diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po index f36714b6c..c0bb34dc2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Dooreen AlMehdar , 2020 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Dooreen AlMehdar , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +17,10 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "التطبيقات" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 25d15ba77..a08083409 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -20,11 +20,9 @@ # Sherif Abd Ekmoniem , 2021 # Cécile Collart , 2021 # Mustafa J. Kadhem , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Ghaith Gammar , 2021 # Nisrine Tagri , 2021 # Naser Al Ramahi , 2021 -# Mustafa Rawi , 2021 # Akram Alfusayal , 2021 # Fahad Alqahtani , 2021 # Osoul , 2021 @@ -34,15 +32,17 @@ # Dooreen AlMehdar , 2021 # Mohamed Abuelmagd , 2021 # Malaz Abuidris , 2022 +# Mustafa Rawi , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -54,254 +54,36 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "المالية" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "تعدد الشركات" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "تقييم المخزون" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 @@ -383,10 +165,6 @@ msgid "" "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "بعد ذلك ، حدد الملف الذي تريد استيراده وانقر فوق * استيراد *." @@ -397,11 +175,6 @@ msgid "" "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -441,7 +214,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -463,54 +237,44 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -521,6 +285,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -540,158 +306,265 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "إعدادات التكوين" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 msgid "" -"The process is not intended to work in real-time as third party providers " -"synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -699,148 +572,69 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 @@ -851,52 +645,41 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -905,16 +688,17 @@ msgstr "" msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 @@ -923,138 +707,249 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." +msgid "Finish the flow." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." +msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 @@ -1218,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "التسوية البنكية" @@ -1281,11 +1176,6 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Suggest counterpart values" @@ -1297,12 +1187,6 @@ msgid "" "defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Match existing invoices/bills" @@ -1315,12 +1199,6 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1330,12 +1208,6 @@ msgid "" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1386,11 +1258,6 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "قيم مقابلة" @@ -1407,16 +1274,12 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1563,10 +1426,6 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1602,12 +1461,6 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "" @@ -1642,11 +1495,6 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "" @@ -1704,10 +1552,6 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "" @@ -1735,10 +1579,6 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2508,7 +2348,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -3062,31 +2902,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3097,10 +2922,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3116,18 +2937,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3139,10 +2952,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3194,10 +3003,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3226,10 +3031,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3243,10 +3044,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3258,10 +3055,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3279,14 +3072,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3306,10 +3091,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3322,10 +3103,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3334,10 +3111,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "الدليل المحاسبي" @@ -3376,10 +3149,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3392,10 +3161,6 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3403,20 +3168,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3463,10 +3220,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3563,10 +3316,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -3584,10 +3333,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -3628,11 +3373,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -3657,10 +3397,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -3683,10 +3419,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3702,10 +3434,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3733,10 +3461,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3745,10 +3469,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3764,10 +3484,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -3775,10 +3491,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -3796,10 +3508,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -3825,10 +3533,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -3842,25 +3546,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -3887,10 +3583,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -3903,10 +3595,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -3966,10 +3654,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -3992,10 +3676,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4008,20 +3688,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4039,12 +3711,6 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "إشعارات مدينة " @@ -4068,22 +3734,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4095,11 +3751,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4132,12 +3783,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4150,12 +3795,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4168,12 +3807,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4200,11 +3833,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4223,10 +3851,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4266,8 +3890,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 @@ -4293,7 +3918,7 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 @@ -4536,7 +4161,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -4596,47 +4221,46 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4644,31 +4268,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4677,7 +4301,7 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -4685,7 +4309,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -4693,60 +4317,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -4754,29 +4378,29 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -4784,18 +4408,18 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -4803,11 +4427,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -4817,34 +4441,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -4852,123 +4476,123 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -4976,67 +4600,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5044,47 +4668,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5092,19 +4716,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5112,86 +4736,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5201,18 +4825,18 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5221,13 +4845,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -5235,33 +4859,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5270,7 +4894,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -5278,27 +4902,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -5311,70 +4935,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5382,55 +5006,55 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -5532,7 +5156,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -5545,8 +5170,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 @@ -5813,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "الميزانية العمومية" @@ -5846,11 +5471,223 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -5861,7 +5698,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -5871,16 +5708,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -5889,7 +5726,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -5898,39 +5735,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -5940,11 +5777,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -5952,43 +5789,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -5997,11 +5834,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -6086,11 +5923,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -6098,7 +5935,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6108,11 +5945,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6123,7 +5960,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6133,13 +5970,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -6147,14 +5984,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -6162,11 +5999,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -6385,17 +6222,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -6403,34 +6240,34 @@ msgid "" "previa comunicazione." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -6438,18 +6275,18 @@ msgid "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -6457,11 +6294,11 @@ msgid "" "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6470,48 +6307,153 @@ msgid "" "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوكسمبورغ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "المكسيك" @@ -6570,21 +6512,24 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -6593,11 +6538,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -6605,14 +6550,14 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -6620,12 +6565,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -6635,11 +6580,11 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -6647,11 +6592,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -6659,7 +6604,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -6667,35 +6612,35 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -6703,14 +6648,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -6719,152 +6664,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "الفوترة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -6872,23 +6817,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -6896,31 +6841,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -6929,71 +6874,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7003,15 +6940,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -7019,7 +6952,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7027,11 +6960,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "ميزان المراجعة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7040,31 +6973,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7072,25 +7001,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7098,24 +7027,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7125,18 +7054,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7146,7 +7075,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7154,55 +7083,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7211,38 +7128,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7252,78 +7165,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -7332,45 +7241,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -7379,15 +7288,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -7395,7 +7300,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -7404,33 +7309,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -7439,30 +7336,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -7471,21 +7364,17 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -7493,45 +7382,41 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -7546,30 +7431,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -7577,7 +7462,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -7585,36 +7470,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -7624,29 +7509,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -7655,23 +7536,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -7679,14 +7556,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -7695,45 +7572,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -7744,7 +7609,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -7759,44 +7624,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -7804,7 +7669,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -7964,12 +7829,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -8287,20 +8146,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "استخدم" @@ -8349,10 +8198,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -8781,10 +8626,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -9014,10 +8855,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "السماح بالتسوية" @@ -9110,10 +8947,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -9143,10 +8976,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -9227,11 +9056,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -9260,10 +9084,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -9306,10 +9126,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -9361,8 +9177,228 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "تعدد الشركات" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "تقييم المخزون" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 @@ -12911,7 +12947,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr "" @@ -13000,10 +13036,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -13024,10 +13056,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -13040,10 +13068,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -13227,10 +13233,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -13247,10 +13249,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -13308,10 +13306,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -13341,10 +13335,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -13405,10 +13395,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -13419,15 +13405,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -13458,10 +13435,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -13470,10 +13443,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -13519,11 +13488,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "نماذج النفقات المؤجلة " @@ -13558,10 +13522,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -13592,10 +13552,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -13931,30 +13887,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -13962,60 +13920,53 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -14054,10 +14005,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -14080,11 +14027,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -14449,10 +14391,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -14473,12 +14411,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -14489,10 +14421,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -14530,10 +14458,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -14542,10 +14466,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -14618,10 +14538,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -14652,10 +14568,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -14759,7 +14671,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" +msgid "Invoicing processes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 @@ -15114,12 +15026,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" @@ -15187,12 +15093,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -15271,10 +15171,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -15285,12 +15181,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -15310,6 +15200,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "مدفوعات العميل" @@ -15359,10 +15255,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -15386,11 +15278,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -15410,10 +15297,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -15421,10 +15304,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -15449,10 +15328,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -15507,10 +15382,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -15531,10 +15402,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -15595,10 +15462,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -15659,30 +15522,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -16009,10 +15860,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -16022,7 +15869,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -16045,21 +15892,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -16222,11 +16061,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr "" @@ -16234,6 +16069,48 @@ msgstr "" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "نظام الإحصاءات البيئية الأوروبية " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -16293,10 +16170,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -16315,10 +16188,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -16327,10 +16196,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -16369,12 +16234,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "تقرير الضريبة" @@ -16397,12 +16258,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -16412,10 +16267,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -16589,45 +16440,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -16635,66 +16482,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "الأرباح والخسائر" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "الملخص التنفيذي" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -16702,56 +16541,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -16759,11 +16598,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "دفتر الأستاذ العام" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -16772,39 +16611,39 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "المتأخر المستحق" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "المتأخر المدين" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "كشف التدفقات النقدية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -17312,6 +17151,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "دفتر يومية البنك" @@ -17348,11 +17188,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -17378,10 +17213,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -17389,17 +17220,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -17418,12 +17347,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -17520,10 +17443,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -17565,13 +17484,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -17758,48 +17670,100 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 -msgid "How it works" +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +msgid "How it works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 +msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "الكوبونات والعروض" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -17810,7 +17774,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -17852,20 +17816,12 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -18097,10 +18053,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -18139,10 +18091,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "تجميع الضريبة" @@ -18161,10 +18109,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -18255,10 +18199,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -18273,14 +18213,6 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -18306,10 +18238,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -18320,24 +18248,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -18384,8 +18300,8 @@ msgstr "" "التكلفة الحقيقية لكل حساب." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "فيما يلي بعض الأمثلة لتكوين :" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -18427,7 +18343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." @@ -18621,12 +18537,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" @@ -18685,41 +18601,1018 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "معالجات السداد" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "خصم SEPA المباشر" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "إعادة التوجيه لموقع معالج السداد" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "دفعة من أودو" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "حفظ البطاقات" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "التقاط المبلغ يدويًا" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "تدفق السداد" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "الدول" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "دفتر يومية السداد" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "بيانات الاعتماد" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "تنشيط" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "توقيع" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -18727,23 +19620,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -18753,17 +19646,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -18777,50 +19670,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "أنواع الحقول" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index b6ed8fe02..67e4e3324 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,13 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Shaima Safar , 2019 -# Abed Al-Shammari , 2020 # Akram Alfusayal , 2020 -# hoxhe Aits , 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Talal Kamal , 2021 +# Talal Kamal , 2020 # Mustafa Rawi , 2021 +# Dooreen AlMehdar , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Abed Al-Shammari , 2022 # Malaz Abuidris , 2022 # #, fuzzy @@ -18,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -28,304 +27,132 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقات " -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"في نظام أودو 12 و 13 أو التعديل الأعلى , لن يكون هناك تعديلات صعبة بعد الأن " -"لتفعيل الإشعارات في تطبيق الهاتف" - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"بكل سهولة إذهب إلى: تحديد القائمة:\"الإعدادات\" --> الإعدادات العامة --> " -"أودو إشعار سحابي وتأكد أن \"الإشعارات مفعله\"" - #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" msgstr "المصادقة" @@ -341,211 +168,165 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "كيفية السماح للمستخدمين بتسجيل الدخول باستخدام حساب غوغل الخاص بهم" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "إعدادات التكوين" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "بيانات الاعتماد" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "طلبات" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 @@ -598,6 +379,1479 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" +"إذا كنت من مستخدمي Odoo Online أو Odoo.sh ...\n" +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "نطاق هذه الوثائق" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "كيفية إدارة الرسائل الصادرة." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "ثم قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "هل يمكنني استخدام خادم Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "" +"كيفية استخدام خادم G Suite\n" +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "كيفية إدارة الرسائل الواردة." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "قوالب البريد الإلكتروني " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "لا يوجد خطأ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -621,10 +1875,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -632,11 +1882,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1392,1459 +2637,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "تعدد المؤسسات" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "المستخدمون والمؤسسات" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "المعاملات بين الشركات " - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "معالجات السداد" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "خصم SEPA المباشر" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "إعادة التوجيه لموقع معالج السداد" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "دفعة من أودو" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "حفظ البطاقات" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "التقاط المبلغ يدويًا" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "تدفق السداد" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "الدول" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "دفتر يومية السداد" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "دفتر يومية البنك" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "بيانات الاعتماد" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "تنشيط" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "الوسوم" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "اقبل الشروط ثم انقر على **أقبل الشروط**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -2852,194 +2652,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "إضافة مستخدمين فرديين" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "صلاحيات الوصول" @@ -3068,10 +2680,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3080,10 +2688,6 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3096,10 +2700,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3123,10 +2723,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3141,10 +2737,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3152,6 +2744,216 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "الشركات " + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "المعاملات بين الشركات " + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3231,6 +3033,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "إضافة مستخدمين فرديين" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "تعدد المؤسسات" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3495,10 +3475,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3519,10 +3495,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3542,10 +3514,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3553,10 +3521,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "" @@ -3576,20 +3540,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3598,10 +3554,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4f94a732e..61a5922c0 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -12,19 +12,20 @@ # Ali zuaby , 2021 # Shaima Safar , 2021 # zahi chemaly , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Talal Kamal , 2021 # Mustafa Rawi , 2021 # Osoul , 2021 +# Malaz Abuidris , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Osoul , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,10 +37,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "الجرد" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "الباركودات" @@ -554,6 +574,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1505,7 +1526,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1553,12 +1581,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1577,12 +1599,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1612,12 +1628,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1634,23 +1644,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1659,19 +1658,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1679,12 +1665,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1871,88 +1851,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "تواريخ انتهاء الصلاحية" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1961,10 +1940,10 @@ msgstr "تنبيهات انتهاء الصلاحية" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2136,6 +2115,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2647,24 +2630,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2684,10 +2655,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2720,12 +2687,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2782,10 +2743,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2794,10 +2751,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2817,11 +2770,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2843,11 +2791,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2868,12 +2811,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4311,7 +4248,7 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 @@ -4996,10 +4933,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5009,10 +4942,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5023,10 +4952,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5148,10 +5073,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5176,10 +5097,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5188,10 +5105,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5199,10 +5112,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5211,10 +5120,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" @@ -5226,10 +5131,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5245,10 +5146,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5256,10 +5153,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5267,28 +5160,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5296,10 +5177,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5307,10 +5184,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5329,10 +5202,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5343,27 +5212,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5378,11 +5248,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5462,20 +5327,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5483,22 +5340,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5506,12 +5353,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5527,10 +5368,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5633,10 +5470,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5645,10 +5478,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5658,12 +5487,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -5780,10 +5603,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -5795,10 +5614,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -5818,10 +5633,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -5836,10 +5647,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -5859,20 +5666,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -5903,10 +5702,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -5927,10 +5722,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -5986,10 +5777,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "الشحن" @@ -6833,10 +6620,26 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "التصنيع" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "" @@ -6973,63 +6776,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7044,8 +6853,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8098,7 +7907,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:11 msgid "Create a Repair Order" -msgstr "" +msgstr "إنشاء أمر إصلاح " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair.rst:13 msgid "" @@ -8129,10 +7938,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "شراء" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "المشتريات" @@ -8279,20 +8099,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "" @@ -9722,10 +9532,24 @@ msgid "" "user has the rights to manage the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "جودة" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "تنبيه" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index 47febedf6..44e9b62a3 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Rachid Al Assir , 2021 # Mustafa Rawi , 2021 # Talal Kamal , 2021 +# Malaz Abuidris , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Talal Kamal , 2021\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,16 +30,24 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "التسويق" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "التسويق بالبريد الإلكتروني" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -64,13 +73,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -136,12 +138,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -209,13 +205,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -304,10 +293,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -317,7 +302,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 @@ -325,10 +311,20 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "الفعاليات" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "ربط" @@ -365,14 +361,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -459,7 +447,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "ابدأ" @@ -469,12 +457,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -482,11 +464,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -494,11 +471,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -522,10 +494,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -544,12 +512,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -573,10 +537,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -585,11 +545,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "" @@ -598,11 +553,6 @@ msgstr "" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -642,10 +592,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -657,12 +603,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -670,12 +610,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -687,12 +621,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -739,23 +669,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -785,24 +704,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -819,23 +726,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "أتمتة التسويق" @@ -863,14 +760,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -995,15 +884,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1083,17 +963,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1151,10 +1020,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1216,7 +1081,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "" @@ -1407,10 +1272,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1568,10 +1429,6 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1609,12 +1466,6 @@ msgid "" "your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" @@ -1757,7 +1608,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "التسويق على وسائل التواصل الإجتماعي" @@ -1782,10 +1633,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "انتقل إلى: تحديد القائمة: `التسويق الاجتماعي -> الحملات -> إنشاء`." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1871,11 +1718,6 @@ msgstr "" "انتقل إلى: تحديد القائمة: `الموقع -> التكوين -> الإعدادات -> المحادثة " "المباشرة` حدد القناة المناسبة وقم بإعدادها." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1922,10 +1764,6 @@ msgstr "" "افتح سجلًا لرؤية التفاصيل بما في ذلك الصفحات التي تمت زيارتها والتاريخ " "والوقت الأول والأخير الذي تم فيه اتصال المستخدم." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1955,12 +1793,6 @@ msgstr "" "القائمة: `الموقع -> التكوين -> الصفحات` وقم بتمكين خيار * تتبع * ، على " "الصفحات المعنية." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1992,10 +1824,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "انقر فوق * إضافة دفق * ومنح الأذونات المطلوبة لإضافة حساباتك." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "يمكنك ربط صفحة الفيس بووك التي أنت المسؤول عنها." @@ -2015,10 +1843,6 @@ msgstr "" "يمكنك بعد ذلك إضافة حسابات و / أو تدفقات جديدة ، مثل إشارات فيسبوك ، وتخصيص " "طريقة عرض كنبان." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2029,12 +1853,6 @@ msgstr "" "الأداء الرئيسية. لإعادة توجيهك إلى صفحة الإحصائيات الخاصة بحساب التواصل " "الاجتماعي ، انقر فوق * رؤى *." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "وصل مع حسب لينكد إن" @@ -2046,11 +1864,6 @@ msgstr "" "انتقل إلى: تحديد القائمة: `التسويق الإجتماعي -> التكوين -> وساقئل التواصل " "الإجتماعي`." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2070,12 +1883,6 @@ msgstr "" "في تطبيق * موقع الويب * ، انتقل إلى: اختيار القائمة: `الموقع -> " "Configuration -> الإعدادات` وقم بتمكين * إشعارات الدفع الخاصة بالموقع *." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "اختر تحميل مشاركتك على الفور أو جدولتها." @@ -2109,10 +1916,6 @@ msgstr "" "انقر نقرًا مزدوجًا فوق تاريخ لإنشاء مشاركة مباشرة من * عرض التقويم * ، وانقر" " فوق مشاركة موجودة لتحريرها." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2152,11 +1955,6 @@ msgstr "" "في تطبيق * موقع الويب * ، انتقل إلى: تحديد القائمة: `الموقع -> التكوين -> " "الإعدادات` وقم بتمكين * الموقع \" الإشعارات المرسلة *." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " @@ -2165,12 +1963,6 @@ msgstr "" "اختر رسالتك ورمزك ووقت التأخير (وهو وقت الانتظار لعرض طلب الإذن بمجرد وصول " "المستخدم إلى صفحتك)." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "إرسال الإشعارات" @@ -2183,12 +1975,6 @@ msgstr "بشكل فردي" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "يمكنك إرسال رسائل فردية من خلال القائمة * الزوار *." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "إلى مجموعة" @@ -2201,12 +1987,6 @@ msgstr "" "استهدف شريحة أكبر من خلال تحديد عدة زوار في * عرض القائمة * (على سبيل " "المثال: جميع الزوار الذين زاروا صفحتك الرئيسية)." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2228,23 +2008,23 @@ msgstr "" "المشاركات -> إنشاء `. ضمن * خيارات إعلام الويب * ، قم بتطبيق عوامل التصفية " "لإرسال رسالتك إلى السجلات التي تطابق القواعد التي قمت بتعيينها." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "تعمل الميزة فقط مع تطبيق موقع أودو." -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "إستبيان" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "الاستطلاعات " -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2253,7 +2033,7 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2261,16 +2041,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2278,19 +2053,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2299,110 +2074,86 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2410,11 +2161,7 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2422,13 +2169,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2436,21 +2177,15 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "المهلة الزمنية" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2458,42 +2193,31 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "قائمة خيارات" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index e4512c3df..0d0012df3 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,11 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Osoul , 2021 +# Abed Al-Shammari , 2021 # Talal Kamal , 2021 # Mustafa Rawi , 2021 -# Abed Al-Shammari , 2021 # Dooreen AlMehdar , 2021 # #, fuzzy @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Dooreen AlMehdar , 2021\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -30,531 +29,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "الإنتاجية" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "المحادثة" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" -"كيفية استخدام خادم البريد الخاص بي لإرسال رسائل البريد الإلكتروني واستلامها " -"في أودو" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" -"إذا كنت من مستخدمي Odoo Online أو Odoo.sh ...\n" -" " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "نطاق هذه الوثائق" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "كيفية إدارة الرسائل الصادرة." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "ثم قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "هل يمكنني استخدام خادم Office 365" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" -"كيفية استخدام خادم G Suite\n" -" " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "كن متوافقًا مع SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "كيفية إدارة الرسائل الواردة." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "قوالب البريد" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -572,51 +50,39 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -624,57 +90,41 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -683,11 +133,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -695,37 +145,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "أخضر = متصل" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "البرتقالي = بعيدًا" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "أبيض = غير متصل" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "الطائرة = خارج المكتب" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -750,11 +196,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "تخطيط الأنشطة" @@ -766,11 +207,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "قم بتحديد نوع النشاط أو الفعالية." @@ -782,12 +218,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -804,24 +234,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -849,10 +267,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -871,10 +285,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "الخصوصية والأعضاء" @@ -894,12 +304,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -925,10 +329,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -941,22 +341,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -969,12 +359,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "شريط البحث السريع" @@ -987,12 +371,6 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "البحث عن القنوات" @@ -1010,15 +388,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "" @@ -1820,10 +1194,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1831,10 +1201,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1846,20 +1212,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1868,14 +1226,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "الاستوديو" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "" @@ -1898,10 +1262,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2010,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2043,10 +1403,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2138,12 +1494,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2202,10 +1552,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2263,14 +1609,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2296,10 +1638,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2313,10 +1651,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2337,13 +1671,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2392,10 +1719,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2405,10 +1728,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2417,10 +1736,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2443,12 +1758,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2456,10 +1765,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2490,12 +1795,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "" @@ -2539,12 +1838,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2579,22 +1872,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2615,10 +1898,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2632,10 +1911,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2668,12 +1943,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -2699,10 +1968,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2720,11 +1985,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2738,10 +1998,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2767,11 +2023,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2784,20 +2035,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2810,10 +2053,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -2828,10 +2067,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -2844,12 +2079,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -2865,10 +2094,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -2885,12 +2110,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -2898,11 +2117,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -2919,10 +2133,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -2941,8 +2151,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 1e561f9f0..1cde1d4b6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -32,14 +32,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "المبيعات" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "العلاقات العامة" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "الحصول على العملاء المحتملين" @@ -67,6 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -79,6 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -204,16 +218,6 @@ msgstr "يجب عليك أولاً: الذهاب إلى التطبيق الخا msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -440,10 +444,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -461,10 +461,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -508,11 +504,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -537,12 +528,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -562,10 +547,6 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "قم بمزامنة تقويم جوجل مع برنامج أودو." @@ -683,10 +664,6 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -703,16 +680,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -753,6 +720,125 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "طلبات التقديم " + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" @@ -1114,10 +1200,27 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "نقطة البيع" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1219,10 +1322,6 @@ msgstr "" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1244,26 +1343,14 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1281,10 +1368,6 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1309,10 +1392,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1322,11 +1401,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1618,10 +1692,6 @@ msgid "" "*Available in Point of Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1637,10 +1707,6 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1653,10 +1719,6 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1675,18 +1737,10 @@ msgstr "" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1695,57 +1749,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1753,11 +1799,7 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1765,38 +1807,27 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "" @@ -2224,20 +2255,12 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "" @@ -2249,18 +2272,6 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2274,22 +2285,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2307,10 +2308,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "" @@ -2325,22 +2322,12 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "" @@ -2356,10 +2343,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -2845,6 +2828,168 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "" @@ -3161,14 +3306,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3238,10 +3383,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3252,14 +3415,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3271,24 +3434,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3299,11 +3462,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3311,13 +3474,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3327,9 +3490,9 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -3627,6 +3790,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -3638,19 +3802,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -3672,18 +3840,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -3693,7 +3861,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -3831,55 +3999,193 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -3940,10 +4246,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -3968,10 +4270,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -3983,10 +4281,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -3995,10 +4289,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4025,10 +4315,6 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4037,10 +4323,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4172,10 +4454,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4193,10 +4471,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4224,12 +4498,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4237,10 +4505,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4811,8 +5075,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5210,10 +5474,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5226,10 +5486,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5237,10 +5493,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5267,10 +5519,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5285,10 +5533,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5311,10 +5555,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5327,10 +5567,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5339,10 +5575,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5373,19 +5605,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5405,10 +5633,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5416,15 +5640,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5449,11 +5673,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5474,10 +5693,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5514,10 +5729,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5525,10 +5736,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5538,20 +5745,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -5569,10 +5768,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -5595,10 +5790,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5606,10 +5797,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5627,10 +5814,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -5650,10 +5833,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -5661,11 +5840,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -5674,10 +5848,6 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -5695,11 +5865,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -5742,10 +5907,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -5764,10 +5925,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -5783,11 +5940,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -5808,10 +5960,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -5819,10 +5967,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -5833,10 +5977,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -5853,10 +5993,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -5867,10 +6003,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "الاشتراكات" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -5907,12 +6056,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6017,10 +6160,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6040,10 +6179,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6060,10 +6195,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6074,10 +6205,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6142,10 +6269,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6190,10 +6313,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6204,10 +6323,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6266,10 +6381,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6303,7 +6414,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6323,10 +6434,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -6362,10 +6469,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6379,10 +6482,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6397,10 +6496,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6410,10 +6505,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6427,10 +6518,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6486,10 +6573,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6513,12 +6596,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6529,10 +6606,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6547,24 +6620,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6574,11 +6635,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6633,10 +6689,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6646,10 +6698,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6669,10 +6717,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6682,10 +6726,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -6751,10 +6791,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -6763,10 +6799,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -6785,10 +6817,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -6797,10 +6825,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -6812,12 +6836,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -6856,10 +6874,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -6875,22 +6889,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -6911,20 +6915,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 2171b3035..2a2e633e2 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,20 +6,20 @@ # Translators: # Talal Kamal , 2021 # Osoul , 2021 -# Osama Ahmaro , 2021 # Mustafa Rawi , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Shaima Safar , 2021 # Rabie Bou Khodor , 2021 +# Malaz Abuidris , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Rabie Bou Khodor , 2021\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,16 +27,22 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "الخدمات" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "الخدمة الميدانية" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "مكتب المساعدة" @@ -64,11 +70,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -105,11 +106,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -125,10 +121,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -159,20 +151,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -197,11 +181,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -238,10 +217,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -253,10 +228,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -268,10 +239,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -301,13 +268,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -354,12 +314,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -391,11 +345,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -410,7 +359,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets.rst:5 msgid "Worksheets" -msgstr "" +msgstr "أوراق العمل " #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3 msgid "Customize Worksheet Reports" @@ -430,12 +379,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -467,6 +410,10 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -585,13 +532,6 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -633,10 +573,6 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "" @@ -669,12 +605,6 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -683,23 +613,12 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -723,32 +642,18 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "المطلوب تنفيذه" @@ -788,10 +693,6 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -822,12 +723,6 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -854,12 +749,6 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -867,10 +756,6 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -894,12 +779,6 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -907,23 +786,12 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -943,12 +811,6 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -978,12 +840,6 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "لقب البريد الإلكتروني" @@ -1002,12 +858,6 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1031,22 +881,12 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "الدردشة الحية" @@ -1064,12 +904,6 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1099,18 +933,13 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 @@ -1149,11 +978,6 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -1165,11 +989,6 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1188,12 +1007,6 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -1205,12 +1018,6 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -1244,10 +1051,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1269,10 +1072,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -1284,12 +1083,6 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -1325,12 +1118,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -1348,24 +1135,12 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1399,10 +1174,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -1411,11 +1182,6 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -1426,10 +1192,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -1440,21 +1202,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1499,10 +1252,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "" @@ -1513,20 +1262,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "التخطيط" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1549,10 +1297,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1563,11 +1307,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1588,10 +1327,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1609,10 +1344,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1641,11 +1372,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1670,19 +1396,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "المشروع" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1710,12 +1438,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -1760,10 +1482,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -1775,10 +1493,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -1789,10 +1503,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -1804,11 +1514,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -1819,14 +1524,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -1838,10 +1535,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -1859,10 +1552,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -1882,10 +1571,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -1896,10 +1581,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -1917,20 +1598,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -1941,20 +1612,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -1982,10 +1645,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -1993,12 +1652,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2017,10 +1670,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "التقارير" @@ -2031,11 +1680,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2097,12 +1741,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2113,12 +1751,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2129,10 +1761,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2143,21 +1771,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2197,10 +1815,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2220,10 +1834,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2236,10 +1846,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2247,10 +1853,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "" @@ -2267,10 +1869,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2300,21 +1898,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2323,10 +1912,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2349,12 +1934,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2374,10 +1953,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2390,19 +1965,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2446,12 +2012,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2481,11 +2041,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2510,11 +2065,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2558,12 +2108,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2580,11 +2124,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "المهام" @@ -2615,11 +2154,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2636,10 +2170,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2650,10 +2180,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2672,10 +2198,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2707,10 +2229,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2721,12 +2239,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2735,10 +2247,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" @@ -2765,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2784,12 +2292,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2800,10 +2302,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -2835,10 +2333,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "تخصيص" @@ -2847,10 +2341,6 @@ msgstr "تخصيص" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "" @@ -2868,10 +2358,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -2881,10 +2367,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -2899,10 +2381,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -2914,24 +2392,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -2949,18 +2415,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -2973,11 +2431,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -2990,10 +2443,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3007,12 +2456,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3021,7 +2464,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "سجلات الأنشطة" @@ -3047,12 +2490,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3060,11 +2497,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3075,10 +2507,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3116,12 +2544,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3150,12 +2572,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3167,11 +2583,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3188,12 +2599,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3218,12 +2623,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3231,12 +2630,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3251,10 +2644,6 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3263,12 +2652,6 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3276,313 +2659,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "الدعم" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "غير محدد" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3590,100 +2679,100 @@ msgid "" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3691,65 +2780,3 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "نسخة أودو المدفوعة" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po index da044aa1e..8b7bd3560 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,19 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Shaima Safar , 2021 -# Dooreen AlMehdar , 2021 -# Malaz Abuidris , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Malaz Abuidris , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2021\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,143 +35,119 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "التطبيقات" +msgid "Accounting" +msgstr "المحاسبة " -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 -msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "الجرد" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "التصنيع" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "نقطة البيع" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "الإدارة" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "الخدمات" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "قانوني " - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 420473071..8afcf0f2e 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,15 +11,17 @@ # Mustafa Rawi , 2021 # hoxhe Aits , 2021 # Shaima Safar , 2021 +# Abed Al-Shammari , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Shaima Safar , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,10 +33,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "المواقع" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "المتجر الإلكتروني" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "ابدأ" @@ -205,125 +233,175 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" +msgid "Manage product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "باركود" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "الحجم" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "الوزن" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "التكلفة" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 @@ -708,7 +786,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -783,10 +861,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "الدردشة الحية" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -816,19 +898,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -854,10 +928,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -881,10 +951,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -896,12 +962,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -918,11 +978,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -963,28 +1018,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -996,10 +1037,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1061,11 +1098,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1089,15 +1121,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "" @@ -1242,12 +1275,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1259,10 +1286,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1303,11 +1326,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2351,243 +2369,94 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "اقبل الشروط ثم انقر على **أقبل الشروط**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "نشر" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2636,8 +2505,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -2745,7 +2614,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3049,7 +2918,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3137,32 +3006,40 @@ msgid "" "install anything, and follow the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3172,12 +3049,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po index b889351af..f80489ad6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Johannes Croe , 2019 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Johannes Croe , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +17,10 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index c58e0b3f4..b273cb15e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25,21 +25,21 @@ # EugenBrodskiSAMSAIT , 2021 # e2f , 2021 # Philipp Hug , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Wolfgang Taferner, 2021 # Cécile Collart , 2021 # spilymp , 2021 -# Felix Schubert , 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Felix Schubert , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" +"Last-Translator: Felix Schubert , 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,255 +51,47 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finanzen" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Buchhaltung und Rechnungsstellung" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Odoo Invoicing** ist eine eigenständige Rechnungsstellungs-App, mit der " +"Sie Rechnungen erstellen, an Ihre Kunden senden und Zahlungen verwalten " +"können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Odoo Accounting** ist eine vollwertige Buchhaltungs-App. Die Produktivität" +" des Buchhalters steht im Mittelpunkt der Entwicklung mit Funktionen wie KI-" +"gestützter Rechnungserkennung, Synchronisierung mit Ihren Bankkonten, " +"intelligenten Vorschlägen zum Abgleich usw." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Rechnungsstellung " +"`_" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Buchhaltung `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-Unternehmen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Inventur Bewertung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "doc:`Spickzettel für die Buchführung `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" @@ -389,10 +181,6 @@ msgstr "" "Übersicht --> Bank`, klicken Sie auf *Auszüge importieren*, oder auf die " "drei Punkte, und dann auf *Auszüge importieren*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -408,11 +196,6 @@ msgstr "" " einstellen und die verschiedenen Spalten, die Sie importieren möchten, " "**zuordnen** können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -465,7 +248,8 @@ msgstr "" " Transaktionen nicht falsch sind." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`Bankensynchronisation`" @@ -487,58 +271,51 @@ msgstr "Bank Synchronisierung: Automatischer Import" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle Kontoauszüge " -"automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." +"Odoo kann sich direkt mit Ihrem Bankinstitut synchronisieren, um alle " +"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" +"Um zu prüfen, ob Ihre Bank von Odoo unterstützt wird, gehen Sie zu `Odoo " +"Buchhaltungsfunktionen `_, " +"und klicken Sie auf *Liste der unterstützten Banken*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "Weltweit werden mehr als 20.000 Banken unterstützt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Um eine Verbindung zu den Banken herzustellen, verwendet Odoo mehrere Web-" "Services:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Vereinigte Staaten von Amerika und Kanada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Weltweit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salzrand**: Europa (:doc:`mehr Informationen`)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -549,6 +326,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -568,131 +347,319 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Oddo Benutzer online" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" +msgstr "On-Premise-Benutzer" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" +"Um diesen Service nutzen zu können, müssen Sie über ein gültiges Odoo " +"Enterprise-Abonnement verfügen. Stellen Sie also sicher, dass Ihre Datenbank" +" mit Ihrem Odoo Enterprise-Vertrag registriert ist. Wir verwenden einen " +"Proxy zwischen Ihrer Datenbank und dem Drittanbieter. Im Falle eines " +"Verbindungsfehlers stellen Sie bitte sicher, dass Sie keine Firewall oder " +"einen Proxy haben, der die folgende Adresse blockiert:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Erste Synchronisierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" +"Sie können die Synchronisierung entweder über :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` oder über die Konfigurationsleiste " +"auf dem Buchhaltung Dashboard starten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." msgstr "" +"Jetzt können Sie nach Ihrem Bankinstitut suchen. Wählen Sie es aus und " +"folgen Sie den Schritten zur Synchronisierung mit ihm." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Synchronisieren Sie ihre Bank Konten" +"Sollten bei der ersten Synchronisierung Probleme auftreten, vergewissern Sie" +" sich bitte, dass Ihr Webbrowser keine Pop-ups blockiert und dass Ihr " +"Adblocker deaktiviert ist." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Bei Ihrer ersten Synchronisierung werden Sie nach einer Telefonnummer " +"gefragt, um Ihr Konto zu sichern. Der Grund dafür ist, dass wir nicht " +"wollen, dass Ihre Daten in die falschen Hände geraten. Wenn wir also " +"verdächtige Aktivitäten auf Ihrem Konto feststellen, sperren wir alle " +"Anfragen, die von Ihrem Konto ausgehen, und Sie müssen es mit dieser " +"Telefonnummer wieder aktivieren. Der Drittanbieter kann weitere " +"Informationen anfordern, um eine Verbindung mit Ihrem Bankinstitut " +"herzustellen. Diese Informationen werden nicht auf den Servern von Odoo " +"gespeichert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "Sie können Odoo mit Ihrer Bank verbinden" +"Standardmäßig werden Transaktionen, die aus einer Online-Quelle abgerufen " +"werden, in einem Auszug zusammengefasst, und es wird ein Kontoauszug pro " +"Monat erstellt. Sie können die Periodizität der Kontoauszugserstellung in " +"Ihren Journaleinstellungen ändern." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" +"Sie können alle Ihre Synchronisierungen unter :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Online Synchronization` finden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Manuell synchronisieren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Nach Ihrer ersten Synchronisierung werden die erstellten Journale " +"standardmäßig alle 12 Stunden synchronisiert. Wenn Sie möchten, können Sie " +"manuell synchronisieren, indem Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " +"synchronisieren* auf dem Dashboard klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." msgstr "" +"Oder Sie gehen zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronization`, wählen Ihre Bank aus und klicken dann auf die Schaltfläche" +" *Transaktionen abrufen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." msgstr "" +"Einige Banken erlauben es nicht, dass Transaktionen automatisch abgerufen " +"werden. Bei solchen Banken erhalten Sie während der automatischen " +"Synchronisierung des Kontos eine Fehlermeldung, in der Sie aufgefordert " +"werden, die automatische Synchronisierung zu deaktivieren. Diese Meldung " +"finden Sie im Chat Ihrer Online-Synchronisationen. Führen Sie in diesem Fall" +" unbedingt manuelle Synchronisationen durch." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Probleme" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Fehlerhafte Synchronisierung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" +"Um einen Verbindungsfehler an den `Odoo-Support " +"`_ zu melden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization`, " +"wählen Sie die fehlgeschlagene Verbindung aus und kopieren Sie die " +"Fehlerbeschreibung und die Referenz." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Synchronisation unterbrochen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" +"Wenn Ihre Verbindung mit dem Proxy unterbrochen wird, können Sie die " +"Verbindung mit dem Proxy über die Schaltfläche *Wiederverbinden* " +"wiederherstellen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Diese Verbindungsunterbrechung kann durch den Odoo-Support verursacht " +"werden. In diesem Fall wenden Sie sich bitte direkt an den `Support " +"`_ mit Ihrer Kundennummer oder der Referenz des " +"Fehlers, der im Chat aufgeführt ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Migrationsprozess für Benutzer, die Odoo vor Dezember 2020 installiert haben" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Wenn Sie On-Premise arbeiten, vergewissern Sie sich bitte zunächst, dass " +"Ihre Quelle mit der neuesten Version von Odoo aktualisiert ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Nutzer, die vor Dezember 2020 eine Datenbank erstellt haben, müssen das neue" +" Modul manuell installieren, um die neuen Funktionen nutzen zu können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Apps --> App Liste aktualisieren`, " +"entfernen Sie den Standardfilter in der Suchleiste und geben Sie ein: " +"**account_online_synchronization**. Sie können dann auf die Schaltfläche " +"*Installieren* klicken, um das neue Modul zu installieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" +"Zum Schluss stellen Sie sicher, dass alle Ihre Benutzer ihre Odoo-Fenster " +"durch Drücken von STRG+F5 aktualisieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" +"Alle bisherigen Synchronisationen werden bei der Installation getrennt und " +"funktionieren nicht mehr. Sie können sie direkt im Synchronisationsmenü " +"finden (:menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronization`). Es ist nicht möglich, diese Verbindungen erneut zu " +"synchronisieren; Sie müssen neue Verbindungen konfigurieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"Bitte deinstallieren Sie nicht *account_online_sync*, das bisherige Modul " +"für die Online-Synchronisation. Das neue Modul überschreibt es." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" +"Standardmäßig wird *account_online_synchronization* automatisch mit Finanzen" +" installiert." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "Die Synchronisierung funktioniert nicht in Echtzeit. Ist das normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Der Vorgang ist nicht für eine Echtzeitsynchronisation vorgesehen, da " +"Drittanbieter Ihre Konten in unterschiedlichen Intervallen synchronisieren. " +"Um die Synchronisierung zu erzwingen und die Auszüge abzurufen, gehen Sie zu" +" Ihrem *Buchhaltungs-Dashboard* und klicken Sie auf die Schaltfläche *Jetzt " +"synchronisieren*. Sie können Transaktionen auch über " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online-Synchronisierung` " +"synchronisieren und abrufen. Einige Anbieter erlauben nur eine " +"Aktualisierung pro Tag, so dass es möglich ist, dass ein Klick auf *Jetzt " +"synchronisieren* nicht Ihre neuesten Transaktionen abruft, wenn Sie diese " +"Aktion bereits früher am Tag durchgeführt haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"Eine Transaktion kann auf Ihrem Bankkonto sichtbar sein, aber nicht " +"abgerufen werden, wenn sie den Status *Ausstehend* hat. Es werden nur " +"Transaktionen mit dem Status *Gebucht* abgerufen. Wenn sie noch nicht " +"*Gebucht* ist, müssen Sie warten, bis sich der Status ändert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" +"Ist die Funktion Online-Bank-Synchronisation in meinem Vertrag enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." -msgstr "" -"**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " -"Ihrer Datenbank verknüpft haben." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -700,34 +667,49 @@ msgstr "" "**Community Version**: Nein, diese Funktion ist in der Community-Version " "nicht enthalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Online-Version**: Ja, auch wenn Sie den One App Free-Vertrag in Anspruch " "nehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." msgstr "" +"**Enterprise Version**: Ja, wenn Sie einen gültigen Unternehmensvertrag mit " +"Ihrer Datenbank verknüpft haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Einige Banken haben den Status \"Beta\" Was bedeutet das?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" +"Dies bedeutet, dass Bankinstitute noch nicht vollständig von unserem " +"Drittanbieter unterstützt werden. Es können Bugs oder andere Probleme " +"auftreten. Odoo unterstützt keine technischen Probleme, die bei Banken in " +"der Beta-Phase auftreten, aber der Benutzer kann sich trotzdem für eine " +"Verbindung entscheiden. Die Verbindung mit diesen Banken trägt zum " +"Entwicklungsprozess bei, da der Provider über echte Daten und Rückmeldungen " +"aus der Verbindung verfügt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Warum werden meine Transaktionen nur synchronisiert, wenn ich sie manuell " "aktualisiere?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -739,27 +721,42 @@ msgstr "" "andere Art von MFA. Aus diesem Grund kann der Integrator keine Transaktionen" " durchführen, bis der Sicherheitscode bereitgestellt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" "Warum sind nicht alle meine vergangenen Transaktionen in Odoo enthalten?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" +"Bei einigen Instituten können Transaktionen nur bis zu 3 Monate in der " +"Vergangenheit abgefragt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "Warum sehe ich keine Transaktionen?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" +"Bei Ihrer ersten Synchronisierung haben Sie die Bankkonten ausgewählt, die " +"Sie mit Odoo synchronisieren möchten. Wenn Sie keines Ihrer Konten " +"synchronisiert haben, können Sie unter :menuselection:`Finanzen --> " +"Konfiguration --> Online-Synchronisation` auf die Schaltfläche *Konten " +"abrufen* auf der Verbindung klicken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "Es darf auch keine neuen Transaktionen geben." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -769,123 +766,40 @@ msgstr "" "gebuchte Transaktionen in Ihrer Datenbank nicht sichtbar sind, senden Sie " "bitte ein Support-Ticket `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Wie kann ich meine Zugangsdaten aktualisieren?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" +"Sie können Ihre Anmeldedaten aktualisieren, indem Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronization` " +"gehen, die Verbindung öffnen, die Sie aktualisieren möchten, und auf die " +"Schaltfläche *Zugangsdaten aktualisieren* klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto als Anbieter von Bankensynchronisation" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -900,27 +814,25 @@ msgstr "" "Auswahl der Bankinstitute, die mit Odoo synchronisiert werden können, " "ständig erweitert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle " +"Kontoauszüge automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" +"Ponto ist ein kostenpflichtiger Drittanbieter, der die Synchronisierung " +"zwischen Ihren Bankkonten und Odoo übernehmen kann. Sein Preis beträgt " +"4€/Monat pro Konto/Integration `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." @@ -928,28 +840,24 @@ msgstr "" "Weitere Informationen zur Bankensynchronisation finden Sie auf dieser Seite " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Besuchen Sie die Website von Ponto (https://myponto.com) " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Erstellen Sie ein Konto, wenn Sie noch keines haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Sobald Sie eingeloggt sind, erstellen Sie eine *Organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -960,17 +868,23 @@ msgstr "" msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Möglicherweise müssen Sie zuerst Ihre **Rechnungsdaten** hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" +"Wählen Sie Ihr Land und Ihr Bank aus, erteilen Sie Ponto Ihre Zustimmung und" +" befolgen Sie die Schritte auf dem Bildschirm, um Ihr Bankkonto mit Ihrem " +"Ponto-Konto zu verknüpfen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Fügen Sie unbedingt alle Bankkonten hinzu, die Sie mit Ihrer Odoo-Datenbank " +"synchronisieren möchten, bevor Sie mit den nächsten Schritten fortfahren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -978,58 +892,55 @@ msgstr "Verknüpfen Sie Ihr Ponto Konto mit Ihrer Odoo Datenbank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Bankkonto " +"hinzufügen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" +"Achten Sie bei der Suche nach Ihrer Bank darauf, dass Sie die richtige Bank " +"auswählen. Wenn Sie die Bank auswählen, können Sie überprüfen, ob es sich " +"bei dem Drittanbieter um Ponto handelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "Klicken Sie auf *Verbinden* und folgen Sie den Schritten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Im Verlauf des Prozesses müssen Sie die Konten, auf die Sie in Odoo " +"zugreifen möchten, autorisieren. Bitte wählen Sie **alle Konten** aus, die " +"Sie synchronisieren möchten. Auch die, die von anderen Bankinstituten " +"stammen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "" +msgid "Finish the flow." +msgstr "Beenden Sie den Prozess." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" +"Sie müssen alle Konten, auf die Sie zugreifen möchten, in Odoo autorisieren," +" aber Odoo filtert die Konten anhand der Bank, die Sie im zweiten Schritt " +"ausgewählt haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldedaten für die Synchronisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1037,82 +948,290 @@ msgstr "" "Möglicherweise müssen Sie Ihre Ponto Zugangsdaten aktualisieren oder die " "Synchronisierungseinstellungen ändern." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online-" +"Synchronisation` und wählen Sie die Bank aus, von der Sie die anderen Konten" +" abrufen möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abrufen*, um den " +"Vorgang zu starten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"Wählen Sie während der Aktualisierung **alle Konten** aus, die Sie " +"synchronisieren möchten, auch die, die von anderen Banken stammen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "Neue Konten abrufen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" +"Möglicherweise möchten Sie neue Online-Konten zu Ihrer Verbindung " +"hinzufügen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, die Berechtigung für bestehende Konten zu behalten (für" +" alle Institutionen, die Sie mit Ponto synchronisiert haben)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "Nach meiner Synchronisierung erscheint kein Konto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" +"Sie haben ein Institut aus der Liste ausgewählt und keine Konten dieses " +"Instituts autorisiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "Ich habe eine Fehlermeldung, dass meine Autorisierung abgelaufen ist" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" +"Alle **3 Monate** (90 Tage) müssen Sie die Verbindung zwischen Ihrem " +"Bankkonto und Ponto neu autorisieren. Dies muss über die Ponto-Website " +"`_ erfolgen. Wenn Sie dies nicht tun, wird die " +"Synchronisierung für diese Konten eingestellt." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "" +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "Ich habe einige Fehler mit meiner Beta Status Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto stellt Einrichtungen in *beta* zur Verfügung. Diese Einrichtungen " +"werden nicht direkt von Odoo unterstützt und wir empfehlen Ihnen, Ponto " +"direkt zu kontaktieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" +"Der Einsatz einer Einrichtung in der Beta-Phase ist für Ponto von Vorteil, " +"da sie so ein echtes Feedback über die Verbindung mit der Bank erhalten " +"können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "Salt Edge als Anbieter von Bankensynchronisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" +"**Salt Edge** ist ein Drittanbieter, der Bankinformationen von Ihren " +"Bankkonten sammelt. Er unterstützt ~5000 Institute in mehr als 50 Ländern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo kann sich direkt mit Ihrer Bank synchronisieren, um alle Kontoauszüge " +"automatisch in Ihre Datenbank zu importieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "Salt Edge ist ein kostenloser Drittanbieter." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Verknüpfen Sie Ihre Bankkonten mit Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Starten Sie die Synchronisierung, indem Sie auf :menuselection:`Finanzen -->" +" Konfiguration --> Bankkonto hinzufügen` klicken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" +"Wählen Sie die Bank aus, die Sie synchronisieren möchten. Sie können sehen, " +"ob Salt Edge der Drittanbieter der Bank ist, indem Sie ihn auswählen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre Telefonnummer angegeben haben, werden Sie nach einer " +"E-Mail-Adresse gefragt. Diese E-Mail-Adresse wird verwendet, um Ihr Salt " +"Edge-Konto zu erstellen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine gültige " +"E-Mail-Adresse eingeben, da Sie sonst nicht auf Ihr Salt Edge-Konto " +"zugreifen können." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" +"Nachdem Sie Ihre E-Mail-Adresse eingegeben haben, werden Sie zu Salt Edge " +"weitergeleitet, um den Synchronisierungsprozess fortzusetzen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre Zustimmung geben, indem Sie das " +"Kontrollkästchen für die Zustimmung aktivieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" +"Schließen Sie die Synchronisierung ab, indem Sie die folgenden Schritte " +"ausführen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "Aktualisieren Sie Ihre Anmeldeinformationen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie Ihre Salt Edge-Anmeldedaten aktualisieren oder die" +" Synchronisierungseinstellungen ändern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronisierung` und wählen Sie die Bank aus, deren Anmeldedaten Sie " +"aktualisieren möchten. Klicken Sie auf die Schaltfläche " +"*Anmeldeinformationen aktualisieren*, um den Ablauf zu starten, und folgen " +"Sie den Schritten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, das Kontrollkästchen für die Zustimmung zu aktivieren. " +"Andernfalls kann Odoo möglicherweise nicht auf Ihre Daten zugreifen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online " +"Synchronisierung` und wählen Sie die Bank aus, die die neuen Konten abrufen " +"soll. Klicken Sie auf die Schaltfläche *Konten abholen*, um den Ablauf zu " +"starten, und folgen Sie den Schritten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" +"Ich erhalte eine Fehlermeldung, wenn ich versuche, meine Synchronisation in " +"Odoo zu löschen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" +"Odoo kann die Verbindung, die Sie mit der Bank hergestellt haben, nicht " +"dauerhaft löschen. Es kann jedoch die von Ihnen erteilte Zustimmung " +"widerrufen, so dass Odoo nicht mehr auf Ihr Konto zugreifen kann. Der " +"Fehler, den Sie sehen, ist wahrscheinlich eine Meldung, die Ihnen mitteilt, " +"dass die Zustimmung widerrufen wurde, der Datensatz aber nicht gelöscht " +"werden konnte, da er noch in Salt Edge existiert. Wenn Sie die Verbindung " +"vollständig entfernen möchten, verbinden Sie sich bitte mit Ihrem Salt Edge-" +"Konto `_ und löschen Sie die " +"Synchronisierung manuell. Sobald dies geschehen ist, können Sie zu Odoo " +"zurückkehren, um den Datensatz zu löschen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" +"Ich erhalte die Fehlermeldung, dass ich dieses Konto bereits synchronisiert " +"habe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" +"Wahrscheinlich haben Sie Ihr Bankkonto bereits mit Salt Edge synchronisiert." +" Bitte überprüfen Sie auf Ihrem `Dashboard " +"`_, dass Sie nicht bereits eine " +"Verbindung mit denselben Anmeldedaten haben." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" +"Falls Sie bereits eine Synchronisierung mit denselben Anmeldedaten auf Ihrem" +" Salt Edge-Dashboard haben und diese Synchronisierung nicht mit Odoo " +"erstellt wurde, löschen Sie sie bitte und erstellen Sie sie in Ihrer Odoo-" +"Datenbank." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" +"Falls Sie bereits eine Verbindung mit denselben Anmeldeinformationen auf " +"Ihrem Salt Edge-Dashboard haben und diese Synchronisierung mit Odoo erstellt" +" wurde, können Sie sie normalerweise finden, indem Sie zu " +":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Online Synchronisierung` " +"gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie ein *Update Credentials* " +"durchführen, um die Verbindung zu reaktivieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1334,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Bank-Abgleich" @@ -1414,11 +1533,6 @@ msgstr "" "alle Werte automatisch auszufüllen, bevor Sie die Abstimmung validieren. " "Jede Schaltfläche steht für ein anderes Abstimmungsmodell." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen" @@ -1433,12 +1547,6 @@ msgstr "" "validiert werden müssen. Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die " "im Abstimmungsmodell definiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Abgleich vorhandener Kunden- und Lieferantenrechnungen" @@ -1456,12 +1564,6 @@ msgstr "" " Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die im Abstimmungsmodell " "definiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1476,12 +1578,6 @@ msgstr "" " Sie auf Ihre Bankjournal-Kachel gehen, auf die drei kleinen Punkte klicken " "und dann *Abstimmungsmodelle* auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1552,11 +1648,6 @@ msgstr "" "einfach die Reihenfolge der Modelle in der *Listenansicht*. Sie können durch" " Ziehen des Kreuzes neben dem Namen neu geordnet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Gegenbuchung Werte" @@ -1577,16 +1668,12 @@ msgstr "" "Wenn der abzustimmende Wert auf zwei getrennten Konten abgeschrieben werden " "muss, klicken Sie auf *Zweite Zeile hinzufügen*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1772,10 +1859,6 @@ msgstr "" "Wenn die Zahlung mit einer Anzahlung erfolgte, prüfen Sie einfach, ob diese " "übereinstimmt und bestätigen Sie alle damit verbundenen Zahlungen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1823,12 +1906,6 @@ msgstr "" " Form einer praktischen Kachel angezeigt. Sie enthält Aktionsschaltflächen, " "die bei Bedarf eingeblendet werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "Ein neues Bankkonto hinzufügen" @@ -1874,11 +1951,6 @@ msgstr "" ":doc:`Klicken Sie hier <../../bank/feeds/bank_synchronization>` für weitere " "Informationen über die Banksynchronisation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "Manuelle Konfiguration" @@ -1955,10 +2027,6 @@ msgstr "" "Odoo erkennt die Art des Bankkontos (z. B. IBAN) und aktiviert spezifische " "Funktionen entsprechend." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Erweiterte Konfiguration" @@ -1998,10 +2066,6 @@ msgstr "" "Zahlungsarten aktiviert sind, und im Abschnitt **Kontoauszüge**, wie die " "Kontoauszüge erfasst und gebucht werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -3007,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" @@ -3695,11 +3759,6 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "Konfigurieren Sie die *KeyPay API*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." @@ -3707,12 +3766,6 @@ msgstr "" "Weitere Felder werden sichtbar, wenn Sie auf *Enable KeyPay Integration* " "klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." @@ -3720,10 +3773,6 @@ msgstr "" "Sie finden den API-Schlüssel in der Rubrik *Mein Konto* der KeyPay-" "Plattform." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3736,10 +3785,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "Die **Business ID** finden Sie in der KeyPay-URL. (z.B., ``189241``)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3761,18 +3806,10 @@ msgstr "" "Klammern, damit der Benutzer denselben Datensatz in KeyPay und Odoo leicht " "abrufen kann." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "Die API-Synchronisierung wird durch geplante Aktionen ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3788,10 +3825,6 @@ msgstr "" "Die von KeyPay verwendeten Konten werden im Abschnitt " "**Zahlungseinstellungen** definiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3862,10 +3895,6 @@ msgstr "" "Abhängigkeit zu **Chile - Buchhaltung**. Falls letzteres nicht installiert " "ist, installiert Odoo es automatisch mit E-Invoicing." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3903,10 +3932,6 @@ msgstr "" "Füllen Sie die steuerlichen Informationen für Ihr Unternehmen gemäß dem SII-" "Register aus und befolgen Sie die Anweisungen zu jedem Abschnitt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3925,10 +3950,6 @@ msgstr "" "von Rechnungen von Ihren Lieferanten und den Alias, den Sie für den Versand " "von Rechnungen an Ihre Kunden verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "DTE-Server für eingehende E-Mails konfigurieren" @@ -3943,10 +3964,6 @@ msgstr "" " es wichtig, den DTE-Eingangsserver unter Berücksichtigung dieser " "Konfiguration zu definieren:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3970,14 +3987,6 @@ msgstr "" "Zertifikat mit der Endung ``.pfx`` erforderlich. Gehen Sie zu diesem " "Abschnitt und laden Sie Ihre Datei und Ihr Passwort." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -4004,10 +4013,6 @@ msgstr "" "Der Bericht Propuesta F29 erfordert zwei Werte, die als Teil der " "Unternehmenskonfiguration definiert werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -4020,10 +4025,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -4032,10 +4033,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "Kontenplan Finanzkonten" @@ -4080,10 +4077,6 @@ msgstr "" "Identifikationsarten nun auf dem Partnerformular verfügbar. Diese " "Informationen sind für die meisten Transaktionen unerlässlich." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" @@ -4101,10 +4094,6 @@ msgstr "" "werden. Beim Anlegen eines Kunden ist es wichtig, dass Sie sicherstellen, " "dass dieser Wert gesetzt ist:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4115,10 +4104,6 @@ msgstr "" "werden, müssen Sie die E-Mail, die als Absender der elektronischen Rechnung " "an Ihren Kunden erscheint, und die Branchenbezeichnung festlegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4127,10 +4112,6 @@ msgstr "" "Im Rahmen des Lokalisierungsmoduls werden die Steuern automatisch mit dem " "zugehörigen Finanzkonto und der Konfiguration erstellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "In Chile gibt es mehrere Steuerarten, von denen die gängigsten sind:" @@ -4191,10 +4172,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4316,10 +4293,6 @@ msgstr "" "Dokumenttypen verknüpft werden können. Standardmäßig werden alle erstellten " "Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4337,10 +4310,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4383,11 +4352,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -4412,10 +4376,6 @@ msgstr "Rettet den CAF." msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4443,10 +4403,6 @@ msgstr "" "Informationen an das SII und zwischen den Kunden und Lieferanten übertragen " "werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Kundenrechnung Emission" @@ -4466,10 +4422,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Sie können die Dokumentart bei Bedarf manuell ändern." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4504,10 +4456,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "Der DEE-SII-Status wird wie folgt festgelegt: Zum Senden anstehend." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4520,10 +4468,6 @@ msgstr "" "sofort erhalten möchten, können Sie dies auch manuell tun. Der Arbeitsablauf" " für den DTE-Status ist wie folgt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4548,10 +4492,6 @@ msgstr "" " Auf SII überprüfen. Das Ergebnis kann entweder Akzeptiert, Akzeptiert mit " "Einspruch oder Abgelehnt lauten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4562,10 +4502,6 @@ msgstr "" "erhalten. Wenn Sie kontinuierlich auf die Schaltfläche Überprüfen im SII " "klicken, erhalten Sie im Chat die Details dieser Zwischenstatus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "Die endgültige Antwort des SII kann einen dieser Werte annehmen:" @@ -4590,10 +4526,6 @@ msgstr "" "unser Dokument jetzt steuerlich gültig und wird automatisch an den Kunden " "gesendet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4626,10 +4558,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "Buchen Sie die Rechnung erneut." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "Gestrichene Referenzen" @@ -4649,24 +4577,19 @@ msgstr "" "Kundenrechnungen verwendet werden kann. Im Falle der Gut- und Lastschriften " "werden sie von Odoo automatisch gesetzt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "PDF-Rechnung" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" +"Sobald die Rechnung vom SII akzeptiert und validiert wurde und die PDF-Datei" +" gedruckt wird, enthält sie die steuerlichen Elemente, die anzeigen, dass " +"das Dokument steuerlich gültig ist:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" @@ -4696,10 +4619,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Das Feld DTE-Akzeptanzstatus wird automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Verarbeitet für Reklamierte Rechnungen" @@ -4717,10 +4636,6 @@ msgstr "" "entweder zu stornieren oder zu korrigieren. Weitere Einzelheiten finden Sie " "im Abschnitt Gutschriften." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "Häufige Fehler" @@ -4786,10 +4701,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4816,10 +4727,6 @@ msgstr "" "Rückerstattung, in diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf " "gesetzt: Anula Documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Korrigiert referenzierten Dokumententext" @@ -4837,10 +4744,6 @@ msgstr "" "diesem Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el " "monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -4849,10 +4752,6 @@ msgstr "" "Odoo erstellt eine Gutschrift mit dem korrigierten Text in einer Rechnung " "und dem Preis 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4876,12 +4775,6 @@ msgstr "" "Fall wird der SII-Referenzcode automatisch auf gesetzt: Corrige el monto del" " Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Lastschriften" @@ -4913,12 +4806,6 @@ msgstr "" "einer bestehenden Rechnung. Dazu müssen Sie im Feld Referenzcode SII die " "Option 3 wählen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4927,10 +4814,6 @@ msgstr "" "In diesem Fall nimmt Odoo die Ausgangsrechnung automatisch in den " "Querverweisbereich auf:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Gutschriften stornieren" @@ -4946,11 +4829,6 @@ msgstr "" "Lastschrift hinzufügen und wählen die erste Option im Assistenten: *1: Anula" " Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4994,12 +4872,6 @@ msgstr "" "Lieferanten gesendet. 3. Der DTE-Status wird wie folgt gesetzt: Acuse de " "Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "Akzeptanz" @@ -5016,12 +4888,6 @@ msgstr "" " geschehen ist, ändert sich der DTE-Annahmestatus in: Angenommen und eine " "E-Mail mit der Bestätigung der Annahme wird an den Lieferanten gesendet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "Beanspruchen" @@ -5039,12 +4905,6 @@ msgstr "" "ändert sich der DTE-Akzeptanzstatus in: Reklamation, und der Lieferant " "erhält eine E-Mail über die Annahme." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -5082,11 +4942,6 @@ msgstr "" "Sie finden diesen Bericht unter :menuselection:`Buchhaltung --> Buchhaltung " "--> Berichte`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -5113,10 +4968,6 @@ msgstr "" "Dieser Datensatz wird von den elektronischen Steuerdokumenten (DTEs) " "geliefert, die beim SII eingegangen sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -5165,9 +5016,14 @@ msgstr "Installieren Sie die kolumbianischen Lokalisierungsmodule" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" +"Um die Module zu :ref:`installieren `, gehen Sie zu " +":menuselection:`Apps`, entfernen Sie den Filter *Apps* und suchen Sie nach " +"\"Kolumbien\". Klicken Sie dann auf *Installieren* für die ersten beiden " +"Module." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -5197,12 +5053,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Mit dem Testmodus ist es möglich, sich mit einer Carvajal T&S Testumgebung " -"zu verbinden. Dies ermöglicht es den Benutzern, den gesamten Arbeitsablauf " -"und die Integration mit dem CEN Financiero Portal zu testen, das hier " -"zugänglich ist: https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -5524,7 +5376,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -5596,31 +5448,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" -"Die Testfunktionalität ermöglicht die Verbindung und Interaktion mit der " -"Pilotumgebung von Carvajal T&S, so dass die Benutzer den vollständigen Fluss" -" und die Integration mit dem Finanzportal CEN testen können, auf das sie " -"über die folgende Liste zugreifen können: `Cenfinanciero " -"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe deshabilitado para poder enviar la información " -"al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada la " -"siguiente URL: `Cenfinanciero `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Konfiguration von Informationen für PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5630,7 +5472,7 @@ msgstr "" "übermittelt werden, können Sie die Daten für den Steuerbereich der PDF-Datei" " sowie die Bankdaten definieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." @@ -5638,19 +5480,19 @@ msgstr "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Konfiguration der erforderlichen Hauptdaten in XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Kontaktaufnahme (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "Identifizierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5661,7 +5503,7 @@ msgstr "" "Dokumententypen jetzt im Kontaktformular verfügbar, so dass Sie Ihre " "Identifikationsnummer dem entsprechenden Dokumententyp zuordnen können." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -5672,11 +5514,11 @@ msgstr "" "eingegeben werden. Odoo separará este número cuando la información sea " "enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Steuerliche Struktur (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5686,7 +5528,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -5694,7 +5536,7 @@ msgstr "" "Diese Lager finden Sie unter :Menüauswahl:`Kontakte --> Umsatz- und " "Gewinnplanung --> Steuerinformationen`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5708,7 +5550,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5720,7 +5562,7 @@ msgstr "" "folgenden Route konfiguriert werden muss: :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5732,11 +5574,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "Tagebücher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5746,7 +5588,7 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" @@ -5756,7 +5598,7 @@ msgstr "" "konfiguriert: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios -->" " Liga de Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5764,11 +5606,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5776,15 +5618,15 @@ msgstr "" "Die von Odoo für die grafische Darstellung verwendete Fehlerseite enthält " "den Namen des Anbieters, so dass diese Felder berücksichtigt werden müssen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Benutzung und Prüfung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Fakturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5794,11 +5636,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "Rechnungserstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5810,7 +5652,7 @@ msgstr "" "davon, ob sie auf der Grundlage eines Kaufauftrags oder manuell erstellt " "wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5818,11 +5660,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Es gibt drei Arten von Dokumenten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -5830,7 +5672,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -5838,7 +5680,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5850,11 +5692,11 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "Validierung von Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5864,7 +5706,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5876,11 +5718,11 @@ msgstr "" "zweiten zusätzlichen Bereich, der mit dem Status der elektronischen Rechnung" " und dem offiziellen Wert **In Bearbeitung** angezeigt wird." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Empfang von XML und PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5896,7 +5738,7 @@ msgstr "" "einen einmaligen Code (CUFE) enthält, und es wird ein PDF der Akte (mit " "einem QR-Code) und ein CUFE generiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " @@ -5906,7 +5748,7 @@ msgstr "" "die XML-Datei erstellt wurde. Wenn dies der Fall ist, werden die folgenden " "Schritte automatisch ausgeführt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." @@ -5914,11 +5756,11 @@ msgstr "" "El XML Legal und el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a \"Aceptado\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -5926,11 +5768,11 @@ msgstr "" "Wenn die PDF- und die XML-Datei sofort angefordert werden, können Sie die " "Statusabfrage mit dem folgenden Button manuell durchführen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5942,7 +5784,7 @@ msgstr "" "werden die Fehlerdetails in der Aktualisierungsanforderung erfasst und in " "der Historie gelöscht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5952,11 +5794,11 @@ msgstr "" "den neuen Informationen erneut verarbeiten und die aktualisierte Version mit" " dem folgenden Befehl anfordern:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Zusätzliche Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5966,23 +5808,23 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "Überlegungen zum Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "Normativer Kontext" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" @@ -5990,59 +5832,59 @@ msgstr "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "Los sistemas de facturación," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "Los proveedores tecnológicos," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "Anexo 1.7: Wichtigste Änderungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "Kalender" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" @@ -6050,7 +5892,7 @@ msgstr "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependence de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -6058,19 +5900,19 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Anforderungen in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -6081,11 +5923,11 @@ msgstr "" "erleichtern, müssen die Administratoren lediglich einige Module " "aktualisieren und die Hauptdaten für die neuen Prozesse anlegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "Aktualisierung der Liste der Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." @@ -6093,11 +5935,11 @@ msgstr "" "Rufen Sie im Entwicklungsmodus das Modul Anwendungen auf und wählen Sie das " "Menü *Liste aktualisieren* aus." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "Aktualisierung von Modulen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." @@ -6105,11 +5947,11 @@ msgstr "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Kolumbien - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -6117,7 +5959,7 @@ msgstr "" "Elektronische Rechnungsstellung für Kolumbien mit Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." @@ -6125,19 +5967,19 @@ msgstr "" "Für jedes Modul oder Element müssen Sie das Menü \"Optionen\" mit Hilfe der " "3 Punkte auf der oberen Leiste abwählen und *Actualizar* auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "Erstellung von Stammdaten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " @@ -6147,12 +5989,12 @@ msgstr "" "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "Endverbraucher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -6163,7 +6005,7 @@ msgstr "" "nicht möglich ist, die steuerlichen und demografischen Daten des Kunden zu " "ermitteln, so dass die Daten in diesem Genregister erfasst werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." @@ -6171,7 +6013,7 @@ msgstr "" "Es ist wichtig, die Verwendungsfälle zu koordinieren und zu definieren, in " "denen es je nach Unternehmen erlaubt ist, dieses Register zu verwenden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" @@ -6181,23 +6023,23 @@ msgstr "" " wichtig, dass er auf diese Weise definiert wird, da es sich um die von der " "DIAN definierten Parameter handelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "**Nummer der Identifizierung:** 222222222222" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." @@ -6205,12 +6047,12 @@ msgstr "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -6223,7 +6065,7 @@ msgstr "" "Odoo verwendet wird, um die in der XML-Elektrifizierungsdatenbank geforderte" " Sektion zu ergänzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" @@ -6231,7 +6073,7 @@ msgstr "" "Um eine Abgabe zu erstellen, müssen wir im Menü " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos` auf Contabilidad zugreifen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" @@ -6239,7 +6081,7 @@ msgstr "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -6250,11 +6092,11 @@ msgstr "" "der wichtigste Punkt ist **Grupo de Impuestos** in den erweiterten Optionen," " der sein sollte: *bienes cubiertos* und das Feld **Tipo de Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "Aktualisierung der Abteilungsbeschreibungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " @@ -6264,7 +6106,7 @@ msgstr "" "wofür wir auf das Modul \"Kontakte\" und das Menü \"Menüauswahl\" zugreifen " "müssen: \"Konfiguration --> Abteilungen\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" @@ -6272,7 +6114,7 @@ msgstr "" "Später können wir nach Ländern hinzufügen, um die Provinzen (Departamentos) " "von Kolumbien klar zu identifizieren:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" @@ -6280,63 +6122,63 @@ msgstr "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia und Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés und Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "Ein Beispiel:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "Überprüfung der Postzustellungsurkunde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -6352,11 +6194,11 @@ msgstr "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "Operative Erwägungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " @@ -6366,7 +6208,7 @@ msgstr "" "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -6380,7 +6222,7 @@ msgstr "" " entspricht, wird die XML-Datei, die an Carvajal gesendet wird, mit den " "entsprechenden Angaben und Abschnitten generiert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" @@ -6388,7 +6230,7 @@ msgstr "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -6400,11 +6242,11 @@ msgstr "" "Wiederbelebung der kolumbianischen Wirtschaft durch die durch die COVID " "verursachten niedrigen Umsätze." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." @@ -6412,23 +6254,23 @@ msgstr "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas - IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "Bedingungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6442,7 +6284,7 @@ msgstr "" "Umsatzabgabe *IVA exento - Bienes cubierto* für jedes Unternehmen zugewiesen" " werden, je nachdem, was zutrifft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -6454,27 +6296,27 @@ msgstr "" "detalles en el `Decreto 682 " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "Art der Produkte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "Maximaler Preis" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "Elektrodomestiken" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: 1,4 Millionen Dollar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario und Ergänzungen" @@ -6487,40 +6329,40 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "Zahlungsmodalitäten:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." @@ -6528,11 +6370,11 @@ msgstr "" "Die Zahlung muss auf elektronischem Wege erfolgen, z.B. per Banküberweisung " "oder Online-Zahlungsmethode." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "Begrenzung der Anzahl der Unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." @@ -6540,24 +6382,24 @@ msgstr "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "Medien in Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "**Aufbereitung der Daten**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 -msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " @@ -6568,7 +6410,7 @@ msgstr "" "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " @@ -6578,7 +6420,7 @@ msgstr "" "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " @@ -6588,11 +6430,11 @@ msgstr "" "ohne IVA abschließen, müssen Sie die zeitliche Aktualisierung der IVA für " "die kubierten Waren vornehmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " @@ -6602,16 +6444,16 @@ msgstr "" "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." @@ -6620,11 +6462,11 @@ msgstr "" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." @@ -6632,7 +6474,7 @@ msgstr "" "Die Produkte, die aktualisiert wurden, müssen auf ihre ursprüngliche IVA " "umkonfiguriert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6761,8 +6603,17 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" +"Ihr Unternehmen wird von der Steuerverwaltung aufgefordert, ein " +"Konformitätszertifikat auszustellen, das bescheinigt, dass Ihre Software mit" +" den Rechtsvorschriften zur Betrugsbekämpfung übereinstimmt. Dieses " +"Zertifikat wird von Odoo SA für Benutzer von Odoo Enterprise hier " +"`_ ausgestellt. Wenn" +" Sie Odoo Community verwenden, sollten Sie ein Upgrade auf Odoo Enterprise " +"` durchführen oder Ihren Odoo-" +"Dienstleister kontaktieren." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -6778,8 +6629,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 @@ -7143,7 +6994,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" @@ -7181,11 +7032,292 @@ msgstr "" "Hauptbuch` auf die Schaltfläche **Datev exportieren (csv)** klicken." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Point of Sale in Deutschland: Technisches Sicherheitssystem" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" +"Die **Kassensicherungsverordnung** (Gesetz zum Schutz vor Manipulationen an " +"digitalen Aufzeichnungen) schreibt vor, dass elektronische " +"Aufzeichnungssysteme - einschließlich der :doc:`Point of Sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>`-Systeme - mit einem **Technischen " +"Sicherheitssystem** (auch **TSS** oder **TSE** genannt) ausgestattet sein " +"müssen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" +"Odoo bietet einen Service, der mit Hilfe von `fiskaly " +"`_, einer *cloud-basierten Lösung*, konform ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" +"Da diese Lösung cloudbasiert ist, ist eine funktionierende " +"Internetverbindung erforderlich." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" +"Die einzigen zulässigen Umsatzsteuersätze werden von fiskaly vorgegeben. Sie" +" können diese Sätze mit Hilfe von fiskaly überprüfen: `fiskaly DSFinV-K API:" +" VAT Definition `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Modulinstallation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank vor Juni 2021 erstellt wurde, sollten Sie ein " +" für Ihre ** POS**-App (`point_of_sale`) und das " +"**Restaurant**-Modul (`pos_restaurant`) durchführen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Installieren Sie ` die Module **Deutschland - " +"Zertifizierung für POS** (`l10n_de_pos_cert`) und **Deutschland - " +"Zertifizierung für POS vom Typ Restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" +"Wenn diese Module nicht aufgelistet sind, :ref:`aktualisieren Sie die " +"Anwendungsliste `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "Registrieren Sie Ihr Unternehmen bei der Finanzbehörde" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" +"Um Ihr Unternehmen zu registrieren, gehen Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Unternehmen " +"--> Update Info`, füllen Sie die folgenden Felder aus und *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "**Firmenname**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "Gültige **Adresse**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "**Umsatzsteuer** Nummer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): Diese Nummer wird vom Finanzamt an jede " +"steuerpflichtige natürliche oder juristische Person vergeben. (z. B. " +"\"2893081508152\")" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): Diese Nummer wird als " +"dauerhafte Identifikationsnummer für erwerbstätige Personen verwendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" +"Sie können Ihr Unternehmen dann **über fiskaly** registrieren, indem Sie die" +" Registerkarte *fiskaly* öffnen und auf die Schaltfläche *fiskaly " +"Registrierung* klicken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" +"Wenn Sie die Schaltfläche *Fiskaly Registration* nicht sehen, vergewissern " +"Sie sich, dass Sie Ihre Firmendaten *gespeichert* haben und sich nicht mehr " +"im *Bearbeitungsmodus* befinden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Sobald die Registrierung abgeschlossen ist, erscheinen neue Felder:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" +"**fiskaly organization ID** bezieht sich auf die ID Ihres Unternehmens auf " +"der fiskaly-Seite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" +"**fiskaly API-Schlüssel** und **Geheimnis** sind die Anmeldedaten, die das " +"System für den Zugang zu den von fiskaly angebotenen Diensten verwendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" +"Es ist möglich, neue Anmeldedaten anzufordern, wenn es Probleme mit den " +"aktuellen gibt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" +"Erstellen und verknüpfen Sie ein technisches Sicherheitssystem mit Ihrem PoS" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Um Ihre Kasse in Deutschland nutzen zu können, müssen Sie zunächst ein " +":abbr:`TSS (Technisches Sicherheitssystem)` für sie erstellen." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Point of Sale --> Konfiguration --> Point " +"of Sale`, öffnen Sie die Kasse, die Sie bearbeiten möchten, aktivieren Sie " +"das Kästchen neben **Anlegen TSS** und *Speichern*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" +"Sobald die Erstellung des TSS erfolgreich war, finden Sie Ihre **TSS ID** " +"und **Client ID** unter dem Abschnitt *fiskaly API*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" +"**TSS ID** bezieht sich auf die ID Ihres TSS auf der Seite von fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" +"**Client ID** bezieht sich auf Ihren PoS, aber auf der Seite von fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "DSFinV-K" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" +"Immer wenn Sie eine PoS-Sitzung schließen, werden die Bestelldaten an den " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)`-Dienst von fiskaly gesendet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" +"Im Falle einer Prüfung können Sie die an DSFinV-K gesendeten Daten unter " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports` exportieren." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "Diese Felder sind Pflicht:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "**Name**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" +"**Start Datetime** (exportiert Daten mit Daten, die größer oder gleich dem " +"angegebenen Startdatum sind)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" +"**Enddatum** (exportiert Daten mit Daten, die kleiner oder gleich dem " +"angegebenen Enddatum sind)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" +"Lassen Sie das Feld **Kasse** leer, wenn Sie die Daten aller Ihrer Kassen " +"exportieren möchten. Geben Sie eine Kasse an, wenn Sie nur die Daten dieser " +"bestimmten Kasse exportieren möchten." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" +"Die Erstellung eines DSFinV-K-Exports löst einen Export auf der Seite von " +"fiskaly aus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" +"Wie Sie sehen können, lautet der **Status** *Ausstehend*. Das bedeutet, dass" +" der Export erfolgreich ausgelöst wurde und gerade verarbeitet wird. Sie " +"müssen auf *Status aktualisieren* klicken, um zu prüfen, ob er fertig ist." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" msgstr "" "Deutsche Buchführungsstandards: Odoo's Leitfaden zur Einhaltung der GoBD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" @@ -7205,7 +7337,7 @@ msgstr "" "elektronischer Form sowie zum Datenzugriff**, die für die deutsche " "Finanzverwaltung, die Steuererklärung und die Bilanz relevant ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -7222,18 +7354,18 @@ msgstr "" " um der Entwicklung digitaler Lösungen (Cloud-Hosting, papierlose " "Unternehmen usw.) Rechnung zu tragen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "Odoo gibt Ihnen **die Mittel an die Hand, die GoBD** einzuhalten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" "Was müssen Sie über die GoBD wissen, wenn Sie sich auf eine " "Buchhaltungssoftware verlassen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -7247,7 +7379,7 @@ msgstr "" " Er ist zwar etwas lang, aber auch für Nicht-Experten gut lesbar. Aber kurz " "gesagt, hier ist, was zu erwarten ist:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -7261,7 +7393,7 @@ msgstr "" "und erschöpfende Aufbewahrung der steuerlich relevanten Daten (o.g. " "Finanzdaten und damit verbundene Daten) verantwortlich**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" @@ -7269,27 +7401,27 @@ msgstr "" "Neben den Anforderungen an die Software ist der Anwender verpflichtet, ein " "internes Kontrollsystem (*nach § 146 der Abgabenordnung*) sicherzustellen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "Zugangs- und Zugriffsberechtigungskontrollen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "Funktionstrennungen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "Erfassungskontrollen (Fehlerhinweise, Plausibilitätsprüfungen)," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "Abstimmungskontrollen bei der Dateneingabe;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "Verarbeitungskontrollen;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." @@ -7297,7 +7429,7 @@ msgstr "" "Schutzmaßnahmen gegen die beabsichtigte und unbeabsichtigte Verfälschung von" " Programmen, Daten und Dokumenten. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -7313,11 +7445,11 @@ msgstr "" "wenn bei diesen Kontrollen Fehler festgestellt werden, sollten geeignete " "Maßnahmen zur Korrektur der Situation ergriffen werden (*Vorbeugung*)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "Wie steht es um die Datensicherheit?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -7329,7 +7461,7 @@ msgstr "" "Buchungen nicht ausreichend gesichert, gilt die Buchführung als nicht " "konform mmit den GOBD-Richtlinien. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." @@ -7337,7 +7469,7 @@ msgstr "" "Einmal fest gebuchte Buchungen können nicht mehr über die Applikation " "verändert oder gelöscht werden und sind festgeschrieben. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " @@ -7347,7 +7479,7 @@ msgstr "" "SaaS Dienstleistung. Es können zusätzlich regelmäßig Backups heruntergeladen" " und anderweitig gesichert werden. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" @@ -7355,7 +7487,7 @@ msgstr "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." @@ -7363,7 +7495,7 @@ msgstr "" "Wird der Server lokal betrieben, liegt es in der Verantwortung des " "Benutzers, die nötige Backup/Sicherungsinfrastruktur herzustellen. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " @@ -7373,11 +7505,11 @@ msgstr "" " daher sollten Sie immer Sicherungskopien erstellen. Das ist umso wichtiger," " wenn Sie den Software-Anbieter wechseln wollen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "Worin besteht die Verantwortung des Software-Herstellers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -7391,11 +7523,11 @@ msgstr "" "bereitstellen, damit der Nutzer die in der GoBD beschriebenen " "softwarebezogenen Richtlinien einhalten kann. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "Wie kann Odoo Sie bei der Einhaltung von Vorschriften unterstützen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -7519,11 +7651,11 @@ msgstr "" "werden kann (Festschreibung der Buchungen anhand eines Hash-Wertes, die " "Buchungen können dann nicht mehr gelöscht oder verändert werden). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "Brauche Sie einen GoBD-Export?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -7534,7 +7666,7 @@ msgstr "" " Buchhaltungssystem (ZZ1, Z2, Z3) anordnen, die von einem Zugriff über die " "Anwendungsoberfläche bis hin zur Datenträgerüberlassung reicht. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -7551,11 +7683,11 @@ msgstr "" "(siehe \"Ergänzende Informationen zur Datenträgerüberlassung\" §3), dieses " "Format ist aber nicht verbindlich. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "Welche Rolle und Bedeutung haben GoBD-Zertifikate? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -7575,7 +7707,7 @@ msgstr "" "keineswegs rechtsverbindlich oder von sonstigem rechtlichen Wert (A. 12, § " "181)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7592,7 +7724,7 @@ msgstr "" "Marketinginstrument zu bezahlen, das unseren Kunden jedoch keine " "Rechtssicherheit bietet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" @@ -7601,7 +7733,7 @@ msgstr "" "`_" " tatsächlich folgendes fest:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -7613,7 +7745,7 @@ msgstr "" " einer steuerliche Außenprüfung noch im Rahmen einer verbindlichen " "Auskunftsführung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " @@ -7624,7 +7756,7 @@ msgstr "" "entfalten trotz aus den in Rz. 179 Vertretungsgegenstände der Finanzbehörde " "keine Berechtigungswirkung." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -7636,11 +7768,11 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "Was passiert, wenn Sie die Vorschriften nicht erfüllen?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -7947,16 +8079,10 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -"Server PEC. Die Informationen über den Server, der für die elektronische " -"Postzertifizierung verwendet wird, erhalten Sie von Ihrem Lieferanten oder " -"vom Ministerium. Der gleiche Server muss als Server konfiguriert werden, der" -" die gesamte E-Mail-Korrespondenz in Odoo verwaltet. Um mehr darüber zu " -"erfahren, können Sie die entsprechende Anleitung " -" konsultieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " @@ -7966,7 +8092,7 @@ msgstr "" "presso l'Agenzia delle Entrate per l'utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -7978,7 +8104,7 @@ msgstr "" "che l'Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." @@ -7987,7 +8113,7 @@ msgstr "" "Aufbereitung richtig funktioniert, müssen diese Felder richtig " "zusammengestellt werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " @@ -7997,15 +8123,15 @@ msgstr "" "haben, muss aus der von Odoo erstellten Liste ausgewählt werden. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Konfigurieren Sie die Kosten für die elektronische Fettverbrennung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -8013,7 +8139,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -8026,11 +8152,11 @@ msgstr "" "possibile indicare in questo campo se l'Azienda si avvale di un " "Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Konfigurieren Sie das Profil Ihrer Kunden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -8040,7 +8166,7 @@ msgstr "" " Partner in der Kontaktanwendung mit den erforderlichen rechtlichen " "Informationen konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -8053,11 +8179,11 @@ msgstr "" "Indice PA enthalten sind und für die elektronische Kommunikation notwendig " "sind*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Der Prozess der Rechnungsstellung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -8071,25 +8197,25 @@ msgstr "" "daraufhin abgeschlossen: Der Status des Vertrags wird dem Benutzer durch ein" " Pop-up auf der Startseite des Vertragsschemas mitgeteilt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -8099,19 +8225,19 @@ msgstr "" "auch in der Liste der Daten in Form eines Symbols in der Spalte \"Stato\" in" " der Anwendung \"Kontinuität\" sichtbar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Eingeladene und vom Bestimmungsort zugelassene Tiere" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -8119,6 +8245,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" @@ -8177,21 +8408,24 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -8200,11 +8434,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -8212,14 +8446,14 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -8227,12 +8461,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -8242,11 +8476,11 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -8254,11 +8488,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -8266,7 +8500,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -8274,35 +8508,35 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -8310,14 +8544,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -8326,152 +8560,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Abrechnung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -8479,23 +8713,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -8503,31 +8737,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -8536,71 +8770,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8610,15 +8836,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -8626,7 +8848,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8634,11 +8856,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Vorläufige Bilanz" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8647,31 +8869,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8679,25 +8897,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -8705,24 +8923,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8732,18 +8950,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8753,7 +8971,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -8761,55 +8979,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8818,38 +9024,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8859,78 +9061,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8939,45 +9137,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8986,15 +9184,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -9002,7 +9196,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -9011,33 +9205,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -9046,30 +9232,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -9078,21 +9260,17 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -9100,45 +9278,41 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -9153,30 +9327,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -9184,7 +9358,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -9192,36 +9366,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -9231,29 +9405,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -9262,23 +9432,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -9286,14 +9452,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -9302,45 +9468,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -9351,7 +9505,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -9366,44 +9520,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -9411,7 +9565,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -9571,12 +9725,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -9717,7 +9865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" +msgstr "MwSt. 7,7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 @@ -9740,7 +9888,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 msgid "7.7% invest." -msgstr "" +msgstr "7.7% Invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 @@ -9755,7 +9903,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" @@ -9782,7 +9930,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "" +msgstr "MwSt. 3,7%" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" @@ -9798,7 +9946,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 msgid "3.7% invest" -msgstr "" +msgstr "3.7% Invest." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" @@ -9806,7 +9954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% Invest. Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" @@ -9824,7 +9972,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" @@ -9842,7 +9990,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% Inkl." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 msgid "" @@ -9894,20 +10042,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Benutzen" @@ -9956,10 +10094,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -10388,10 +10522,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -10625,10 +10755,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Erlaube Abstimmung" @@ -10721,10 +10847,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -10754,10 +10876,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -10838,11 +10956,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -10871,10 +10984,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -10917,10 +11026,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10972,8 +11077,228 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-Unternehmen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Inventur Bewertung" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 @@ -14522,7 +14847,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr "" @@ -14611,10 +14936,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14635,10 +14956,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14651,10 +14968,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -14838,10 +15133,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -14858,10 +15149,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14919,10 +15206,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -14952,10 +15235,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15016,10 +15295,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -15030,15 +15305,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -15069,10 +15335,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -15081,10 +15343,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -15130,11 +15388,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungs-Modelle" @@ -15169,10 +15422,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -15203,10 +15452,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15542,30 +15787,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -15573,60 +15820,53 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Preiskalkulation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -15665,10 +15905,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15691,11 +15927,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -16056,10 +16287,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -16080,12 +16307,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -16096,10 +16317,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -16137,10 +16354,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -16149,10 +16362,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16225,10 +16434,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatisierung passiver Rechnungsabgrenzung" @@ -16259,10 +16464,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16366,7 +16567,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" +msgid "Invoicing processes" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 @@ -16721,12 +16922,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "" @@ -16794,12 +16989,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -16878,10 +17067,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -16892,12 +17077,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -16917,6 +17096,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Kundeneinzahlungen" @@ -16966,10 +17151,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -16993,11 +17174,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -17017,10 +17193,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -17028,10 +17200,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -17056,10 +17224,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -17114,10 +17278,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -17138,10 +17298,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -17202,10 +17358,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -17266,30 +17418,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17616,10 +17756,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -17629,7 +17765,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17652,21 +17788,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -17829,11 +17957,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr "" @@ -17841,6 +17965,48 @@ msgstr "" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -17900,10 +18066,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -17922,10 +18084,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -17934,10 +18092,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -17976,12 +18130,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Umsatzsteuerbericht" @@ -18004,12 +18154,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -18019,10 +18163,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -18196,45 +18336,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -18242,66 +18378,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Gewinn und Verlust" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Kurzbericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -18309,56 +18437,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18366,11 +18494,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Hauptbuch" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18379,39 +18507,39 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Überfällige Verbindlichkeit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Überfällige Forderungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cash-Flow-Bericht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -18919,6 +19047,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Bankjournal" @@ -18955,11 +19084,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -18985,10 +19109,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -18996,17 +19116,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -19025,12 +19243,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -19127,10 +19339,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -19172,13 +19380,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -19425,10 +19626,62 @@ msgstr "" "öffnen und zu bearbeiten." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "So funktioniert es" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" @@ -19439,7 +19692,7 @@ msgstr "" "Vereinigten Staaten wird bei der Installation von *TaxCloud* erstellt. Alles" " funktioniert sofort nach der Installation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -19450,7 +19703,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuerzuordung`, um den " "Datensatz zu öffnen und zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -19460,7 +19713,7 @@ msgstr "" "Web-Bestellung oder Rechnung gesetzt, wenn das Land des Kunden *Vereinigte " "Staaten* ist. Dadurch wird die automatische Steuerberechnung ausgelöst." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -19471,11 +19724,11 @@ msgstr "" "bestätigen oder sie speichern und im Menü *Aktion* die Option **Steuern mit " "TaxCloud aktualisieren** wählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Gutscheine und Werbeaktionen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." @@ -19483,7 +19736,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie das Gutschein- oder Aktionsprogramm nutzen, kann die Integration " "mit Taxcloud etwas seltsam erscheinen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -19501,7 +19754,7 @@ msgstr "" "Steuerposition verwenden, vollständig fakturiert werden **müssen** - Sie " "können keine Rechnungen für Teillieferungen erstellen usw." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -19567,10 +19820,6 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Steuern` und benutzen Sie den *Aktiv* Schalter, um eine " "Steuer zu aktivieren oder zu deaktivieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -19580,10 +19829,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Steuern` und öffnen eine " "Steuer oder klicken auf *Create*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -19853,10 +20098,6 @@ msgstr "" "Ordnen Sie den Betrag der Steuerbemessungsgrundlage oder Prozentsätze der " "berechneten Steuer auf mehrere Konten und Steuerraster zu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basiert auf**:" @@ -19903,10 +20144,6 @@ msgstr "" "für *Front-End*-Benutzer, auf exportierten Rechnungen, in ihren " "Kundenportalen, usw. sichtbar ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Steuergruppe" @@ -19931,10 +20168,6 @@ msgstr "" "kann nützlich sein, wenn Sie dieselbe Steuer gemäß :doc:`Steuerpositionen " "` unterschiedlich erfassen müssen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -20056,10 +20289,6 @@ msgstr "" " um diese Steuer einzubeziehen, oder sie direkt zu einer Rechnungszeile " "hinzufügen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -20081,14 +20310,6 @@ msgstr "" "konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil " "neben den Steuerbezeichnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern" @@ -20125,10 +20346,6 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Einstellungen --> Steuern`, aktivieren Sie die Funktion " "**Verifizierung UST-ID Nummer** und klicken Sie auf *Speichern*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validierung der USt.-Nummer" @@ -20141,12 +20358,6 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Kontakt erstellen oder ändern, müssen Sie die Felder **Land**" " und **USt ID** ausfüllen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -20156,12 +20367,6 @@ msgstr "" "Umsatzsteuernummernprüfung durch und zeigt eine Fehlermeldung an, wenn die " "Umsatzsteuernummer ungültig ist." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -20216,8 +20421,8 @@ msgstr "" "Mitarbeiter melden die tatsächlichen Kosten pro Auslage." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Hier sind einige Beispiele für die Konfiguration:" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -20268,16 +20473,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"In der App *Verkauf* können Sie die Mengeneinheiten für Ihre Auslagenarten " -"festlegen (Stück, Kilometer, Nächte usw.). Gehen Sie zu " -":menuselection:`Verkauf --> Konfiguration --> Einstellungen` und markieren " -"Sie *Einige Produkte können in verschiedenen Maßeinheiten " -"verkauft/eingekauft werden (erweitert)*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" @@ -20534,18 +20734,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Bestellte Mengen: Die Auslagen werden auf der Grundlage der bestellten Menge" -" berechnet" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -"Gelieferte Mengen: Es werden die Auslagen auf der Grundlage der realen " -"Mengen berechnet" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." @@ -20618,17 +20814,990 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "e (z.B. in Rechnung stellen)." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Bankzahlungen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA-Lastschrift" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Weiterleitung zur Website des Anbieters" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Zahlung aus Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Karten speichern" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Anzahl manuell erfassen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Zahlungsverlauf" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Länder" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Zahlungsjournal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "API Login ID" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivierung" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Unterschreiben" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" "*Mit *Odoo Sign** können Sie Dokumente online versenden, unterschreiben und " "genehmigen." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " @@ -20638,15 +21807,19 @@ msgstr "" "Felder hinzufügen. Diese Felder werden automatisch mit den Angaben des " "Benutzers ausgefüllt, wenn dieser angemeldet ist." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "`Odoo Sign: Produktseite `_" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " @@ -20657,11 +21830,11 @@ msgstr "" "tätig sind, sollten auch die Gesetze anderer Länder zur elektronischen " "Signatur berücksichtigen." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "In der Europäischen Union" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -20673,23 +21846,23 @@ msgstr "" "Europäischen Union `_ fest." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Es werden drei Arten von elektronischen Signaturen unterschieden:" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "Elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -20706,7 +21879,7 @@ msgstr "" "vorliegt oder die Anforderungen an qualifizierte elektronische Signaturen " "nicht erfüllt.\"" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." @@ -20715,11 +21888,11 @@ msgstr "" " anerkannt werden. Möglicherweise müssen Sie einen Nachweis über die " "Gültigkeit der Unterschrift erbringen." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "In den Vereinigten Staaten von Amerika" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -20744,7 +21917,7 @@ msgstr "" " `_ nicht das" " UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" @@ -20752,7 +21925,7 @@ msgstr "" "Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" " fünf Kriterien erfüllen:" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " @@ -20763,7 +21936,7 @@ msgstr "" "den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " "gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." @@ -20771,7 +21944,7 @@ msgstr "" "Ein Unterzeichner muss zunächst seine Zustimmung zur elektronischen " "Abwicklung von Geschäften zustimmen." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " @@ -20781,7 +21954,7 @@ msgstr "" "Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, hinzugefügt, die als" " Nachweis verwendet werden können." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." @@ -20789,7 +21962,7 @@ msgstr "" "Die Unterschrift muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein, " "z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " @@ -20800,17 +21973,94 @@ msgstr "" "der Unterzeichner entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder " "die Möglichkeit hat, eine Kopie herunterzuladen." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Feldtypen" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -"Die hier zur Verfügung gestellten Informationen stellen keine Rechtsberatung" -" dar, sondern dienen lediglich allgemeinen Informationszwecken. Da sich die " -"Gesetze für elektronische Signaturen rasch weiterentwickeln, können wir " -"nicht garantieren, dass die Informationen auf dem neuesten Stand sind. Wir " -"raten Ihnen, sich an einen Anwalt vor Ort zu wenden, um sich juristisch " -"beraten zu lassen." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index a16eacab0..bc1b97a93 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,19 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# e2f , 2020 -# Kevin Harrings , 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# philku79 , 2022 +# e2f , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,298 +23,130 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Sonstiges" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 @@ -333,211 +164,165 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" +msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credentials" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Bewerbungen" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 @@ -590,6 +375,1475 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "usw." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -613,10 +1867,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -624,11 +1874,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1383,1459 +2628,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi-Company" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Benutzer und Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Zahlungsanbieter" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Bankzahlungen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA-Lastschrift" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Weiterleitung zur Website des Anbieters" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Zahlung aus Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Karten speichern" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Anzahl manuell erfassen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Zahlungsverlauf" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Länder" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Zahlungsjournal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Bankjournal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API Login ID" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Credentials" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Aktivierung" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -2843,194 +2643,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -3059,10 +2671,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3071,10 +2679,6 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3087,10 +2691,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3114,10 +2714,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3132,10 +2728,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3143,6 +2735,216 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Unternehmensinterne Transaktionen" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3220,6 +3022,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi-Company" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3484,10 +3464,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3508,10 +3484,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3531,10 +3503,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3542,10 +3510,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefonanrufe" @@ -3565,20 +3529,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3587,10 +3543,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 40b37fe24..c727a5b29 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,18 +16,18 @@ # Niki Waibel, 2021 # philku79 , 2021 # ortlam , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Wolfgang Taferner, 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,10 +39,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Lager" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Barcodes" @@ -523,6 +542,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1474,7 +1494,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1522,12 +1549,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1546,12 +1567,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1581,12 +1596,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1603,23 +1612,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1628,19 +1626,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1648,12 +1633,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1840,88 +1819,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Ablaufdaten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1930,10 +1908,10 @@ msgstr "Ablaufbenachrichtigungen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2105,6 +2083,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2616,24 +2598,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2653,10 +2623,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2689,12 +2655,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2751,10 +2711,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2763,10 +2719,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2786,11 +2738,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2812,11 +2759,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2837,12 +2779,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4280,7 +4216,7 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 @@ -4965,10 +4901,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -4978,10 +4910,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -4992,10 +4920,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5117,10 +5041,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5145,10 +5065,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5157,10 +5073,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5168,10 +5080,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5180,10 +5088,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" @@ -5195,10 +5099,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5214,10 +5114,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5225,10 +5121,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5236,28 +5128,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5265,10 +5145,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5276,10 +5152,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5298,10 +5170,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5312,27 +5180,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5347,11 +5216,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5431,20 +5295,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5452,22 +5308,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5475,12 +5321,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5496,10 +5336,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5602,10 +5438,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5614,10 +5446,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5627,12 +5455,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -5749,10 +5571,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -5764,10 +5582,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -5787,10 +5601,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -5805,10 +5615,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -5828,20 +5634,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -5872,10 +5670,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -5896,10 +5690,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -5955,10 +5745,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Versand" @@ -6802,10 +6588,26 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Fertigung" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Fertigungs-Management" @@ -6942,63 +6744,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7013,8 +6821,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8098,10 +7906,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Einkauf" @@ -8248,20 +8067,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "" @@ -9691,10 +9500,24 @@ msgid "" "user has the rights to manage the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Qualität" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Warnsignal" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po index d95e07a4b..5527a0534 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Oliver Roch , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # JackTheHunter , 2021 # Chris Egal , 2021 # philku79 , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: philku79 , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,16 +29,24 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "E-Mail-Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -64,13 +72,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -136,12 +137,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -209,13 +204,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -304,10 +292,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -317,7 +301,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 @@ -325,10 +310,20 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Events" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Integration" @@ -365,14 +360,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -459,7 +446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" @@ -469,12 +456,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -482,11 +463,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -494,11 +470,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -522,10 +493,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -544,12 +511,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -573,10 +536,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -585,11 +544,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "" @@ -598,11 +552,6 @@ msgstr "" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -642,10 +591,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -657,12 +602,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -670,12 +609,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -687,12 +620,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -739,23 +668,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -785,24 +703,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -819,23 +725,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing-Automatisierung" @@ -866,14 +762,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -998,15 +886,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1086,17 +965,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1154,10 +1022,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr ":doc:`automate_actions`" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "Test starten und eine Kampagne beginnen" @@ -1219,7 +1083,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS Marketing" @@ -1410,10 +1274,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1571,10 +1431,6 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1612,12 +1468,6 @@ msgid "" "your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" @@ -1760,7 +1610,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Sozialmarketing" @@ -1781,10 +1631,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1852,11 +1698,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1892,10 +1733,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1919,12 +1756,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1952,10 +1783,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -1972,10 +1799,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -1983,12 +1806,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -1998,11 +1815,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2019,12 +1831,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2053,10 +1859,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2089,23 +1891,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2118,12 +1909,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2134,12 +1919,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2157,23 +1936,23 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Umfrage" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Umfragen" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2182,7 +1961,7 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2190,16 +1969,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2207,19 +1981,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2228,110 +2002,86 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2339,11 +2089,7 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2351,13 +2097,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2365,21 +2105,15 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Zeitlimit" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2387,42 +2121,31 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 46d47f454..70cbe98b2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -30,525 +30,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Diskussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "usw." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" @@ -566,51 +51,39 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -618,57 +91,41 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -677,11 +134,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -689,37 +146,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -744,11 +197,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -760,11 +208,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -776,12 +219,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -798,24 +235,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -843,10 +268,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -865,10 +286,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -888,12 +305,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -919,10 +330,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -935,22 +342,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -963,12 +360,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -981,12 +372,6 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -1004,15 +389,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" @@ -1814,10 +1195,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1825,10 +1202,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1840,20 +1213,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1862,14 +1227,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "" @@ -1892,10 +1263,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2004,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2037,10 +1404,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2132,12 +1495,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2196,10 +1553,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2257,14 +1610,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2290,10 +1639,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2307,10 +1652,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2331,13 +1672,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2386,10 +1720,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2399,10 +1729,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2411,10 +1737,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2437,12 +1759,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2450,10 +1766,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2484,12 +1796,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Anwendungsfälle" @@ -2533,12 +1839,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2573,22 +1873,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2609,10 +1899,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2626,10 +1912,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2662,12 +1944,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -2693,10 +1969,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2714,11 +1986,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2732,10 +1999,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2761,11 +2024,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2778,20 +2036,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2804,10 +2054,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -2822,10 +2068,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -2838,12 +2080,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -2859,10 +2095,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -2879,12 +2111,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -2892,11 +2118,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -2913,10 +2134,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -2935,8 +2152,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 6816f12ea..732faa84c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,16 +12,17 @@ # Florian Pose , 2021 # philku79 , 2021 # Andreas Stauder , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,14 +31,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "Kundenverwaltung" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "" @@ -65,6 +78,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -77,6 +91,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -200,16 +215,6 @@ msgstr "" msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -435,10 +440,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -456,10 +457,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -503,11 +500,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -532,12 +524,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -557,10 +543,6 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "" @@ -678,10 +660,6 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -698,16 +676,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -748,6 +716,125 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Bewerbungen" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" @@ -1109,10 +1196,27 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Point of Sale" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1214,10 +1318,6 @@ msgstr "" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1239,26 +1339,14 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1276,10 +1364,6 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1304,10 +1388,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1317,11 +1397,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1613,10 +1688,6 @@ msgid "" "*Available in Point of Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1632,10 +1703,6 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1648,10 +1715,6 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1670,18 +1733,10 @@ msgstr "" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1690,57 +1745,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1748,11 +1795,7 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1760,38 +1803,27 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "" @@ -2219,20 +2251,12 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "" @@ -2244,18 +2268,6 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2269,22 +2281,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2302,10 +2304,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "" @@ -2320,22 +2318,12 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "" @@ -2351,10 +2339,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -2823,6 +2807,168 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Vermietung" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Mietpreisgestaltung" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "" @@ -3139,14 +3285,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3216,10 +3362,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3230,14 +3394,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3249,24 +3413,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3277,11 +3441,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3289,13 +3453,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3305,9 +3469,9 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -3605,6 +3769,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -3616,19 +3781,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -3650,18 +3819,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -3671,7 +3840,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -3809,55 +3978,193 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -3918,10 +4225,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -3946,10 +4249,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -3961,10 +4260,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -3973,10 +4268,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4003,10 +4294,6 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4015,10 +4302,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4150,10 +4433,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4171,10 +4450,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4202,12 +4477,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4215,10 +4484,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4789,8 +5054,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5188,10 +5453,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5204,10 +5465,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5215,10 +5472,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5245,10 +5498,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5263,10 +5512,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5289,10 +5534,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5305,10 +5546,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5317,10 +5554,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5351,19 +5584,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5383,10 +5612,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5394,15 +5619,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5427,11 +5652,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5452,10 +5672,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5492,10 +5708,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5503,10 +5715,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5516,20 +5724,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -5547,10 +5747,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -5573,10 +5769,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5584,10 +5776,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5605,10 +5793,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -5628,10 +5812,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -5639,11 +5819,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -5652,10 +5827,6 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -5673,11 +5844,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -5720,10 +5886,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -5742,10 +5904,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -5761,11 +5919,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -5786,10 +5939,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -5797,10 +5946,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -5811,10 +5956,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -5831,10 +5972,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -5845,10 +5982,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -5885,12 +6035,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -5995,10 +6139,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6018,10 +6158,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6038,10 +6174,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6052,10 +6184,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6120,10 +6248,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6168,10 +6292,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6182,10 +6302,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6244,10 +6360,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6281,7 +6393,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6301,10 +6413,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -6340,10 +6448,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6357,10 +6461,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6375,10 +6475,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6388,10 +6484,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6405,10 +6497,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6464,10 +6552,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6491,12 +6575,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6507,10 +6585,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6525,24 +6599,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6552,11 +6614,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6611,10 +6668,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6624,10 +6677,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6647,10 +6696,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6660,10 +6705,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -6729,10 +6770,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -6741,10 +6778,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -6763,10 +6796,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -6775,10 +6804,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -6790,12 +6815,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -6834,10 +6853,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -6853,22 +6868,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -6889,20 +6894,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index 791d81942..7648e208c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wolfgang Taferner, 2021 # Robert Förster , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Leon Grill , 2021 @@ -15,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" "Last-Translator: philku79 , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -25,16 +24,22 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Außendienst" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Kundendienst" @@ -62,11 +67,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -103,11 +103,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -123,10 +118,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -157,20 +148,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -195,11 +178,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -236,10 +214,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -251,10 +225,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -266,10 +236,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -299,13 +265,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -352,12 +311,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -389,11 +342,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -428,12 +376,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -465,6 +407,10 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -583,13 +529,6 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -631,10 +570,6 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "" @@ -667,12 +602,6 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -681,23 +610,12 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -721,32 +639,18 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Zu erledigen" @@ -786,10 +690,6 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -820,12 +720,6 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -852,12 +746,6 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -865,10 +753,6 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -892,12 +776,6 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -905,23 +783,12 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -941,12 +808,6 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -976,12 +837,6 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "E-Mail Alias" @@ -1000,12 +855,6 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1029,22 +878,12 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" @@ -1062,12 +901,6 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1097,18 +930,13 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 @@ -1147,11 +975,6 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -1163,11 +986,6 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1186,12 +1004,6 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -1203,12 +1015,6 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -1242,10 +1048,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1267,10 +1069,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -1282,12 +1080,6 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -1323,12 +1115,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -1346,24 +1132,12 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1397,10 +1171,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -1409,11 +1179,6 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -1424,10 +1189,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -1438,21 +1199,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1497,10 +1249,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "" @@ -1511,20 +1259,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planung" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1547,10 +1294,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "Sich wiederholende Schichten erstellen" @@ -1561,11 +1304,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1586,10 +1324,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1607,10 +1341,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1639,11 +1369,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1670,19 +1395,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projekt" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1710,12 +1437,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -1760,10 +1481,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -1775,10 +1492,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -1789,10 +1502,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -1804,11 +1513,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -1819,14 +1523,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -1838,10 +1534,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -1859,10 +1551,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -1882,10 +1570,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -1896,10 +1580,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -1917,20 +1597,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -1941,20 +1611,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -1982,10 +1644,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -1993,12 +1651,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2017,10 +1669,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" @@ -2031,11 +1679,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2097,12 +1740,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2113,12 +1750,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2129,10 +1760,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2143,21 +1770,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2197,10 +1814,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2220,10 +1833,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2236,10 +1845,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2247,10 +1852,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "" @@ -2267,10 +1868,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2300,21 +1897,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2323,10 +1911,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2349,12 +1933,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2374,10 +1952,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2390,19 +1964,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2446,12 +2011,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2481,11 +2040,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2510,11 +2064,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2558,12 +2107,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2580,11 +2123,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Aufgaben" @@ -2615,11 +2153,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2636,10 +2169,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2650,10 +2179,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2672,10 +2197,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2707,10 +2228,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2721,12 +2238,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2735,10 +2246,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" @@ -2765,7 +2272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2784,12 +2291,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2800,10 +2301,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -2835,10 +2332,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Zuweisung" @@ -2847,10 +2340,6 @@ msgstr "Zuweisung" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "" @@ -2868,10 +2357,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -2881,10 +2366,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -2899,10 +2380,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -2914,24 +2391,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -2949,18 +2414,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -2973,11 +2430,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -2990,10 +2442,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3007,12 +2455,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3021,7 +2463,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Zeiterfassung" @@ -3047,12 +2489,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3060,11 +2496,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3075,10 +2506,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3116,12 +2543,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3150,12 +2571,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3167,11 +2582,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3188,12 +2598,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3218,12 +2622,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3231,12 +2629,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3251,10 +2643,6 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3263,12 +2651,6 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3276,313 +2658,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Support" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3590,100 +2678,100 @@ msgid "" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3691,65 +2779,3 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po index 38b7cc3b1..34645ec33 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,19 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Felix Schubert , 2021 -# Andreas Schmidt , 2021 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,143 +35,119 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgid "Accounting" +msgstr "Finanzen" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 -msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Lager" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fertigung" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassensystem" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Dienstleistungen" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Rechtliches" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 94f86fd4c..ec7bd1b66 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,23 +5,23 @@ # # Translators: # Jérôme JEK , 2021 +# Ermin Trevisan , 2021 # Thomas Neu , 2021 # philku79 , 2021 # e2f , 2021 -# Ralf Hilgenstock , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Ermin Trevisan , 2021 # JackTheHunter , 2021 # Chris Egal , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2021\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,10 +33,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Websites" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" @@ -207,125 +233,175 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" +msgid "Manage product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 @@ -710,7 +786,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -785,10 +861,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live-Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -818,19 +898,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -856,10 +928,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -883,10 +951,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -898,12 +962,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -920,11 +978,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -965,28 +1018,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -998,10 +1037,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1063,11 +1098,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1091,15 +1121,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimieren" @@ -1244,12 +1275,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1261,10 +1286,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1305,11 +1326,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2353,244 +2369,94 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Einfach und naheliegend" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Einfach zu merken und zu buchstabieren" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Je kürzer, desto besser" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Möglichst keine Spezialzeichen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" -"Suchen Sie nach einer Domain mit .com und/oder Ihrer Landeserweiterung" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2639,8 +2505,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -2748,7 +2614,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3052,7 +2918,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3140,32 +3006,40 @@ msgid "" "install anything, and follow the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3175,12 +3049,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po index 1db61717f..7bafe3617 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/applications.po @@ -4,16 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2020 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +22,12 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Solicitudes" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos para el usuario" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Descubra nuestras guías de usuario y tutoriales de configuración por " +"aplicación." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 19d3fa323..ad3e128a7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # David Sanchez , 2021 # Luis Marin , 2021 # Fabian , 2021 -# Rick Hunter , 2021 # Pedro M. Baeza , 2021 # Alejandro Santana , 2021 # Nicolás Broggi , 2021 @@ -25,7 +24,6 @@ # Cinthya Yepez , 2021 # renodoo , 2021 # gabriumaa , 2021 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2021 # Cécile Collart , 2021 # Sabina Batlle , 2021 # Wilson Pujols , 2021 @@ -36,8 +34,6 @@ # Jorge Luis Alfonso , 2021 # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Daniel Blanco , 2021 # David Arnold , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 @@ -53,24 +49,24 @@ # Valentino , 2021 # Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 -# Cinthya Yepez , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # cristobal jose espinoza , 2021 -# Francisca Gomez , 2021 -# Rafnix Guzman , 2021 -# jabelchi, 2021 +# Cinthya Yepez , 2022 +# jabelchi, 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 -# Lucia Pacheco , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Lucia Pacheco , 2022\n" +"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -82,349 +78,50 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Financiar" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Contabilidad y facturación" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Facturación de Odoo** es una aplicación autónoma para crear facturas, " +"enviárselas a sus clientes y gestionar pagos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Contabilidad de Odoo** es una aplicación con funciones de contabilidad " +"completas. La productividad contable es el enfoque al desarrollar las " +"diferentes funciones, como facturas reconocidas por inteligencia artificial," +" sincronización con sus cuentas bancarias, coincidencias inteligentemente " +"sugeridas, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Facturación " +"`_" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -"**Facturación Odoo** es una aplicación autónoma de facturación que permite " -":doc:`emitir facturas `, " -"enviarlas a sus clientes y gestionar cobranzas, incloent-hi :doc:`online " -"payments `. " -"Funciona como una versión \"ligera\" de Contabilidad Odoo y se puede " -"actualitzar a Contabilidad Odoo si necesita herramientas de contabilidad mas" -" avanzadas." +"`Tutoriales de Odoo: Contabilidad " +"`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -"**Contabilidad Odoo** es una potente y completa aplicación contable. La " -"automatización de procesos está en en núcleo de su desarrollo con su " -"perfecta integración con todas las aplicaciones Odoo y con características " -"como :doc:`Reconocimiento de facturas con IA " -"`, :doc:`sincronización con sus " -"cuentas bancarias `, y " -":doc:`sugerencias automáticas para un proceso simplificado de conciliación " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" -"`Facturación Odoo: página de producto `_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" -"`Contabilidad Odoo: página de producto " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Contabilidad de doble entrada" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crea automáticamente todas las entradas detrás de escena de los diarios" -" para cada una de sus operaciones contables: facturas de clientes, orden del" -" punto de venta, los gastos, movimientos del inventario, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo utiliza las reglas de la doble entrada: todas las entradas de diario se" -" equilibran automáticamente (suma de los débitos = suma de créditos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " +":doc:`Hoja de respuestas de Contabilidad " "`" -msgstr "" -":doc:`Entender transacciones contables Odoo's por documentos " -"`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Métodos básicos de efectivo y formas de devengar el efectivo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" -"Odoo maneja informes tanto con criterios de devengo, como de flujo de caja. " -"Esto le permite informar ingresos / gastos en el momento en que ocurren las " -"transacciones (basado en devengo) o cuando se recibe o realiza el pago " -"(flujo de caja)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-empresas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo le permite a uno administrar varias compañías dentro de la misma base " -"de datos. Cada compañía tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede " -"obtener informes de consolidación siguiendo sus reglas de consolidación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Los usuarios pueden acceder a varias empresas pero siempre trabajar en una " -"empresa al momento." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-monedas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Cada transacción se registra con la moneda base de la empresa. Para las " -"transacciones que ocurren en otra moneda, Odoo toma tanto el valor de la " -"moneda de la empresa y el valor en la moneda de la transacción para hacer " -"los cambios necesarios. Odoo puede generar divisas de ganancias y pérdidas " -"después de la reconciliación en los diarios de artículos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Los tipos de cambio se actualizan una vez al día usando un servicio web en " -"línea de yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "Estándares Internacionales" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"La contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La contabilidad " -"central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son comunes a " -"todos los países. Existen módulos específicos por país para las " -"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " -"interfaces bancarias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "En particular, el motor del soporte de contabilidad central de Odoo:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Contabilidad Aglo-Saxon (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla " -"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los " -"costos de los bienes vendidos se informan cuando los productos se venden / " -"entregan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"Contabilidad Europea donde los gastos se contabilizan en la cuenta del " -"proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo tiene módulos para cumplir con las normas IFRS." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"Por defecto, Odoo utiliza una sola cuenta para todas las entradas de las " -"cuentas por cobrar y una para todas las entradas de las cuentas por pagar. " -"Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por proveedores, pero no es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Como las transacciones están asociados a los clientes o proveedores, se " -"obtienen informes para realizar análisis por cliente y/o proveedor, tales " -"como la declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por " -"pagar por cobrar, edad, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Amplia gama de reportes financieros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"En Odoo, se puede generar reportes financieros en tiempo real. Los reportes " -"de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " -"gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, variantes del " -"presupuestos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar pasadas, " -"cuentas por cobrar pasadas)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen de los bancos)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "Reportes a detalle (tales como el balance y la contabilidad general)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Gestión de reportes (como presupuestos y resumen ejecutivo)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"La configuración de informes en Odoo le permite personalizar su propio " -"informe sobre la base de sus propias fórmulas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importar automáticamente los canales de bancos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"La conciliación bancaria es un proceso que se ajusta a las líneas de " -"extractos de la cuenta suministrada por el banco, a sus operaciones " -"contables en el libro mayor. Odoo hace la conciliación bancaria facilitada " -"con frecuencia para importar líneas de extractos de la cuenta de su banco " -"directamente en su cuenta de Odoo. Esto significa que usted puede tener una " -"vista diaria de su flujo de efectivo sin tener que acceder a su banca en " -"línea o esperar sus estados de cuenta bancarios impresos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo acelera la conciliación bancaria, haciendo coincidir la mayoría de sus " -"líneas de los estados bancarios importados a sus operaciones contables. Odoo" -" también recuerda cómo se han tratado otras líneas de extractos de cuenta y " -"proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcule los impuestos que debe a la autoridad tributaria" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo totaliza todas sus transacciones contables para el período impositivo y" -" utiliza estos totales para calcular su obligación tributaria. A " -"continuación, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " -"ejecución del Reporte de Impuestos de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valoración del inventario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo soporta valoraciones de inventario tanto periódicas (manuales) y fijas " -"(automatizadas). Los métodos disponibles son el precio estándar, precio " -"medio, LIFO (para los países que le permiten) y FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" -":doc:`Ver el impacto del método de valoración en sus transacciones " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Utilidades retenidas fácilmente" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Los resultados acumulados son la parte de los ingresos retenidos por su " -"negocio. Odoo calcula automáticamente los resultados del ejercicio corriente" -" en tiempo real, por lo que no son necesarios asientos de regularización ni " -"de cierre. Se calculan automáticamente reportando el saldo de pérdidas y " -"ganancias a su balance. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" @@ -514,10 +211,6 @@ msgstr "" "Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" " en *Importar declaración*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "Importar un archivo de estado de cuenta bancaria en Odoo Contabilidad" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -533,11 +226,6 @@ msgstr "" "**Opciones de formato** y **asignar** las diferentes columnas que desea " "importar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "Registro de estados cuenta manualmente en Odoo Contabilidad" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -593,7 +281,8 @@ msgstr "" "transacciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -617,66 +306,51 @@ msgstr "Sincronización bancaria: importación automática" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " -"extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." +"Odoo puede sincronizarse directamente con su institución bancaria para que " +"todos los extractos bancarios se importen automáticamente a su base de " +"datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -"Para revisar si su banco es compatible con Odoo, dirígase a `Odoo Accounting" -" Features `_, y busque su " -"banco en la sección *Supported Banks*" +"Para verificar si su banco es compatible con Odoo, vaya a `Funciones de " +"contabilidad de Odoo `_, y " +"haga clic en *Ver lista de instituciones admitidas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" -msgstr "comprobar la compatibilidad de un banco con Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "Se apoyan más de 20,000 instituciones en todo el mundo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" -"Los países que son totalmente compatibles incluyen Estados Unidos, Canadá, " -"Nueva Zelanda, Austria y Bélgica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" -"Más de 30 países están parcialmente cubiertos, incluyendo Colombia, India, " -"Francia y España." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Para conectarse a los bancos, Odoo utiliza múltiples servicios de web:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "** Plaid **: principalmente para EE. UU." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Estados Unidos de América y Canadá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: En todo el mundo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" -msgstr "" -"** Ponto **: para un número creciente de bancos europeos. (: doc: `Haga clic" -" aquí para obtener más información`)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc: `más información `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -687,6 +361,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -706,155 +382,317 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Usuarios Odoo en línea" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" +msgstr "Usuarios locales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -"Asegúrese de que la función ** Importación automática ** esté activada yendo" -" a: seleccion de menu: `Contabilidad -> Configuración -> Configuración` en " -"la sección * Banco y efectivo *." +"Para poder utilizar este servicio, debe tener una suscripción válida de Odoo" +" Enterprise. Asegúrese de que su base de datos esté registrada con su " +"contrato de Odoo Enterprise. También usamos un proxy entre su base de datos " +"y el proveedor externo, por lo que, en caso de un error de conexión, tiene " +"que verificar que no tenga un firewall o un proxy que bloquee esta " +"dirección:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Usuario de Enterprise de Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Primera sincronización" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" +"Puede iniciar la sincronización yendo a :menuselection: `Contabilidad --> " +"Configuración --> Agregar una cuenta bancaria` o mediante la barra de " +"configuración en el panel de contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." msgstr "" -"es posible que desee comprobar que usted no tiene un bloqueo de la siguiente" -" dirección de firewall / proxy:" +"Ahora puede buscar su institución bancaria. Selecciónela y siga los pasos " +"para sincronizarla." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Sincronizar sus comisiones bancarias" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" +"Si tiene algún problema durante la primera sincronización, verifique que su " +"navegador web no bloquee las ventanas emergentes y que su bloqueador de " +"anuncios esté desactivado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -"Primero, asegúrese de que la ** Sincronización bancaria automatizada ** esté" -" activada en su diario." +"Durante su primera sincronización se le pedirá un número de teléfono para " +"proteger su cuenta. La razón por la que solicitamos dicha información es que" +" no queremos que sus datos caigan en las manos equivocadas. Por lo tanto, si" +" detectamos actividad sospechosa en su cuenta, bloqueamos todas las " +"solicitudes que provienen de su cuenta y debe reactivarla utilizando ese " +"número de teléfono. El proveedor externo puede solicitar más información " +"para conectarse con su institución bancaria. Esta información no se almacena" +" en los servidores de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a: seleccionmenu: `Contabilidad -> Configuración -> " -"Diarios`, luego abra su * Diario bancario *, haga clic en * Editar * y " -"seleccione ** Sincronización bancaria automatizada ** en la * Fuente " -"bancaria * campo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "Sincronización bancaria automatizada de un diario bancario en Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "Luego puede conectar Odoo a su banco." +"De forma predeterminada, las transacciones obtenidas de una fuente en línea " +"se agrupan dentro del mismo extracto y se crea un extracto bancario por mes." +" Puede cambiar la periodicidad de creación de extractos bancarios en la " +"configuración de su diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a: mseleccionmenu: `Contabilidad -> Configuración -> " -"Agregar una cuenta bancaria`, y siga los pasos." +"Puede encontrar todas sus sincronizaciones en :menuselection: `Contabilidad " +"--> Configuración --> Sincronización en línea`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Sincronizar manualmente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" -"Una vez hecho esto, regrese a su * Panel de contabilidad *. Ahora debería " -"ver un botón ** Sincronizar ahora ** en su tarjeta * Bancaria *. Haga clic " -"en este botón e ingrese sus credenciales bancarias." +"Después de su primera sincronización, los diarios creados se sincronizan de " +"forma predeterminada cada 12 horas. Si lo desea, puede sincronizar " +"manualmente haciendo clic en el botón *Sincronizar ahora* en el tablero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" -msgstr "Botón Sincronizar ahora en Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." +msgstr "" +"O puede ir a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " +"Sincronización en línea`, seleccione su institución y luego haga clic en el " +"botón *Obtener transacciones*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "Después de esto, sus fondos bancarios se sincronizarán regularmente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" +"Algunas instituciones no permiten que las transacciones se obtengan " +"automáticamente. En el caso de estas instituciones usted recibe un mensaje " +"de error en el que se le pide que desactive la sincronización automática " +"durante la sincronización automática de la cuenta. Este mensaje se puede " +"encontrar en el chatter de sus sincronizaciones en línea. En este caso, " +"asegúrese de realizar sincronizaciones manuales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Problemas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Error de sincronización" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" +"Para informar un error de conexión al `soporte de Odoo " +"`_, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> " +"Configuración --> Sincronización en línea`, seleccione la conexión que " +"falló, y copie la descripción del error y la referencia." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Desconexión de la sincronización" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" +"Si se desconecta su conexión con el proxy, puede volver a conectarse al " +"proxy utilizando el botón *Volver a conectar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Esta desconexión puede deberse al soporte de Odoo. En este caso, comuníquese" +" con el `soporte `_ directamente con su " +"identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " +"chatter." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Proceso de migración para usuarios que hayan instalado Odoo antes de " +"diciembre de 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Si está en las instalaciones, primero asegúrese de que su fuente esté " +"actualizada con la última versión de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Los usuarios que hayan creado una base de datos antes de diciembre de 2020 " +"deben instalar el nuevo módulo manualmente para utilizar las nuevas " +"funciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Aplicaciones --> Actualizar lista de " +"aplicaciones`, elimine el filtro predeterminado en la barra de búsqueda y " +"escriba: **account_online_synchronization**. Luego puede hacer clic en el " +"botón *Instalar* para instalar el nuevo módulo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" +"Finalmente, asegúrese de que todos sus usuarios actualicen su página de Odoo" +" presionando CTRL+F5." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" +"Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " +"y dejan de funcionar. Puede encontrarlas directamente en el menú de " +"sincronización (:menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " +"Sincronización en línea`). No es posible volver a sincronizar estas " +"conexiones, tiene que hacer nuevas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"No desinstale *account_online_sync*, que es el módulo anterior para la " +"sincronización en línea. El nuevo módulo lo anula." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" +"De forma predeterminada, *account_online_synchronization* se instala " +"automáticamente con Contabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "La sincronización no funciona en tiempo real, ¿es eso normal?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "La sincronización no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real, ya que los " +"El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real ya que los " "proveedores externos sincronizan sus cuentas en diferentes intervalos. Para " -"forzar la sincronización y obtener los extractos, vaya a su * Panel de " -"contabilidad * y haga clic en el botón * Sincronizar ahora *." +"forzar la sincronización y obtener los extractos vaya a su *Tablero de " +"contabilidad* y haga clic en el botón *Sincronizar ahora*. También puede " +"sincronizar y recuperar transacciones a través de :menuselection: " +"`Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en línea`. Algunos " +"proveedores solo permiten una actualización por día, por lo que es posible " +"que al hacer clic en *Sincronizar ahora* no obtenga sus últimas " +"transacciones si ya realizó dicha acción al principio del día." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" "Una transacción puede estar visible en su cuenta bancaria, pero no se puede " -"recuperar si tiene el estado * Pendiente *. Solo se recuperarán las " -"transacciones con el estado * Publicado *. Si aún no está * Publicado *, " -"tendrá que esperar hasta que cambie el estado." +"recuperar si tiene el estado *Pendiente*. Solo se recuperarán las " +"transacciones con el estado *Publicado*. Si aún no está *Publicado*, tendrá " +"que esperar hasta que cambie el estado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "¿La función de importación automática está incluida en mi contrato?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -"** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato empresarial válido " -"vinculado a su base de datos." +"¿La función de sincronización bancaria en línea está incluida en mi " +"contrato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -862,39 +700,47 @@ msgstr "" "**Versión comunitaria**: No, esta función no está incluida en la Versión " "comunitaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa esto?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" +"** Versión Enterprise**: Sí, si tiene un contrato empresarial válido " +"vinculado a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" "Esto significa que las instituciones bancarias aún no cuentan con el " "respaldo total de nuestro proveedor externo. Pueden surgir errores u otros " -"problemas. Odoo no admite problemas técnicos que ocurren con los bancos en " -"la fase Beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión " -"con estos bancos puede ayudar en el proceso de desarrollo, ya que el " -"proveedor tendrá datos reales y comentarios de la conexión." +"problemas. Odoo no ayuda con problemas técnicos que ocurren con los bancos " +"en la fase beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión" +" con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el proveedor " +"tendrá datos reales y comentarios de la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "¿Por qué mis transacciones solo se sincronizan cuando las actualizo " "manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -906,29 +752,40 @@ msgstr "" "otro tipo de MFA. Debido a esto, el integrador no puede extraer " "transacciones hasta que se proporcione el código de seguridad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "No todas mis transacciones pasadas están en Odoo, ¿por qué?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "Las transacciones solo se pueden recuperar hasta hace 3 meses." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +msgid "" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" +"Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" +" 3 meses anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" msgstr "¿Por qué no veo ninguna transacción?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." msgstr "" -"Cuando se conecte por primera vez con su banco, se le pedirá que agregue " -"cada cuenta a su propio diario. Si omite este paso, no podrá ver sus " -"transacciones en Odoo." +"Durante su primera sincronización, seleccionó las cuentas bancarias que " +"decidió sincronizar con Odoo. Si no sincronizó ninguna de sus cuentas, puede" +" ir a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en " +"línea` para hacer clic en el botón *Obtener cuentas* en la conexión." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "Es posible que tampoco haya nuevas transacciones." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -938,158 +795,40 @@ msgstr "" "transacciones registradas no son visibles en su base de datos, por favor, " "`envíe un ticket de soporte `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "¿Cómo puedo actualizar mis credenciales bancarias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." -msgstr "Puede actualizar sus credenciales en: ref: `modo desarrollador`." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -"Luego vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> " -"Sincronización en línea`, abra la institución que desea editar y haga clic " -"en * Actualizar credenciales *." +"Puede actualizar sus credenciales en :menuselection: `Contabilidad --> " +"Configuración --> Sincronización en línea`, abra la conexión en la que desea" +" actualizar sus credenciales y haga clic en el botón *Actualizar " +"credenciales*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "Sincronice su cuenta PayPal con Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"y puede empezar de sumar a llos pagos de Paypal solo con un clic. \n" -"Empezar instalando el modulo ''account_yodlee''. Si no es ya instalado. Para hacer esto, ir al menú :menuselection:`Contabilidad --> Configuracion --> Parametros de la contabilidad aplicada`. En la seccion ''Bank & Cash'', insertar 'Bank Interfaz-Sincr las funciones del banco automaticamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "" -"Empezar Instalando al módulo account_yodle. Si no es aun instalado. Para " -"hacer eso, ir al menú :menuselection:`Contabilidad --> Configuracion --> " -"Parametros de la aplicacion de contabilidad`. En la seccion ''Bank & Cash " -"meter la opcion ''Interfaz del Banco-Sincronizar las acciones del banco " -"automaticamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Empeiza por instalar el módulo **account_yodlee**, si no está instaldo aún. Para ello, accede al menú :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` de la aplicación de cuentas. En la sección **Banco & efectivo**, ajustar la opción\n" -" **Interfaz Bancaria - sincronice su comisiones bancarias automáticamente**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Haga clic en el botón Aplicar una vez que esto está realizado." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Configurar su cuenta PayPal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Una cuenta Paypal en Odoo debe ser tratado como cuenta de banco. Para instalar su cuneta Paypal, utilizar al menú :menuselection:`Configuraacion --> Cuentas de Banco`. Crear una nueva cuenta de banco llamandole ''Paypal'' en le campo de banco, puede instalar ''Paypal''.\n" -"Cuando la cuenta Paypal es creado, ir otra vez a la Tabla de Contenidos (''Dashboard'') y clicar al boton 'Synchronize en el dialogo, eligir ''Paypal'' como la institucion online y clicar al boton del configurar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"Una vez creada la cuenta Paypal, regrese al tablero de **Contabilidad** y " -"pulse en la botón de **Sincronización**. En el dialogo, elige **PayPal** " -"como institucion online y pulsa en el botón de configurar. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"A continuación, tendrá que proporcionar sus tarjetas para conectarse a " -"PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" -"Su Paypal ** debe estar en inglés ** (si no es el caso, debe cambiar el " -"idioma de su cuenta de Paypal) y si usa una cuenta comercial de Paypal, debe" -" volver a la interfaz anterior para que funcione con Feeds en línea (puede " -"cambiar de la interfaz nueva a la antigua en su cuenta de Paypal)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" -"Si no hace esto usted recibirá un mensaje diciendo ya sea para poner de " -"Paypal en Inglés o que el sitio no es compatible." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Si configura su cuenta de Paypal correctamente debe hacer al siguiente paso " -"de la configuración comisiones online. Usted tendrá en la pantalla la fecha" -" para buscar la transacción del y una lista de cuentas para elegir. Debes " -"elegir cuenta ** saldo Paypal**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"Una vez que todo está hecho, usted debe ver sus transacciones de PayPal " -"justo en Odoo y usted puede comenzar a reconciliar sus pagos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"¡Disfrute de una integración completa! Ya no es necesario registrar la " -"transacción manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"Usted sólo tiene que proporcionar sus tarjetas la primera vez. Una vez hecho" -" esto, Odoo sincronizará con PayPal cada 4 horas de forma automática." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto como proveedor de sincronización bancaria" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1104,27 +843,25 @@ msgstr "" "continuamente la cantidad de instituciones bancarias que se pueden " "sincronizar con Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "Logo de la marca Ponto" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos " +"los extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" +"Ponto es un proveedor externo de pago que puede gestionar la sincronización " +"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € al mes por " +"cuenta/integración `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." @@ -1132,27 +869,23 @@ msgstr "" "Puede encontrar más información sobre la sincronización bancaria :doc:`en " "esta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Vaya al `sitio web de Ponto (https://myponto.com) `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Cree una cuenta si aún no tiene una." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Una vez que haya iniciado sesión, cree una *organización*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -1164,17 +897,23 @@ msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Es posible que primero deba agregar su **Información de facturación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" +"Seleccione su país, sus instituciones bancarias, dé su consentimiento a " +"Ponto y siga los pasos en pantalla para vincular su cuenta bancaria con su " +"cuenta Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Asegúrese de agregar todas las cuentas bancarias que desea sincronizar con " +"su base de datos de Odoo antes de continuar con los siguientes pasos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -1182,58 +921,54 @@ msgstr "Vincule su cuenta Ponto con su base de datos Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> Agregar una " +"cuenta bancaria`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" +"Busque su institución, asegúrese de seleccionar la institución correcta. Una" +" vez que la haya seleccionado, puede verificar que el proveedor externo sea " +"Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "Haga clic en *Conectar* y siga los pasos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"En algún momento, deberá autorizar las cuentas a las que desea acceder en " +"Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " +"aquellas que pertenezcan a otras instituciones bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "" +msgid "Finish the flow." +msgstr "Termine el flujo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" +"Debe autorizar todas las cuentas a las que desea acceder con Odoo, pero Odoo" +" filtrará las cuentas según la institución que seleccionó en el segundo " +"paso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Actualice sus credenciales de sincronización" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1241,82 +976,275 @@ msgstr "" "Es posible que deba actualizar sus credenciales de Ponto o modificar la " "configuración de sincronización." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea para buscar " +"las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " +"flujo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"Durante la actualización, seleccione **todas las cuentas** que desea " +"sincronizar, incluso las que provienen de otras instituciones bancarias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "Obtener cuentas nuevas" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "Es posible que desee agregar nuevas cuentas en línea a su conexión." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"No olvide conservar la autorización para las cuentas existentes (para todas " +"las instituciones que haya sincronizado con Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "Después de mi sincronización, no aparece ninguna cuenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" +"Seleccionó una institución de la lista y no autorizó ninguna cuenta de esta " +"institución." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "Tengo un error en el que dice que mi autorización ha caducado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" +"Cada **3 meses** (90 días) debe volver a autorizar la conexión entre su " +"cuenta bancaria y Ponto. Esto debe hacerse desde el `sitio web de Ponto " +"`_. Si no lo hace, la sincronización se detendrá para " +"estas cuentas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "" +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "Tengo algunos errores con mi institución en estado beta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" +"Ponto proporciona instituciones en *beta*, estas instituciones no cuentan " +"con el apoyo directo de Odoo y le recomendamos que se ponga en contacto " +"directamente con Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" +"El uso de una institución en versión beta beneficia a Ponto, les permite " +"tener comentarios reales sobre la conexión con la institución." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "Salt Edge como proveedor de sincronización bancaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" +"**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" +" cuentas. Es compatible con ~5000 instituciones en más de 50 países." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " +"extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "Salt Edge es un proveedor externo gratuito." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Inicie la sincronización haciendo clic en :menuselection: `Contabilidad --> " +"Configuración --> Agregar una cuenta bancaria`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" +"Seleccione la institución que desea sincronizar. Para ver si Salt Edge es el" +" proveedor externo de la institución solo tiene que seleccionarla." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" +"Después de dar su número de teléfono, se le solicita una dirección de correo" +" electrónico. Esta dirección de correo electrónico se utiliza para crear su " +"cuenta de Salt Edge. Asegúrese de ingresar una dirección de correo " +"electrónico válida, de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " +"Edge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" +"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a " +"Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "Asegúrese de marcar la casilla para dar su consentimiento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "Complete la sincronización siguiendo los pasos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "Actualice sus credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Es posible que deba actualizar sus credenciales de Salt Edge o modificar la " +"configuración de sincronización." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a: menuselection:`Contabilidad -> Configuración -> " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución donde desea actualizar " +"las credenciales. Haga clic en el botón * Actualizar credenciales * para " +"iniciar el flujo y siga los pasos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" +"No olvide marcar la casilla de verificación de consentimiento. De lo " +"contrario, es posible que Odoo no pueda acceder a su información." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" +"Para hacerlo, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Configuración -> " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución para buscar las cuentas" +" nuevas. Haga clic en el botón * Obtener cuentas * para iniciar el flujo y " +"siga los pasos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" +"Aparece un error cuando intento de borrar la sincronización dentro de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" +"Odoo no puede eliminar permanentemente la conexión que ha creado con la " +"institución bancaria. Sin embargo, puede revocar el consentimiento que dio " +"para que Odoo ya no pueda acceder a su cuenta. El error que está viendo es " +"probablemente un mensaje que le dice que se revocó el consentimiento, pero " +"que el registro no se pudo eliminar porque todavía existe dentro de Salt " +"Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, conéctese a su `cuenta de " +"Salt Edge ` _ y elimine manualmente su " +"sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " +"registro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "Aparece un error en el que dice que ya sincronicé esta cuenta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" +"Probablemente ya haya sincronizado su cuenta bancaria con Salt Edge, " +"verifique en su `tablero `_ que no tiene" +" una conexión con las mismas credenciales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" +"En caso de que ya tenga una sincronización que tenga las mismas credenciales" +" en su panel de Salt Edge y que no se haya creado con Odoo, elimínela y " +"créela desde su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" +"En caso de que ya tenga una conexión con las mismas credenciales presentes " +"en su tablero de Salt Edge y esta sincronización se haya creado con Odoo, " +"normalmente podrá encontrarla yendo a :menuselection: `Contabilidad --> " +"Configuración --> Sincronización en línea`. Asegúrese de realizar una " +"*Actualización de credenciales* para reactivar la conexión." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1531,7 +1459,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Conciliación Bancaria" @@ -1608,11 +1536,6 @@ msgstr "" "rellenar los valores automaticamente, antes de validar la conciliación. Cada" " botón es un modelo de conciliación diferente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Sugerir valores de contrapartida. " @@ -1627,12 +1550,6 @@ msgstr "" "que sólo han de validarse. Esta automatización se basa en un conjunto de " "reglas definidas en el modelo de conciliación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Coincidir con facturas existentes" @@ -1649,12 +1566,6 @@ msgstr "" " automatización se basa en un conjunto de reglas definidas en el modelo de " "conciliación. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1669,12 +1580,6 @@ msgstr "" "Contabilidad, yendo a la tarjeta del diario de bancos, clicando en los 3 " "puntos y después en *Modelos de conciliación*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1743,11 +1648,6 @@ msgstr "" " modelos en la *vista de lista*. Se pueden reordenar arrastrando y soltando " "el control que está junto al nombre." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Valores de la Contrapartida" @@ -1768,16 +1668,12 @@ msgstr "" "Si el valor a conciliar debe anotarse en dos cuentas separadas, haga click " "en *Añadir una segunda línea*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1962,11 +1858,6 @@ msgstr "" "Si el pago fue hecho con un pago anticipado, solo revise si esta correcto y " "valide todos los pagos relacionados : " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Pulse CTRL-Enter para reconciliar todos los asientos balanceados en la hoja." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -2013,12 +1904,6 @@ msgstr "" "en forma de una práctiva tarjeta. Ésta incluye botones de acción que se " "muestran cuando es apropiado. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "Añadir una nueva cuenta bancaria" @@ -2064,11 +1949,6 @@ msgstr "" ":doc:`De clic aquí <../../bank/feeds/bank_synchronization>` para obtener más" " información sobre la sincronización con el banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "Configuración manual" @@ -2143,10 +2023,6 @@ msgstr "" "Odoo detecta el tipo de cuenta bancaria (p.e., IBAN) y habilita algunas " "características de acuerdo con ello. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuración avanzada" @@ -2186,10 +2062,6 @@ msgstr "" " de métodos de pago** y cómo se registran los extractos bancarios para " "publicarse en la sección de **Extractos bancarios**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "Configuració avançada d'un compte bancari a Comptabilitat Odoo" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -3177,7 +3049,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" @@ -3860,11 +3732,6 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "Configuración de la *API de KeyPay*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." @@ -3872,12 +3739,6 @@ msgstr "" "Después de dar clic en *habilitar integración con KeyPay* más campos se " "volverán visibles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." @@ -3885,10 +3746,6 @@ msgstr "" "Podrá encontrar la clave API en la sección de *Mi cuenta* de la plataforma " "de KeyPay." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3903,10 +3760,6 @@ msgstr "" "Puede encontrar la **ID Empresarial** en el URL de KeyPay (es decir, " "``189241``) " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3927,18 +3780,10 @@ msgstr "" "KeyPay entre paréntesis para que el usuario pueda recuperar fácilmente el " "mismo registro en KeyPay y Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "La sincronización con el API se activa con acciones programadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3954,10 +3799,6 @@ msgstr "" "Las cuentas que usa KeyPay se definen en la sección **Configuración de " "nómina**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -4028,10 +3869,6 @@ msgstr "" " con **Chile - Contabilidad**. En caso de que este último no esté instalado," " Odoo lo instala automáticamente con el módulo E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "Mòdul Xilè per a instal·lar a Odoo." - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -4069,10 +3906,6 @@ msgstr "" "Complete la información fiscal de su empresa según el registro del SII, siga" " las instrucciones de cada sección." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -4090,10 +3923,6 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico para recibir facturas de sus proveedores y " "el alias que utiliza para enviar facturas a sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configurar servidor de correo electrónico entrante DTE" @@ -4108,10 +3937,6 @@ msgstr "" "clientes, es crucial definir el servidor de correo electrónico entrante " "Electronic Tax Document (DTE), considerando esta configuración:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -4135,14 +3960,6 @@ msgstr "" "digital con la extensión ``.pfx``, proceda a esta sección y cargue su " "archivo y contraseña." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -4169,10 +3986,6 @@ msgstr "" "El informe Propuesta F29 requiere dos valores que deben definirse como parte" " de la configuración de la empresa:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "Paràmetres d'informes fiscals" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -4190,10 +4003,6 @@ msgstr "" "establecer un intervalo predefinido para las actualizaciones del tipo de " "cambio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -4206,10 +4015,6 @@ msgstr "" " parámetro ``sbif_api_key`` y en el campo ``Value`` ingrese su token " "provisto por la SBIF:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan contable" @@ -4254,10 +4059,6 @@ msgstr "" " por el SII ahora están disponibles en el formulario de Clientes (RUT, RUN y" " DNI). Esta información es esencial para la mayoría de transacciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "Tipo de contribuyente" @@ -4275,10 +4076,6 @@ msgstr "" " cuando se crea un cliente es importante asegurarse de que este valor esté " "establecido:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4289,10 +4086,6 @@ msgstr "" "definir el correo electrónico que aparecerá como remitente de la factura " "electrónica a su cliente y la descripción de la Industria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4301,10 +4094,6 @@ msgstr "" "Como parte del módulo de localización, los impuestos se crean " "automáticamente con su configuración y cuenta financiera relacionada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile tiene varios tipos de impuestos, los más comunes son:" @@ -4367,10 +4156,6 @@ msgstr "" "en el que se aplica el documento y los datos se crean automáticamente cuando" " se instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4490,10 +4275,6 @@ msgstr "" "disponibles en Chile. De forma predeterminada, todos los diarios de ventas " "creados utilizarán documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4518,10 +4299,6 @@ msgstr "" "diarios, el usuario puede agregar manualmente las secuencias creadas " "previamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4581,11 +4358,6 @@ msgstr "" "rojo, lo que indica que no se ha configurado ningún CAF para esa secuencia " "en particular:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "Para agregar un CAF, simplemente siga estos pasos:" @@ -4610,10 +4382,6 @@ msgstr "Haga clic en “Guardar y Cerrar” en la pestaña “CAF”." msgid "Save the sequence." msgstr "Por ultimo, haga clic en “Guardar” en la secuencia editada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4643,10 +4411,6 @@ msgstr "" "Proveedor, en el siguiente diagrama explicamos cómo se transmite la " "información al SII y entre los clientes y proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Emisión de factura del cliente" @@ -4666,10 +4430,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "Puede cambiar manualmente el tipo de documento si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4705,10 +4465,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "El estado del DTE de SII se establece como: Pendiente de envío." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4721,10 +4477,6 @@ msgstr "" " del SII de inmediato, también puede hacerlo manualmente. El flujo de " "trabajo del estado del DTE es el siguiente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4749,10 +4501,6 @@ msgstr "" "botón: Verificar en SII. El resultado puede ser Aceptado, Aceptado con " "reparos o Rechazado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4763,10 +4511,6 @@ msgstr "" "Rechazo, en caso de que haga clic continuamente en el Botón Verificar en el " "SII, recibirá en el chat el detalle de esos estados intermedios:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "La respuesta final del SII, puede asumir estos valores:" @@ -4789,10 +4533,6 @@ msgstr "" "correcta pero se identificó un problema menor, sin embargo, nuestro " "documento ahora es fiscalmente válido y se envía automáticamente al cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4824,10 +4564,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "Registre la factura nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "Referencias cruzadas" @@ -4847,27 +4583,19 @@ msgstr "" "puede usar en facturas de cliente como bien. En el caso de las notas de " "crédito y débito, Odoo las configura automáticamente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Informes de facturas en PDF" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -"Luego de que la factura es Aceptada y validada por el SII y se imprime el " -"PDF incluye los elementos fiscales que indican que nuestro documento es " -"fiscalmente válido:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" +"Se crea una vez que el SII haya validado y aceptado la factura y después de " +"que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que " +"indican que el documento ya es válido:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" @@ -4899,10 +4627,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "El campo Estado de aceptación de DTE se actualiza automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Procesado para facturas reclamadas" @@ -4919,10 +4643,6 @@ msgstr "" " de proceder es con una Nota de Crédito para cancelar o corregir la factura." " Consulte la sección Notas de crédito para obtener más detalles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "Errores comunes" @@ -4996,10 +4716,6 @@ msgstr "" "requiere un archivo CAF para la secuencia de la Nota de Crédito, que se " "identifica como documento 64 en el SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -5028,10 +4744,6 @@ msgstr "" " de referencia SII se configura automáticamente como: Anula Documento de " "referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corrige el texto del documento de referencia" @@ -5049,10 +4761,6 @@ msgstr "" " caso, el Código de referencia del SII se establece automáticamente en: " "Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -5061,10 +4769,6 @@ msgstr "" "Odoo crea una nota de crédito con el texto corregido en una factura y el " "precio 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -5088,12 +4792,6 @@ msgstr "" "referencia del SII se establece automáticamente en: Corrige el monto del " "Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas débito" @@ -5124,12 +4822,6 @@ msgstr "" "una factura existente, debe seleccionar la opción 3 en el campo Código de " "referencia SII:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -5138,10 +4830,6 @@ msgstr "" "En este caso, Odoo incluye automáticamente la factura de origen en la " "sección de referencia cruzada:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancelar Notas de Crédito" @@ -5157,11 +4845,6 @@ msgstr "" "débito y seleccione la primera opción en el asistente: *1: Anula Documentos " "de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -5203,12 +4886,6 @@ msgstr "" "de recibo. 3. El estado de aceptación del DTE se establece como: Acuse de " "recibido enviado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "Aceptación" @@ -5225,12 +4902,6 @@ msgstr "" "hecho esto el Estado de Aceptación DTE cambia a: Aceptado y se envía un " "correo electrónico de aceptación al proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "Reclamación" @@ -5248,12 +4919,6 @@ msgstr "" "cambia a: Reclamo y un correo electrónico de aceptación se envía al " "proveedor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -5291,11 +4956,6 @@ msgstr "" "Puedes encontrar este informe en :menuselection:`Contabilidad --> " "Contabilidad --> Reportes`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -5321,10 +4981,6 @@ msgstr "" "Este registro es proporcionado por los Documentos Tributarios Electrónicos " "(DTE's) que han sido recibidos por el SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -5372,11 +5028,13 @@ msgstr "Instalar los módulos de localización Colombianos" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a Aplicaciones y busque “Colombia”. Haga click en " -"“Instalar” para los primeros dos módulos." +"Para :ref:`instalar ` los módulos, vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " +"\"Colombia\". Después instale los primeros dos módulos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -5406,12 +5064,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Utilizando el modo de Test es posible conectarse al entorno de pruebas de " -"Carvajal T&S. Esto permite a los usuarios probar el flujo commpleto y la " -"integración conn el portal financiero CEN, el cual está accesible aquí: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -5731,7 +5385,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -5801,30 +5455,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5834,7 +5479,7 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." @@ -5842,19 +5487,19 @@ msgstr "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Contacto (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5866,7 +5511,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -5876,11 +5521,11 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5890,7 +5535,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -5898,7 +5543,7 @@ msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5912,7 +5557,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5924,7 +5569,7 @@ msgstr "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5936,11 +5581,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5950,7 +5595,7 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" @@ -5960,7 +5605,7 @@ msgstr "" "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5968,11 +5613,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5980,15 +5625,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5998,11 +5643,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "Creación de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -6014,7 +5659,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -6022,11 +5667,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -6034,7 +5679,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -6042,7 +5687,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -6054,11 +5699,11 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "Validación de factura" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -6068,7 +5713,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo está " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -6080,11 +5725,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -6100,7 +5745,7 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " @@ -6110,7 +5755,7 @@ msgstr "" "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." @@ -6118,11 +5763,11 @@ msgstr "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -6130,11 +5775,11 @@ msgstr "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Errores Frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -6146,7 +5791,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -6155,11 +5800,11 @@ msgstr "" "Si la información principal es corregida, es posible procesar el XML con la " "nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -6169,23 +5814,23 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "Contexto Normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" @@ -6193,59 +5838,59 @@ msgstr "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "Los sistemas de facturación," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "Los proveedores tecnológicos," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "Calendario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" @@ -6253,7 +5898,7 @@ msgstr "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -6261,19 +5906,19 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -6285,11 +5930,11 @@ msgstr "" "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "Actualización de listado de Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." @@ -6297,11 +5942,11 @@ msgstr "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "Actualización de Módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." @@ -6309,11 +5954,11 @@ msgstr "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -6321,7 +5966,7 @@ msgstr "" "Facturación electrónica para Colombia con Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." @@ -6329,19 +5974,19 @@ msgstr "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "Creación de Datos Maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " @@ -6351,12 +5996,12 @@ msgstr "" "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -6368,7 +6013,7 @@ msgstr "" "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." @@ -6376,7 +6021,7 @@ msgstr "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" @@ -6386,23 +6031,23 @@ msgstr "" "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." @@ -6410,12 +6055,12 @@ msgstr "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -6427,7 +6072,7 @@ msgstr "" "debe asociar un grupo de impuestos específicos que será utilizado por Odoo " "para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" @@ -6435,7 +6080,7 @@ msgstr "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" @@ -6443,7 +6088,7 @@ msgstr "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -6455,11 +6100,11 @@ msgstr "" "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " @@ -6469,7 +6114,7 @@ msgstr "" "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" @@ -6477,7 +6122,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" @@ -6485,63 +6130,63 @@ msgstr "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "Verificación de Código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -6556,11 +6201,11 @@ msgstr "" "debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " "`Codigos_Postales_Nacionales.csv `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "Consideraciones Operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " @@ -6570,7 +6215,7 @@ msgstr "" "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -6584,7 +6229,7 @@ msgstr "" "envía a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" @@ -6592,7 +6237,7 @@ msgstr "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -6604,11 +6249,11 @@ msgstr "" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." @@ -6616,23 +6261,23 @@ msgstr "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "Condiciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6646,7 +6291,7 @@ msgstr "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -6658,27 +6303,27 @@ msgstr "" "detalles en el `Decreto 682 " "%20682%20DEL%2021%20DE%20MAYO%20DE%202020.pdf>`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "Tipo de Productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "Precio Máximo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "Electrodomesticos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: $1,4 millones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario y complementos" @@ -6691,40 +6336,40 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "Métodos de Pago:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." @@ -6732,11 +6377,11 @@ msgstr "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "Limite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." @@ -6744,24 +6389,24 @@ msgstr "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "**Preparación de datos**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 -msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " @@ -6772,7 +6417,7 @@ msgstr "" "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " @@ -6782,7 +6427,7 @@ msgstr "" "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " @@ -6792,11 +6437,11 @@ msgstr "" "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " @@ -6806,16 +6451,16 @@ msgstr "" "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." @@ -6824,11 +6469,11 @@ msgstr "" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." @@ -6836,7 +6481,7 @@ msgstr "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6959,8 +6604,16 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" +"La autoridad financiera le pide a su empresa entregar un certificado de " +"conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación " +"antifraude. Odoo SA proporciona este certificado a los usuarios de Odoo " +"Enterprise `aquí `_." +" Si usa Odoo Community, debería :doc:`mejorar a la versión Odoo Enterprise " +" `o pónganse en contacto con su " +"proveedor de Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -6974,8 +6627,8 @@ msgstr "Para obtener la certificación solo sigue los siguientes pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 @@ -7007,7 +6660,7 @@ msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "`__." msgstr "" -"Descargue el certificado de comformidad obligatorio de Odoo SA `aquí " +"Descargue el certificado de conformidad obligatorio de Odoo SA `aquí " "`__." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 @@ -7019,7 +6672,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para instalar el módulo en cualquier sistema creado antes del 18 de " "diciembre de 2017 , debe actualizar la lista de módulos. Para hacerlo, " -"active el :ref:`módulo de desarrollador `. Para hacer esto " +"active el :ref:`modo de desarrollador `. Para hacer esto " "vaya al menú de las *Aplicaciones* y de clic en *Actualizar lista de " "módulos* en la parte de arriba del menú." @@ -7040,11 +6693,11 @@ msgid "" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" -"Si instaló la versión inicial del módulo de antifraude (anterior al 18 de " -"diciembre de 2017), necesita actualizarlo. El nombre del módulo era *Francia" -" - Contabilidad - CGI 286 I-3 bis certificado*. Después de la actualización " +"Si instaló la versión inicial del módulo antifraude (anterior al 18 de " +"diciembre de 2017), necesita actualizarlo. El nombre del módulo es *Francia " +"- Contabilidad - CGI 286 I-3 bis certificado*. Después de la actualización " "de la lista de módulos, busque la actualización del módulo en " -"*Aplicaciones*, selecciónela y de clic en *actualizar*. Finalmente, " +"*Aplicaciones*, selecciónela y haga clic en *actualizar*. Finalmente, " "asegúrese de que el módulo *l10n_fr_sale_closing* esté instalado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 @@ -7088,8 +6741,9 @@ msgid "" "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" "Todas las formas posibles de cancelar y modificar los datos clave de los " -"pedidos de POS pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario se" -" desactivan, si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier DOM-TOM." +"pedidos del PdV pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario " +"se desactivan si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier " +"territorio de ultramar." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:107 msgid "" @@ -7334,7 +6988,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balance de Situación" @@ -7372,12 +7026,287 @@ msgstr "" "clic en el botón ** Exportar Datev (csv) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Punto de Venta en Alemania: Sistema de seguridad técnica" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" +"El **Kassensicherungsverordnung** (Acta de protección contra la manipulación" +" de registros digitales) requiere que los sistemas de gestión de registros " +"digitales (incluyendo los sistemas de :doc:`punto de venta " +"<../../../../sales/point_of_sale>` ) cuenten con un **sistema de seguridad " +"técnica**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" +"Odoo ofrece un sistema compatible con `fiskaly `_, una " +"solución alojada en la nube." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" +"Ya que esta solución está basada en la nube, se necesita una conexión a " +"internet estable." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" +"Las únicas tasas de IVA permitidas las da fiskaly. Puede revisar estas tasas" +" en: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition (API: definición del IVA) " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Instalación de módulos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Si su base de datos se creó antes de junio de 2021, :ref:`actualice " +"` su aplicación de **Punto de venta** (`point_of_sale`) y " +"el módulo de **Restaurante** (`pos_restaurant`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Instale ` los módulos **Alemania - Certificación para" +" el Punto de Venta** (`l10n_de_pos_cert`) y **Alemania - Certificación para " +"el Punto de Venta de tipo Restaurante** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" +"Si estos módulos no aparecen enlistados, :ref:`actualice la lista de " +"aplicaciones `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "Registre su empresa ante la autoridad fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" +"Para registrar a su empresa, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes --> Empresas --> Actualizar información`, llene los campos y " +"*guarde*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "**Nombre de la empresa**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "**Dirección** válida" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "**RFC**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): este número lo asigna la oficina fiscal a " +"cualquier persona física o moral que deba pagar impuestos, por ejemplo, " +"`2893081508152`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): este número se usa como un " +"número de identificación permanente para personas económicamente activas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" +"Ahora puede **registrar a su empresa con fiskaly**. Para hacerlo, abra la " +"pestaña de *fiskaly* y de clic en el botón de *registro de fiskaly*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" +"Si no puede ver el botón de *registro de fiskaly*, asegúrese de *guardar* " +"los detalles de su empresa y que ya no esté en el *modo edición*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Una vez que finalice el registro, aparecerán nuevos campos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" +"**ID de organización de fiskaly** se refiere al ID de su empresa en el sitio" +" de fiskaly" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" +"**Clave API de fiskaly** y un **secreto**, que son las credenciales que el " +"sistema usa para acceder a los servicios que ofrece fiskaly. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" +"Es posible pedir nuevas credenciales si hay cualquier problema con las " +"actuales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "Cree y vincule un sistema de seguridad técnica a su PdV." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Para usar su Punto de Venta en Alemania primero tendrá que crear un " +":abbr:`Sistema de seguridad técnica (TSS, por su sigla en inglés)` para él." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" +"Para hacer esto, vaya a menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> " +"Punto de Venta`, abra el punto de venta que quiere editar, de clic en la " +"caja junto a **Crear SST** y de clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" +"Una vez que haya creado la TSS, podrá encontrar su **ID de cliente** en la " +"sección de *API de fiskaly*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "El **ID de TSS** se refiere al ID de su TSS en fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "**ID del cliente** se refiere al ID de su PdV en fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "DSFinV-K" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" +"Siempre que cierre una sesión de PdV, los detalles de las órdenes se envían " +"al servicio :abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für" +" Kassensysteme)` de fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" +"En caso de una auditoría, puede exportar los datos que se envían a DSFinV-K." +" Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Punto de Venta --> Órdenes --> " +"exportaciones de DSFinV-k`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "Estos campos son obligatorios:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "**Nombre**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" +"**Fecha y hora de inicio** (datos de exportación con fechas que son más " +"largas o iguales a la fecha de inicio dada)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" +"**Fecha y hora de finalización** (datos de exportación con fechas que son " +"más largas o iguales a la fecha de finalización dada)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" +"Deje el campo de **Punto de Venta** vacío si quiere exportar los datos de " +"todos sus puntos de venta. Especifique un Punto de Venta si solo quiere " +"exportar los datos de este PdV en específico." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" +"La creación de una exportación de DSFinV-K se activa al exportar del lado de" +" fiskaly." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" +"Podrá ver que el **estado** es *pendiente*. Esto significa que la " +"exportación se activó correctamente y que se está procesando. Debe dar clic " +"en *Refrescar estado* para revisar si está listo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" msgstr "" "Estándares para la contabilidad tributaria alemana: la guía de Odoo para la " "conformidad con las normas GoBD" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" @@ -7395,7 +7324,7 @@ msgstr "" "como para el acceso a datos**, que es relevante para las autoridades " "tributarias alemanas, las declaraciones de impuestos y el balance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -7412,18 +7341,18 @@ msgstr "" "el contenido y debido al desarrollo de soluciones electrónicas (alojamiento " "en la nube, empresas que están dejando de usar el papel, etcétera)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "Odoo us dona **els mitjans per a complir amb GoBD**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" "Qué us cal saber sobre GoBD quan teniu el suport d'un programa de " "comptabilitat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -7436,7 +7365,7 @@ msgstr "" " Es un poco largo, pero fácil de leer para no-expertos. En resumen, esto es " "lo que debe esperar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -7450,7 +7379,7 @@ msgstr "" "completa y exhaustiva de los datos con relevancia fiscal (los datos " "financieros y relacionados antes mencionados)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" @@ -7459,29 +7388,29 @@ msgstr "" " pflichtet, das Interne Kontrollsystem (Teil der Verfahhrrensdokumentation) " "sicherzustellen: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "Acceso al control de los derechos;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "Separación de deberes, Separación funcional;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" "Controles de entrada (notificaciones de error, confirmación de " "factibilidad);" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "Comprobación de conciliación al registrar los datos;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "Controles de procesamiento;" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." @@ -7489,7 +7418,7 @@ msgstr "" "Medidas para prevenir la manipulación intencional o no intencional del " "software, información o documentos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -7505,11 +7434,11 @@ msgstr "" "errores durante estos controles, se deben llevar a cabo las acciones " "correctas para corregir la situación (*prevención*)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "¿Qué hay de la seguridad de los datos?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -7521,7 +7450,7 @@ msgstr "" "Si los asientos no están bien asegurados, se concluirá que la teneduría de " "libros no sigue las normas GoBD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." @@ -7529,7 +7458,7 @@ msgstr "" "Una vez que se publique el registro de libros, ya no se pueden cambiar o " "borrar por medio de la aplicación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " @@ -7539,7 +7468,7 @@ msgstr "" " SaaS. Además, estos respaldos se pueden descargar y respaldar en sistemas " "externos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" @@ -7547,7 +7476,7 @@ msgstr "" "`Alojamiento en la nube de Odoo - Acuerdo del nivel de servicio " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." @@ -7555,7 +7484,7 @@ msgstr "" "Si el servidor funciona localmente, es responsabilidad del usuario crear la " "infraestructura de respaldo necesaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " @@ -7565,11 +7494,11 @@ msgstr "" "que siempre tenga copias de seguridad guardadas. Es aún más importante si " "decide cambiar de proveedor de software." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "Responsabilidad del editor del software" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -7583,11 +7512,11 @@ msgstr "" "transaccionales de sus clientes.** Solo le puede brindar ciertas " "herramientas para e" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "¿Cómo puede ir en conformidad con las normas con la ayuda de Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -7705,11 +7634,11 @@ msgstr "" "Con la localización alemana de Odoo, Odoo está configurado de forma que la " "cláusula de inalterabilidad se puede adherir sin más personalización." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "¿Necesita un archivo de exportación GoBD?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -7721,7 +7650,7 @@ msgstr "" " acceso directo a la interfaz, hasta la entrega de datos financieros en un " "dispositivo de almacenaje." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -7738,11 +7667,11 @@ msgstr "" "específico basado en XML (ver \"Ergänzende Informationen zur " "Datenntträgerüberlassung\" §3) pero no es vinculante." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "¿Cuál es la función y el significado del certificado de conformidad?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -7761,7 +7690,7 @@ msgstr "" "decisión de comprar el software, pero estos certificados no son legalmente " "vinculantes ni tienen ningún otro valor legal (A. 12, § 181)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7771,7 +7700,7 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "Lo único " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" @@ -7779,7 +7708,7 @@ msgstr "" "El BMF indica lo siguiente en el `texto oficial de GoBD " "`_:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -7791,7 +7720,7 @@ msgstr "" "libros) no se emiten para una auditoría financiera ni para legalmente " "vincular información." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " @@ -7802,7 +7731,7 @@ msgstr "" " software, pero desarrollarlo desde el margen nº 179 no es vinculante para " "las autoridades fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -7814,11 +7743,11 @@ msgstr "" "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "¿Qué pasa si no sigue las normas de GoBD?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -8111,16 +8040,16 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " @@ -8130,7 +8059,7 @@ msgstr "" "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -8142,7 +8071,7 @@ msgstr "" "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." @@ -8150,7 +8079,7 @@ msgstr "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " @@ -8160,15 +8089,15 @@ msgstr "" "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -8176,7 +8105,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -8188,11 +8117,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -8202,7 +8131,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -8214,11 +8143,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -8232,25 +8161,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -8260,19 +8189,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -8280,6 +8209,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -8356,12 +8390,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Para esto, vaya a aplicaciones y busque México. Después, haga clic en " -"*Instalar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -8370,11 +8405,11 @@ msgstr "" "Al crear una base de datos desde www.odoo.com, si se elige México como país " "al crear la cuenta, la localización mexicana se instalará automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -8388,11 +8423,11 @@ msgstr "" "3.3) y generar también el complemento de pago firmado (3.3 solamente); todo " "se integra completamente con el flujo de facturación normal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -8404,14 +8439,14 @@ msgstr "" "Empresas` e ingrese una dirección válida y el IVA. No olvides definir una " "posición fiscal mexicana en la información contacto de tu empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -8419,12 +8454,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -8436,11 +8471,11 @@ msgstr "" "Vaya a la carta de la información general de la compañía, y configure la Posición Fiscal correcta. \n" "(para el ** Entorno de prueba ** debe seleccionar * 601 - General de Ley Personas Morales *, simplemente búsquelo como un campo en la barra de búsqueda de Odoo si no encuentra la opción)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -8448,11 +8483,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "Active el :ref:`modo de desarrollador `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -8464,7 +8499,7 @@ msgstr "" "llamado * l10n_mx_edi_cfdi_version * a 3.3 (créelo si la entrada con este " "nombre no existe )." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -8476,11 +8511,11 @@ msgstr "" "SAT en cualquier base de datos nueva creada desde la versión v.11.0. CFDI " "3.3 es el comportamiento predeterminado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -8488,7 +8523,7 @@ msgstr "" "Su impuesto, que representa el 16% de IVA y el 0%, debe tener el campo " "\"Tipo de factor\" establecido en \"Tasa\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -8498,7 +8533,7 @@ msgstr "" "correcto (son los primeros 3 números en el nombre), por ejemplo, para el " "test, debe establecer 601, se verá como la imagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -8508,11 +8543,11 @@ msgstr "" "campo \"Referencia\" correctamente configurados, puede exportarlos y volver " "a importarlos para hacerlo más rápido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -8524,7 +8559,7 @@ msgstr "" "dentro de la ** Lista de PAC admitidos ** en el campo * PAC * y luego " "ingresar su nombre de usuario de PAC y la contraseña de PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -8534,7 +8569,7 @@ msgstr "" "se puede hacer con el PAC mismo en este caso, tendremos dos (2) Finkok`_ y " "`Solución Factible`_ disponibles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -8548,7 +8583,7 @@ msgstr "" "propuesto para el SAT con el fin de establecer esta información para su " "entorno de producción con transacciones reales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -8556,7 +8591,7 @@ msgstr "" "Si marcó la casilla * entorno de prueba MX PAC * no es necesario ingresar un" " nombre de usuario o contraseña de PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -8564,23 +8599,23 @@ msgstr "" "Aquí puede encontrar un certificado del SAT para usar el *Ambiente de " "Prueba* para la localización contable mexicana." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr ":download:`Certificado `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr ":download:`Clave de certificado `" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "**Contraseña:** ``12345678a``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -8591,7 +8626,7 @@ msgstr "" "el impuesto es un impuesto de venta, el campo \"Etiqueta\" debería ser " "\"IVA\", \"ISR\" o \"IEPS\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -8599,11 +8634,11 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que los impuestos predeterminados ya tienen una etiqueta " "asignada, pero cuando cree un nuevo impuesto, debe elegir una etiqueta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Facturación / Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -8611,7 +8646,7 @@ msgstr "" "Para usar la facturación mexicana solo necesita crear una factura estándar " " siguiendo los procesos normales dentro de Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -8619,7 +8654,7 @@ msgstr "" "Una vez que valide su primera factura, una factura firmada correctamente " "debe tener este aspecto:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -8629,7 +8664,7 @@ msgstr "" "factura o enviándolo por correo electrónico siguiendo el proceso normal en " "odoo para enviar su factura por correo electrónico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -8637,11 +8672,11 @@ msgstr "" "Una vez que envíe la factura electrónica por correo electrónico, esta es la " "forma en que debería verse." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Cancelando facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -8649,37 +8684,37 @@ msgstr "" "El proceso de cancelación está completamente vinculado a la cancelación " "normal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Si la factura no esta pagada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "Vaya al diario de facturas del cliente al que pertenece la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Consideraciones legales**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Una factura cancelada se cancelará automáticamente con el SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -8689,18 +8724,18 @@ msgstr "" " la cantidad de CFDI cancelada que intentó, entonces todos esos XML son " "importantes para mantener un buen control de los motivos de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Pagos (Solo disponible para CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -8710,7 +8745,7 @@ msgstr "" " normal en Odoo, estas consideraciones para entender el comportamiento son " "importantes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -8719,12 +8754,12 @@ msgstr "" "PPD, ya que es el comportamiento esperado legalmente requerido para el " "\"Pago en efectivo\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" "**1.1. ¿Cómo puedo generar una factura con un término de pago `PUE`?**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -8732,23 +8767,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -8756,31 +8791,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Necesita imprimir el pago para poder obtener el PDF correctamente. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -8789,34 +8824,34 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "Contabilidad Electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "La Contabilidad de México en Odoo se compone de 3 informes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "Plan de cuentas electrónico (llamado y mostrado como COA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balanza de Comprobación Electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "Reporte DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." @@ -8824,7 +8859,7 @@ msgstr "" "1. y 2. se consideran contabilidad electrónica, y DIOT es un informe solo " "disponible en el contexto de la contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" @@ -8832,11 +8867,7 @@ msgstr "" "Puede encontrar todos esos informes en :menuselection:`Contabilidad --> " "Informes --> México`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" @@ -8846,15 +8877,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> México --> COA` y haga clic en" " el botón **Exportar para SAT (XML)**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "¿Cómo agregar cuentas nuevas?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -8863,7 +8890,7 @@ msgstr "" "NNN.YY es un grupo de codificación SAT, su cuenta se configurará " "automáticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8879,15 +8906,11 @@ msgstr "" "etiqueta configurada automáticamente, las etiquetas configuradas son las " "elegidas para ser utilizadas en el COA en XML." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "¿Cuál es el significado de las etiquetas?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -8899,7 +8922,7 @@ msgstr "" " en el sitio web del SAT en la sección denominada **Código agrupador de " "cuentas del SAT**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8911,11 +8934,11 @@ msgstr "" "en tu base de datos), tendrás las etiquetas más comunes por defecto. Si no " "se crea la etiqueta que necesitas, puedes crearla tú mismo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance de Sumas y Saldos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8929,11 +8952,7 @@ msgstr "" "se puede exportar a XML usando el en la parte superior **Exportar para SAT " "(XML)** con la selección previa del período que desea exportar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." @@ -8941,15 +8960,15 @@ msgstr "" "Todos los análisis normales y las funciones enumeradas están disponibles " "aquí, así como cualquier Informe Odoo normal." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Informe DIOT (Requiere Contabilidad App)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "¿Qué es la DIOT y la importancia de su presentación SAT?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." @@ -8957,7 +8976,7 @@ msgstr "" "Cuando se trata de trámites con el Servicio de Administración del SAT, " "sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8969,7 +8988,7 @@ msgstr "" "nuestras operaciones a terceros, o lo que se considere lo mismo, con " "nuestros proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " @@ -8979,11 +8998,11 @@ msgstr "" "tenemos IVA para presentar al SAT y también tratamos con proveedores es " "necesario enviar el DIOT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "¿Cuándo presentar la DIOT y en qué formato?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" @@ -8993,7 +9012,7 @@ msgstr "" "obtener en la página del SAT, es el formulario electrónico A-29 que puedes " "encontrar en el sitio web del SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -9005,11 +9024,11 @@ msgstr "" "proveedores, para febrero debemos presentar la información relevante a " "dichos datos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "¿Dónde se presenta la DIOT?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" @@ -9019,7 +9038,7 @@ msgstr "" "cuál te resultará más cómoda ya que la presentarás todos los meses o cada " "vez que tengas tratos con proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." @@ -9027,7 +9046,7 @@ msgstr "" "El formulario A-29 es electrónico por lo que puedes presentarlo en la página" " del SAT, pero esto después de haber realizado hasta 500 registros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -9043,11 +9062,11 @@ msgstr "" "te devolverán, así que no dudes que aún tendrás estos discos y por supuesto," " tu CD o USB." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "Una cosa más que debe saber: ¿carga por lotes?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " @@ -9057,7 +9076,7 @@ msgstr "" "load, y por supuesto lo primero que pensamos es ¿qué es eso?, y según el " "sitio del SAT es:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -9074,7 +9093,7 @@ msgstr "" "consecuencia, optimizando el tiempo invertido en su integración para la " "presentación en tiempo y forma al SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -9086,7 +9105,7 @@ msgstr "" " el SAT en lo que respecta a la Declaración Informativa de Operaciones con " "Terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" @@ -9094,11 +9113,11 @@ msgstr "" "`información oficial " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "¿Cómo generar este informe en Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -9106,11 +9125,7 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Informes --> México --> " "Transacciones con terceros (DIOR)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." @@ -9118,19 +9133,11 @@ msgstr "" "Se muestra una vista de informe, seleccione el último mes para informar el " "mes inmediatamente anterior o deje el mes actual si le conviene." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "Haga clic en *Exportar (XLSX)* o *Imprimir (TXT)*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -9138,13 +9145,13 @@ msgstr "" "Guarde el archivo descargado en un lugar seguro, acceda al sitio web del SAT" " y siga los pasos necesarios para declararlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" "Consideraciones importantes sobre su proveedor y datos de facturación para " "DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -9158,11 +9165,7 @@ msgstr "" "dirección, no necesita hacer nada más allí, sino el tipo de operación l10n " "MX debe estar configurado en todos sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " @@ -9172,7 +9175,7 @@ msgstr "" "factura en Odoo se considera exenta si no hay impuesto sobre ella, los otros" " 2 impuestos ya están configurados correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " @@ -9182,7 +9185,7 @@ msgstr "" " solicitar la factura y luego pagarla y conciliar adecuadamente el pago " "siguiendo el procedimiento estándar de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -9192,7 +9195,7 @@ msgstr "" "factura del proveedor, puede corregir esta información cuando genere el " "informe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -9200,7 +9203,7 @@ msgstr "" "Recuerde que este informe solo muestra las facturas de proveedores que " "realmente se pagaron." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -9217,15 +9220,11 @@ msgstr "" "proceso auditivo para ver que todos sus socios están configurados " "correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "Cierre del período fiscal en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" @@ -9235,7 +9234,7 @@ msgstr "" "normalmente debe tomar para asegurarse de que su contabilidad sea correcta, " "actualizada y precisa:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " @@ -9245,44 +9244,44 @@ msgstr "" "final del año y confirme que los saldos del libro de cierre coincidan con " "los saldos en sus extractos bancarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" "Verifique que se hayan ingresado y aprobado todas las facturas de los " "clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" "Confirme que ha ingresado y aprobado todas las facturas de proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "Validar todos los gastos, asegurando su exactitud." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" "Verifique que todos los pagos recibidos se hayan ingresado y registrado " "exactamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de chequeo de fin de año" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" "Ejecute un **Informe fiscal** y verifique que su información fiscal sea " "correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "Concilie todas las cuentas en su **Balance general**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." @@ -9291,7 +9290,7 @@ msgstr "" "sus extractos. Utilice el informe **Conciliación bancaria** para ayudarlo " "con esto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" @@ -9300,7 +9299,7 @@ msgstr "" "sus informes **Cuentas por cobrar antiguas** y **Cuentas por pagar " "antiguas**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -9310,7 +9309,7 @@ msgstr "" "transacciones que las afectan y la naturaleza de las transacciones, " "asegurándose de incluir préstamos y activos fijos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -9325,7 +9324,7 @@ msgstr "" "si se concilian todos los pagos y facturas pendientes, y puede llevar a " "encontrar errores o errores en el sistema." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" @@ -9333,7 +9332,7 @@ msgstr "" "A su contador probablemente le gustará verificar sus elementos en el balance" " general y realizar algunas entradas en el diario para:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " @@ -9343,25 +9342,25 @@ msgstr "" "diario** (por ejemplo, los informes **Ingresos actuales del año** y " "**Ingresos retenidos**)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Trabajo en Progreso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "**Diarios de depreciación**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Préstamos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "**Ajustes de impuestos**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" @@ -9372,7 +9371,7 @@ msgstr "" "anticipados, informes de impuestos sobre las ventas, etc ...) para " "compararlos con tus saldos en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -9386,15 +9385,11 @@ msgstr "" " confiar en que nadie más está cambiando las transacciones del año anterior " "mientras audita los libros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Proceso de cierre contable" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -9406,7 +9401,7 @@ msgstr "" "calcula automáticamente en el tipo de cuenta (Ganancias del año actual) y se" " acumulará la diferencia entre Ingresos - Gastos para calcularlo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -9420,7 +9415,7 @@ msgstr "" " Ingresos**, la fecha de inicio corresponderá a la fecha de inicio del **Año" " Fiscal** y los saldos de las cuentas serán todos 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " @@ -9430,11 +9425,7 @@ msgstr "" "que no se han reconocido (tipo de cuenta Total de ganancias no asignadas del" " año actual en México la Cuenta 305.01.01 [tipo 'ganancias del año actual'])" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " @@ -9444,15 +9435,11 @@ msgstr "" "año en las Ganancias Acumuladas de años anteriores en la cuenta \"resultados" " de años anteriores\" (304.01.01 en México), que es una cuenta de capital." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "La entrada contable simplificada se vería así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -9466,19 +9453,15 @@ msgstr "" "ganancia actual del año en el **Balance General** está reportando " "correctamente un saldo 0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Funciones adicionales recomendadas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "Aplicación de contactos (gratuita)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " @@ -9488,11 +9471,11 @@ msgstr "" "direcciones, este módulo, aunque no sea una necesidad técnica, es muy " "recomendable que lo instale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "Multi-moneda (requiere aplicación de contabilidad)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -9507,15 +9490,11 @@ msgstr "" "del SAT sin tener que crear manualmente esta información todos los días en " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Vaya a la configuración y habilite la función multimoneda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -9523,7 +9502,7 @@ msgstr "" "Habilitación de errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local " "XSD (CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -9536,22 +9515,22 @@ msgstr "" " siguientes pasos (con el :ref:`modo de desarrollador ` " "habilitado)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Configuración --> Técnico --> Acciones --> Acciones " "del servidor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Busque la acción llamada \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Haga clic en el botón \"Crear acción contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -9559,19 +9538,15 @@ msgstr "" "Vaya al formulario de la empresa :menuselection:`Configuración --> Usuarios " "y empresas --> Empresas`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Abre cualquier empresa que tengas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -9581,7 +9556,7 @@ msgstr "" "sin código que es bastante común) y se mostrará un error explícito en su " "lugar, uno genérico sin explicación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si ves un error como este:" @@ -9599,7 +9574,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' no se " "resuelve en una (n) definición de tipo simple., Línea 36``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " @@ -9609,23 +9584,23 @@ msgstr "" "otro servidor, o cuando los archivos XSD no se descargaron correctamente. " "Siga los mismos pasos mencionados anteriormente pero:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Ve a la empresa en donde ocurre el error. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "Haga clic en *Acción* y luego en *Descargar archivo XSD a CFDI*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problemas y errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Mensajes de error** (Solo aplicable en CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -9637,7 +9612,7 @@ msgstr "" " 'minLength'] El valor '' tiene una longitud de '0'; esto no alcanza la " "longitud mínima permitida de '1'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -9649,7 +9624,7 @@ msgstr "" "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " "'[^|]{1,100}'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -9659,15 +9634,15 @@ msgstr "" "producto, vaya al formulario del producto y configure su referencia interna " "correctamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Error de mensajes**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " @@ -9677,7 +9652,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': El atributo 'Régimen' es " "obligatorio pero falta.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " @@ -9687,7 +9662,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RegimenFiscal' es " "obligatorio pero falta.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -9703,7 +9678,7 @@ msgstr "" "valores posibles del SAT, otra opción puede ser que olvidó seguir el " "consideraciones sobre posiciones fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" @@ -9713,11 +9688,7 @@ msgstr "" "adecuado (son los primeros 3 números del nombre), por ejemplo, para la " "prueba, debe configurar 601, se verá como la imagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." @@ -9725,12 +9696,12 @@ msgstr "" "Para propósitos de prueba, este valor debe establecerse en ``601 - General " "de Ley Personas Morales``, que es el requerido para la demostración de IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensaje de error**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -9744,15 +9715,11 @@ msgstr "" "'03', '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15' , '17', '23', '24', " "'25', '26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solución**: El método de pago es obligatorio en su factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " @@ -9762,8 +9729,8 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', atributo 'LugarExpedicion': " "[faceta 'enumeration'] El valor ''es no es un elemento del conjunto {'00``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -9775,7 +9742,7 @@ msgstr "" "no es un valor válido de tipo atómico " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " @@ -9785,7 +9752,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': El atributo 'RFC' es obligatorio pero" " falta.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -9799,7 +9766,7 @@ msgstr "" "Empresas` y completar completar todo los campos obligatorios para su " "dirección siguiendo los pasos de esta sección: :ref:`mx-legal-info`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -9807,11 +9774,7 @@ msgstr "" "**Solución**: El código postal de la dirección de su empresa no es válido " "para México, por favor corríjalo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -9821,7 +9784,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio pero falta.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " @@ -9831,7 +9794,7 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': El atributo 'TipoFactor' es " "obligatorio pero falta.\", '')``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" @@ -9842,14 +9805,6 @@ msgstr "" " de IVA y el 0%, debe tener el campo **Tipo de factor** establecido en " "*Tasa*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "`` CCE159``" @@ -9862,7 +9817,7 @@ msgstr "" "``Se debe registrar el atributo XXXX si la clave de cce11: ComercioExterior:" " TipoOperacion registrada es '1' o '2'.``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "**Solución**: Es necesario especificar el Incoterm." @@ -9881,7 +9836,7 @@ msgstr "" "c_FraccionArancelaria columna 'UMT' cuando el atributo cce11: Comercio " "Exterior: Mercancías: Yo``" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." @@ -9889,11 +9844,11 @@ msgstr "" "**Solución**: La Fracción Tarifaria debe tener el código de la unidad de " "medida 01, correspondiente a Kilogramos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" @@ -9901,12 +9856,12 @@ msgstr "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Recibo de Impuestos " "Digital Online" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Certificado de Sello Digital" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" @@ -9914,11 +9869,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Proveedor de " "certificación autorizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "Sello: Firma digital de la factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " @@ -9928,7 +9883,7 @@ msgstr "" "Impuesto Digital de Internet (CFDI) normalmente requerido por ciertas " "empresas en México como Walmart, Tiendas Sorianas, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -9940,7 +9895,7 @@ msgstr "" " compuesto por 32 dígitos hexadecimales, que se muestran en 5 grupos " "separados por guiones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -10140,12 +10095,6 @@ msgstr "" "la pestaña de *Ajustes avanzados*. En el campo de **comunicación estándar**," " seleccione *Suiza*, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Actualización en vivo de la tasa de cambio" @@ -10520,22 +10469,12 @@ msgstr "" "Configuración --> Localización fiscal`, haga clic en **Instalar más paquetes" " **, e instale el módulo de su país." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" "Una vez hecho esto, seleccione el paquete de su país y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Usar" @@ -10592,10 +10531,6 @@ msgstr "" "apropiado. Aquí hay una lista de todos :doc:`Paquetes de localización fiscal" " 1` que están disponibles en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "Paquetes de Localización Fiscales disponibles" @@ -11030,10 +10965,6 @@ msgstr "" "Cuando se muestra el cuadro de cuentas, puede filtrarlas por número, en la " "columna izquierda, y también agruparlas por tipo de cuenta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "Configuración de una cuenta" @@ -11304,10 +11235,6 @@ msgstr "" "comprobación`, abra el menú *Opciones* y seleccione **Jerarquía y " "subtotales**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Permitir conciliación" @@ -11424,10 +11351,6 @@ msgstr "" "El panel de configuración inicial de Contabilidad se compone de cuatro " "pasos:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -11460,11 +11383,6 @@ msgstr "" "dirección, logo, sitio web, teléfono, email y NIF. Estos detalles se " "muestran en sus documentos, como las facturas. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" -"Afegiu els detalls de la companyia a Comptabilitat Odoo i Facturació Odoo" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -11574,11 +11492,6 @@ msgstr "" "de cuentas. Para acceder a todos los ajustes de una cuenta, haga click en el" " botón de *doble flecha* del final de la línea." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -11617,10 +11530,6 @@ msgstr "" "El panel de configuración inicial de Facturación se compone de cuatro pasos " "principales:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -11673,10 +11582,6 @@ msgstr "" " que usted haya configurado en la :ref:`Información de la empresa " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -11741,9 +11646,305 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Conceptos principales de contabilidad" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Contabilidad de doble entrada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo crea automáticamente todas las entradas detrás de escena de los diarios" +" para cada una de sus operaciones contables: facturas de clientes, orden del" +" punto de venta, los gastos, movimientos del inventario, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo utiliza las reglas de la doble entrada: todas las entradas de diario se" +" equilibran automáticamente (suma de los débitos = suma de créditos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" +":doc:`Comprender las transacciones contables de Odoo por documento " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Métodos básicos de efectivo y formas de devengar el efectivo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo maneja informes tanto con criterios de devengo, como de flujo de caja. " +"Esto le permite informar ingresos / gastos en el momento en que ocurren las " +"transacciones (basado en devengo) o cuando se recibe o realiza el pago " +"(flujo de caja)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-empresas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo le permite a uno administrar varias compañías dentro de la misma base " +"de datos. Cada compañía tiene su propio plan de cuentas y reglas. Puede " +"obtener informes de consolidación siguiendo sus reglas de consolidación." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Los usuarios pueden acceder a varias empresas pero siempre trabajar en una " +"empresa al momento." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-monedas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Cada transacción se registra con la moneda base de la empresa. Para las " +"transacciones que ocurren en otra moneda, Odoo toma tanto el valor de la " +"moneda de la empresa y el valor en la moneda de la transacción para hacer " +"los cambios necesarios. Odoo puede generar divisas de ganancias y pérdidas " +"después de la reconciliación en los diarios de artículos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Los tipos de cambio se actualizan una vez al día usando un servicio web en " +"línea de yahoo.com." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Estándares Internacionales" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"La contabilidad de Odoo es compatible con más de 50 países. La contabilidad " +"central de Odoo implementa estándares de contabilidad que son comunes a " +"todos los países. Existen módulos específicos por país para las " +"especificidades del país, como el plan de cuentas, los impuestos o las " +"interfaces bancarias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "En particular, el motor del soporte de contabilidad central de Odoo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Contabilidad Aglo-Saxon (EE. UU., Reino Unido y otros países de habla " +"inglesa, incluidos Irlanda, Canadá, Australia y Nueva Zelanda) donde los " +"costos de los bienes vendidos se informan cuando los productos se venden / " +"entregan." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Contabilidad Europea donde los gastos se contabilizan en la cuenta del " +"proveedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo tiene módulos para cumplir con las normas IFRS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"Por defecto, Odoo utiliza una sola cuenta para todas las entradas de las " +"cuentas por cobrar y una para todas las entradas de las cuentas por pagar. " +"Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por proveedores, pero no es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Como las transacciones están asociados a los clientes o proveedores, se " +"obtienen informes para realizar análisis por cliente y/o proveedor, tales " +"como la declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por " +"pagar por cobrar, edad, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Amplia gama de reportes financieros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"En Odoo, se puede generar reportes financieros en tiempo real. Los reportes " +"de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " +"gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, variantes del " +"presupuestos)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar pasadas, " +"cuentas por cobrar pasadas)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen de los bancos)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "Reportes a detalle (tales como el balance y la contabilidad general)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Gestión de reportes (como presupuestos y resumen ejecutivo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"La configuración de informes en Odoo le permite personalizar su propio " +"informe sobre la base de sus propias fórmulas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importar automáticamente los canales de bancos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"La conciliación bancaria es un proceso que se ajusta a las líneas de " +"extractos de la cuenta suministrada por el banco, a sus operaciones " +"contables en el libro mayor. Odoo hace la conciliación bancaria facilitada " +"con frecuencia para importar líneas de extractos de la cuenta de su banco " +"directamente en su cuenta de Odoo. Esto significa que usted puede tener una " +"vista diaria de su flujo de efectivo sin tener que acceder a su banca en " +"línea o esperar sus estados de cuenta bancarios impresos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo acelera la conciliación bancaria, haciendo coincidir la mayoría de sus " +"líneas de los estados bancarios importados a sus operaciones contables. Odoo" +" también recuerda cómo se han tratado otras líneas de extractos de cuenta y " +"proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calcule los impuestos que debe a la autoridad tributaria" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo totaliza todas sus transacciones contables para el período impositivo y" +" utiliza estos totales para calcular su obligación tributaria. A " +"continuación, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " +"ejecución del Reporte de Impuestos de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Valoración del inventario" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo soporta valoraciones de inventario tanto periódicas (manuales) y fijas " +"(automatizadas). Los métodos disponibles son el precio estándar, precio " +"medio, LIFO (para los países que le permiten) y FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" +":doc:`Ver el impacto del método de valoración en sus transacciones " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Utilidades retenidas fácilmente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Los resultados acumulados son la parte de los ingresos retenidos por su " +"negocio. Odoo calcula automáticamente los resultados del ejercicio corriente" +" en tiempo real, por lo que no son necesarios asientos de regularización ni " +"de cierre. Se calculan automáticamente reportando el saldo de pérdidas y " +"ganancias a su balance. " + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Recordatorio rápido de Contabilidad para Emprendedores (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Hoja de referencia de Contabilidad" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -16244,7 +16445,7 @@ msgstr "" "BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -16358,10 +16559,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Plan de Cuentas`, haga " "clic en *Crear*, y llene el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -16385,10 +16582,6 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "activos que está comprando." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -16403,10 +16596,6 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de gastos** correcta y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries Contabilidad --> Compras`, seleccione el apunte de diario que desea " "modificar, haga clic en la cuenta y seleccione la correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "Asientos contables de activos" @@ -16476,10 +16659,6 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte de diario aparecerá en la pestaña **Compras " "relacionadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -16492,10 +16671,6 @@ msgstr "" " Este tablero le muestra todas las entradas que Odoo registrará para " "depreciar su activo, y la fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -16591,10 +16766,6 @@ msgstr "" "complete el formulario de la misma manera que lo haría para :ref:`crear un " "nuevo asiento `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "Modificación de un activo" @@ -16637,10 +16808,6 @@ msgstr "" "asiento de activo con el **aumento de valor**. Se puede acceder al asiento " "de activo con **aumento de valor** a través de un botón inteligente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "Eliminación de activos fijos" @@ -16661,10 +16828,6 @@ msgstr "" "Para ello, abra el activo del que desea deshacerse, haga clic en *Vender o " "eliminar* y complete el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -16742,10 +16905,6 @@ msgstr "" "modelos vinculados a esa cuenta. Al hacer clic en un modelo, se completa el " "formulario según dicho modelo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "Automatizar activos" @@ -16785,10 +16944,6 @@ msgstr "" "`Modelos de activos`_). Cada vez que se registra una operación en la cuenta," " se crea un *asiento de activo* que se valida inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -16871,10 +17026,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "Configurar una cuenta de gastos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "El tipo de esta cuenta debe ser *activo corriente* o *prepago*." @@ -16887,15 +17038,6 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos gastos se deben diferir." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -16937,10 +17079,6 @@ msgstr "" " de diario existente a este nuevo asiento. Algunos campos se completarán " "automáticamente y el apunte aparecerá en la pestaña **Gastos relacionados**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -16953,10 +17091,6 @@ msgstr "" "gastos**. Este tablero muestra todos los asientos que Odoo registrará para " "reconocer su gasto, y en qué fecha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -17020,11 +17154,6 @@ msgstr "" "diferido**, y complete el formulario de la misma manera que lo haría para " "`crear un nuevo asiento`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Modelos de gastos diferidos" @@ -17069,10 +17198,6 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de gastos diferidos, complete la **cuenta de " "gastos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "Automatizar los gastos diferidos" @@ -17114,10 +17239,6 @@ msgstr "" "operación en la cuenta, se crea un *asiento de gastos diferidos* que se " "valida inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -17581,36 +17702,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" -"Codificar las facturas de forma manual puede ser una tarea laboriosa. Contar" -" con una solución que le permita digitalizarlas e importar automáticamente " -"los datos a su base de datos reduce los errores y le ahorra tiempo." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "Activar esta función" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Digitalización de " -"facturas`, y escoja si las facturas se van a tramitar de forma automática o " -"manual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "Empiece a digitalizar sus facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -17622,7 +17739,7 @@ msgstr "" " tramitar los documentos de forma automática o va a necesitar hacer clic en " "*enviar para digitalizar* para hacerlo de forma manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." @@ -17631,7 +17748,7 @@ msgstr "" "*Documentos* o mediante el uso de un alias de correo electrónico en sus " "diarios." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" @@ -17641,11 +17758,7 @@ msgstr "" " puede corregir haciendo clic en la etiqueta correspondiente (disponible en " "modo de *edición*) y seleccionando la información correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." @@ -17653,22 +17766,19 @@ msgstr "" "Entre más facturas escaneé, mejor se vuelve el sistema en identificar los " "datos correctos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Precio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -"La *digitalización de facturas** es un servicio de *compras dentro de la " -"aplicación (IAP, por sus siglas en inglés)* que requiere de créditos " -"prepagados para funcionar. Digitalizar un documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " @@ -17679,7 +17789,7 @@ msgstr "" "créditos*, o vaya a :menuselection:`Ajustes --> Odoo IAP` y haga clic en " "*ver mis servicios*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -17688,14 +17798,9 @@ msgstr "" "Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el " "beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" -"Haga clic `aquí `_ para saber más " -"acerca de nuestra *Política de privacidad*." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 msgid "Purchase Receipts" @@ -17747,10 +17852,6 @@ msgstr "" "Proveedores --> Recibos`, haga clic en *crear*, complete el formulario y " "haga clic en *registrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -17780,11 +17881,6 @@ msgstr "" "cuentas y valores para que se ajusten a sus necesidades y haga clic en " "*registrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -18255,10 +18351,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurar una cuenta de ingresos diferidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -18281,12 +18373,6 @@ msgstr "" "En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " "productos cuyos ingresos deben ser diferidos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Elija una cuenta de ingresos diferente para productos específicos" @@ -18299,10 +18385,6 @@ msgstr "" "Comience a editar el producto, vaya a la pestaña *Contabilidad*, seleccione " "la **Cuenta de Ingresos** correcta y guarde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -18355,10 +18437,6 @@ msgstr "" "automáticamente y el apunte del diario aparecerá en la pestaña **Ventas " "Relacionadas**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -18371,10 +18449,6 @@ msgstr "" "ingresos**. Este tablero le muestra todos los asientos que Odoo registrará " "para reconocer sus ingresos, y la fecha en que lo hará." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -18472,10 +18546,6 @@ msgstr "" "Cuando cree un nuevo asiento de ingresos diferidos, complete la **cuenta de " "ingresos diferidos** con la cuenta de reconocimiento correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatizar los ingresos diferidos" @@ -18517,10 +18587,6 @@ msgstr "" "una operación en la cuenta, se crea un *ingreso diferido* que se valida " "inmediatamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -18658,8 +18724,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Descripción general del proceso de facturación" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Procesos de facturación" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -19016,7 +19082,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**21 MFI**" -msgstr "" +msgstr "**el 21 del mes siguiente a la factura**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -19027,7 +19093,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" -msgstr "" +msgstr "**2% día 10, neto a 30 días a final de mes**" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 msgid "" @@ -19107,12 +19173,6 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, se debe pagar el 30% el día de la emisión y el " "resto al final del mes siguiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Usar Términos de Pago" @@ -19199,12 +19259,6 @@ msgstr "" "del balance. También ayuda a obtener un reporte exacto de *cuentas antiguas " "por cobrar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -19296,10 +19350,6 @@ msgstr "" "Si desea que esta opción sea una función predeterminada, active *Enviar por " "correo* en *Opciones de envío predeterminadas*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "Envíe sus facturas por correo" @@ -19312,12 +19362,6 @@ msgstr "" "Abra su factura, haga clic en el botón *Enviar e imprimir* y seleccione " "*Enviar por correo postal*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -19346,6 +19390,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuración --> Odoo IAP` y haga clic en *Ver mis " "servicios*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" +"Haga clic `aquí `_ para saber más " +"acerca de nuestra *Política de privacidad*." + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Pagos de cliente" @@ -19413,10 +19465,6 @@ msgstr "" "pestaña *Configuración avanzada*. En la sección *Tipos de métodos de pago*, " "active el **Depósito por lotes**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -19447,11 +19495,6 @@ msgstr "" "vinculado a su cuenta bancaria y seleccione *Depósito por lotes* como método" " de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -19476,10 +19519,6 @@ msgstr "" "en *Crear*. A continuación, seleccione el banco y el método de pago, y haga " "clic en *Añadir línea*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -19490,10 +19529,6 @@ msgstr "" "*Seleccionar*. También puede registrar un nuevo pago y agregarlo a la lista " "haciendo clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -19531,10 +19566,6 @@ msgstr "" "La pestaña *Pagos por lotes* no aparecerá si se selecciona un partner para " "esta línea de estado bancario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -19608,10 +19639,6 @@ msgstr "" "**Identificador de acreedor** de su empresa. Este número lo proporciona su " "institución bancaria, o la autoridad encargada de entregarlos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Mandatos de adeudos directos SEPA" @@ -19638,10 +19665,6 @@ msgstr "" "Clientes --> Mandatos de adeudos directos`, haga clic en *Crear* y complete " "el formulario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -19725,10 +19748,6 @@ msgstr "" "*Fecha de finalización*. Si este campo se deja en blanco, el mandato seguirá" " estando *Activo* hasta que sea *Cerrado* o *Revocado*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -19812,10 +19831,6 @@ msgstr "" "bancario * relacionado en su * panel de contabilidad *, luego haga clic en *" " Pagos por débito directo para cobrar *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" @@ -19824,10 +19839,6 @@ msgstr "" "Seleccione todos los pagos que desea incluir en su archivo SDD XML, luego " "haga clic en * Acción * y seleccione * Crear pago por lotes *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " @@ -19836,10 +19847,6 @@ msgstr "" "Luego, Odoo lo lleva al formulario de * Pago por lotes *. Haga clic en * " "Validar * y descargue el archivo XML SDD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -20273,10 +20280,6 @@ msgstr "" "clientes ver sus facturas en línea y pagar directamente con su método de " "pago favorito, lo que facilita mucho el proceso de pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -20288,13 +20291,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"De forma predeterminada, \":doc:`Transferencia bancaria " -"`\" es el único " -"método de pago activado, aun así tiene que completar los datos de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 msgid "" @@ -20321,23 +20321,15 @@ msgstr "" "electrónico con un enlace que le redirigirá a la factura en su **Portal del " "Cliente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" "Pueden elegir qué Adquiriente de pago usar haciendo clic en * Pagar ahora *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "Different ways to record a payment" @@ -20556,11 +20548,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr ":doc:`online_payment`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -20568,6 +20556,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "Declaraciones" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "Declaración de impuestos (declaración de impuestos)" @@ -20605,7 +20635,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:16 msgid "add doc about intracom listing" -msgstr "" +msgstr "agregar documento sobre la lista de intracom" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" @@ -20652,10 +20682,6 @@ msgstr "" "** Diario **: seleccione el diario en el que se registra la declaración de " "impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -20681,10 +20707,6 @@ msgstr "" "utilicen los impuestos correctos. Puede ver en cada artículo del diario qué " "cuadrícula de impuestos se utiliza para esa transacción." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -20698,10 +20720,6 @@ msgstr "" "impuestos, junto con las cuadrículas de impuestos que se utilizan para " "registrar facturas o notas de crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -20757,12 +20775,8 @@ msgstr "" "editarla, vaya a: menuselection: `Contabilidad -> Contabilidad -> Fechas de " "bloqueo`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Reporte Impuestos" @@ -20793,12 +20807,6 @@ msgstr "" "fechas. Puede ver una vista general del informe. Entonces, haga click en el " "botón *Cerrar asiento contable*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -20814,10 +20822,6 @@ msgstr "" "se deben reportar a las autoridades fiscales, junto con la cantidad que " "tiene que pagar o ser reembolsada." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -21040,38 +21044,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Ganancia y pérdida**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Plan de Cuentas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Resumen Ejecutivo**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Libro Mayor General**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "**Antiguas Cuentas por Pagar**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Antiguas Cuentas por Cobrar**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Estado de Flujo de Efectivo**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Reporte de Impuestos**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Conciliación Bancaria**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -21081,7 +21081,7 @@ msgstr "" "Exportar a xls para extra análisis. Profundice en los reportes para ver más " "detalles (pagos, facturas, ítems del diario, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -21093,7 +21093,7 @@ msgstr "" "anteriores desde la fecha del reporte si no quiere usar la opción por " "defecto **Período 1 Anterior**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -21101,11 +21101,11 @@ msgstr "" "La **Hoja de Balance** muestra un resumen de los activos, pasivos y " "patrimonio de su organización en una fecha particular." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Ganancias y Pérdidas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -21115,19 +21115,11 @@ msgstr "" "ingreso neto de su organización, por deducción de gastos de los ingresoso " "para el período reportado." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Plan de cuentas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Un listado de todas sus cuentas agrupadas por clase." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Resumen ejecutivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -21135,7 +21127,7 @@ msgstr "" "El **Resumen Ejecutivo** permite una mirada rápida de todas las cifras en " "las que necesita ejecutar su compañía." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -21143,15 +21135,15 @@ msgstr "" "En términos muy básicos, esto es lo que cada uno de los ítems en esta " "selección esta reportando :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Rendimiento:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Márgen de utilidad bruta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -21160,11 +21152,11 @@ msgstr "" "cualquier costo directo requerido para hacer esas ventas (cosas como labor, " "materiales, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Márgen de utilidad neta:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -21176,11 +21168,11 @@ msgstr "" " gasto general fijo que su compañía tiene (cosas como renta, electricidad, " "impuestos que debe pagar como resultado de esas ventas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rentabilidad de la inversión:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -21188,15 +21180,15 @@ msgstr "" "El radio de ganancia neta hecha, al monto de activos que la compañía usó " "para producir esas ganancias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Posición:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Días promedio del deudor:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -21204,11 +21196,11 @@ msgstr "" "El promedio de días que le toma a sus clientes pagarle (totalmente), a " "través de todas las facturas de sus clientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Días promedio del acreedor:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -21216,11 +21208,11 @@ msgstr "" "El promedio de días que le toma pagarle a sus proveedores (totalmente), a " "través de todas las facturas de sus proveedores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Previsión corto plazo de liquidez:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -21230,11 +21222,11 @@ msgstr "" "mes ej. balance de sus **Cuentas de ventas** del mes menos el balance de sus" " **Cuentas de compras** del mes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Activos corrientes a pasivos:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -21247,11 +21239,11 @@ msgstr "" "Esto es típicamente usado como una medida de la habilidad de la compañía " "para mantener su crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Libro mayor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -21265,11 +21257,11 @@ msgstr "" "transacción o cualquier excepción. Este reporte es práctivo para revisar " "cada transacción ocurrida durante un cierto período de tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Vencida por Pagar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -21279,11 +21271,11 @@ msgstr "" "información de facturas individuales, notas crédito y sobrepagos que deba, y" " por cuánto tiempo estos han estado sin pagar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Vencida por Cobrar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -21292,11 +21284,11 @@ msgstr "" " aún están esperando pagando durante un mes seleccionado y varios meses " "anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Estado de Flujos de Efectivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -21307,7 +21299,7 @@ msgstr "" "efectivo, y descompone el análisis a actividades operativas, de inversión y " "financieras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -22005,6 +21997,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Unos días después, recibirás el pago:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Diario del banco" @@ -22050,11 +22043,6 @@ msgstr "" "**Impuestos** con los impuestos predeterminados cuando se crea un nuevo " "producto o se añade una nueva línea en una factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -22092,10 +22080,6 @@ msgstr "" " Impuestos predeterminados`, seleccione los impuestos apropiados para su " "**Impuesto de venta** y **Impuesto de compra**, y haga clic en *Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -22105,17 +22089,151 @@ msgstr "" "son específicos para cada empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr ":doc:`taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "Venta a distancia intracomunitaria de la UE" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" +"Las **ventas a distancia en la Unión Europea** incluyen las ventas " +"transfronterizas de bienes y servicios a un consumidor particular (B2C) en " +"otro Estado miembro de la UE cuando el vendedor no se reúne cara a cara con " +"el cliente. Las organizaciones deben asegurarse de que el IVA de las ventas " +"a distancia se paga al Estado miembro en el que se entregan los bienes o " +"servicios." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" +"Esto es cierto incluso si su organización está situada fuera de la Unión " +"Europea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" +"Aunque este reglamento se aplica principalmente a las ventas de :doc: " +"`eCommerce <../../../../websites/ecommerce>` a consumidores privados de la " +"UE, también tiene validez para las ventas por correo y la televenta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" +"La función de **Venta intracomunitaria a distancia** ayuda a su organización" +" a cumplir con esta normativa creando y configurando nuevas :doc:`posiciones" +" fiscales ` y :doc:`impuestos ` según el país de su" +" empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" +"`Comisión Europea: OSS | Impuestos y Unión Aduanera " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselección:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes --> Impuestos`, " +"luego active **Venta intracomunitaria a distancia** (o **IVA de bienes " +"digitales de la UE** si creó su base de datos antes del 1 de julio de 2021)," +" y *Guardar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" +":ref:`actualice el módulo ` `l10n_eu_service` si lo instaló" +" antes del **1 de julio de 2021**, o si activó la función **IVA de bienes " +"digitales de la UE** en los ajustes de Contabilidad. Después, asegúrese de " +":ref: `actualizar la asignación de impuestos `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Posiciones fiscales e impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" +"Una vez activada, la función crea automáticamente todos los impuestos y " +"posiciones fiscales necesarios para cada estado miembro de la UE, según el " +"país de su empresa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" +"Recomendamos ampliamente que compruebe que el mapeo propuesto es adecuado " +"para los productos y servicios que vende antes de utilizarlo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "Actualizar el mapeo de impuestos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" +"Cada vez que añada o modifique impuestos, podrá actualizar automáticamente " +"sus posiciones fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" +"Para hacer esto, vaya a :menuselection:`Contabilidad/Facturación --> Ajustes" +" --> Impuestos --> Venta intracomunitaria a distancia` y haga clic en el " +"botón *Actualizar mapeo de impuestos*." + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "Posiciones fiscales (mapeo de impuestos y cuentas)" @@ -22127,38 +22245,45 @@ msgid "" "record the transactions on different accounts, according to your customers' " "and providers' localizations and business types." msgstr "" +"Los impuestos y las cuentas predeterminadas se establecen en los productos y" +" los clientes para crear nuevas transacciones al instante. Sin embargo, es " +"posible que tenga que utilizar diferentes impuestos y registrar las " +"transacciones en diferentes cuentas, de acuerdo con las ubicaciones y tipos " +"de negocio que tengan sus clientes y proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" "**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" +"Las **Posiciones fiscales** permiten crear *conjuntos de reglas* que adaptan" +" automáticamente los impuestos y las cuentas utilizadas para una " +"transacción." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" -msgstr "" +msgstr "Pueden aplicarse de varias maneras:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 msgid "" ":ref:`automatically applied, based on some rules " "`" msgstr "" +":ref:`aplicado automáticamente, a partir de algunas reglas " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" msgstr "" +":ref:`aplicado manualmente en una transacción `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 msgid "" ":ref:`assigned to a partner, on its contact form " "`" msgstr "" +":ref:`asignado a un partner, en su formulario de contacto " +"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 msgid "" @@ -22172,7 +22297,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 msgid "Tax and Account Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de impuestos y cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 msgid "" @@ -22180,52 +22305,70 @@ msgid "" "Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " "or click on *Create*." msgstr "" +"Para editar o crear una Posición Fiscal, vaya a :menuselection:`Contabilidad" +" --> Configuración --> Posiciones Fiscales`, y abra el asiento que desea " +"modificar o haga clic en *Crear*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 msgid "" "The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" " defined in the products' forms." msgstr "" +"El mapeo de impuestos y cuentas se basa en los impuestos y cuentas " +"predeterminados definidos en los formularios de los productos." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 msgid "" "To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " "Apply**/**Account to Use Instead**)." msgstr "" +"Para mapear otro impuesto o cuenta, complete la columna de la derecha " +"(**Impuesto a aplicar**/**Cuenta alterna**)." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 msgid "" "To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " "**Tax to Apply** empty." msgstr "" +"Para eliminar un impuesto, en lugar de sustituirlo por otro, deje vacío el " +"campo **Impuesto a aplicar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 msgid "" "To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" " **Tax on Product**." msgstr "" +"Para sustituir un impuesto por otro, añada varias líneas con el mismo " +"**Impuesto sobre el producto**." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 msgid "" "The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " "active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" +"El mapeo solo funciona con impuestos *activos*. Por lo tanto, asegúrese de " +"que estén activos yendo a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración -->" +" Impuestos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 msgid "Automatic application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación automática" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 msgid "" "You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " "following a set of conditions." msgstr "" +"Puede configurar sus posiciones fiscales para que se apliquen " +"automáticamente, bajo una serie de condiciones." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 msgid "" "To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " "Automatically**. You can configure a few conditions:" msgstr "" +"Para ello, abra la Posición fiscal que desea modificar y haga clic en " +"**Detectar automáticamente**. Puede configurar algunas condiciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 msgid "" @@ -22242,15 +22385,14 @@ msgid "" msgstr "" "**Grupo de países** / **País**: La posición fiscal se aplica a ésos países." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" " logged in or filled out their billing details." msgstr "" +"Los impuestos de las **órdenes de comercio electrónico** se actualizan " +"automáticamente una vez que el visitante se conecte o complete sus datos de " +"facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 msgid "" @@ -22299,13 +22441,6 @@ msgstr "" "**Ventas y Compras**, edite el campo **Posición fiscal** y haga clic en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -22558,10 +22693,62 @@ msgstr "" "empresas --> Empresas` para abrir y editar el registro de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "¿Cómo funciona?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" @@ -22571,7 +22758,7 @@ msgstr "" " :doc:`fiscal_positions`). Se crea una posición fiscal para los Estados " "Unidos al instalar *TaxCloud*. Todo funciona de forma inmediata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -22581,7 +22768,7 @@ msgstr "" "deberán usar esta posición fiscal. Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " "Configuración --> Posiciones fiscales` para abrir y editar el registro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -22591,7 +22778,7 @@ msgstr "" "venta, orden en línea o factura cuando el país del cliente es *Estados " "Unidos*. Esto desencadena el cálculo automático de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -22601,11 +22788,11 @@ msgstr "" "ventas en la orden. Puede confirmarla, o puede guardarla y desde el Menú " "*Acción* elegir **Actualizar impuestos con TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Cupones & Promociones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." @@ -22613,7 +22800,7 @@ msgstr "" "Si utiliza los programas de cupones o promociones, la integración con " "Taxcloud puede parecer un poco extraña." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -22631,7 +22818,7 @@ msgstr "" "en Taxcloud **deben** facturarse por completo, no se pueden crear facturas " "para entregas parciales, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -22697,10 +22884,6 @@ msgstr "" "Configuración --> Impuestos` y use el botón *Activar* para activar o " "desactivar un impuesto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -22709,10 +22892,6 @@ msgstr "" "Para editar o crear un **impuesto**, vaya a :menuselection:`Contabilidad -->" " Configuración --> Impuestos` y abra un impuesto o haga click en *Crear*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -22981,10 +23160,6 @@ msgstr "" "Asigna con precisión el importe de la base imponible o los porcentajes del " "impuesto calculado a múltiples cuentas o rejillas fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basado en**:" @@ -23030,10 +23205,6 @@ msgstr "" "para los usuarios *frontend*, en las facturas exportadas, en sus portales de" " clientes, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Grupo de impuestos" @@ -23059,10 +23230,6 @@ msgstr "" " Esto puede ser útil cuando se debe registrar de forma diferente el mismo " "impuesto según las :doc:`Posiciones fiscales `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -23183,10 +23350,6 @@ msgstr "" "Puede configurar un nuevo :ref:`Grupo de impuestos ` para incluir este " "impuesto o añadirlo directamente en una línia de producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -23208,14 +23371,6 @@ msgstr "" "Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " "nombres de los impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "Validación VIES de los NIF" @@ -23251,10 +23406,6 @@ msgstr "" "**Verificar números de identificación fiscal (NIF)** y haga click en " "*Guardar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validación de NIF" @@ -23267,12 +23418,6 @@ msgstr "" "Tanto si crea como modifica un contacto, asegúrese de rellenar los campos " "**País** y **NIF**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -23281,12 +23426,6 @@ msgstr "" "Cuando hace click en *Guardar*, Odoo ejecuta una validación VIES del NIF y " "muestra un error si el NIF no es válido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -23339,8 +23478,8 @@ msgstr "" "mantenga el costo en 0.0 y los empleados informarán el costo real por gasto." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos para configurar:" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -23388,16 +23527,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"La aplicación *Ventas* le permite especificar unidades de medida para sus " -"tipos de gastos (unidades, millas, noches, etc.). Vaya a " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Configuración` y marque " -"*Algunos productos pueden venderse / comprarse en diferentes unidades de " -"medida (avanzado) *." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" @@ -23648,18 +23782,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Cantidades solicitadas: facturará los gastos en función de la cantidad " -"solicitada" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -"Cantidades entregadas: facturará los gastos en función de la cantidad de " -"gastos" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." @@ -23728,17 +23858,1288 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "e (es decir, para facturar)." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "Métodos de pago (tarjetas de pago, pagos en línea)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" +"Odoo tiene integración con varios **métodos de pago** que permiten a sus " +"clientes pagar en sus *portales de cliente* o su *sitio web de Comercio " +"electrónico*. Pueden pagar órdenes de venta, facturas, o suscripciones con " +"pagos recurrentes con sus métodos de pago favoritos, como con **tarjetas de " +"crédito**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" +"Ofrecer diversos métodos de pago incrementa las probabilidades de recibir " +"pagos a tiempo, o incluso de inmediato, ya que lo hace más conveniente para " +"sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " +"confíen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" +"Las aplicaciones de Odoo delegan la gestión de información sensible al " +"método de pago certificado para que no se tenga que preocupar por el " +"cumplimiento PCI." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" +"Esto significa que no se almacena nada de información sensible (como los " +"números de tarjeta de crédito o credenciales) en los servidores de Odoo o en" +" las bases de datos de Odoo alojadas en algún otro lado. En su lugar, las " +"aplicaciones de Odoo utilizan un número de referencia único para los datos " +"almacenados de forma segura en los sistemas de los métodos de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Medios de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" +"Desde un punto de vista de contabilidad, podemos distinguir dos tipos de " +"métodos de pago: los pagos que van directamente a la cuenta bancaria y " +"siguen el flujo de trabajo de conciliación usual, y los métodos de pago que " +"son servicios de terceros y requieren que siga otro flujo de trabajo " +"contable." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Pagos bancarios" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr ":doc:`Transferencias bancarias `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" +"Al seleccionar esta opción, Odoo muestra su información de pago con una " +"referencia de pago. Debe aprobar el pago de forma manual una vez que lo haya" +" recibido en su cuenta bancaria." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Debito directo SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" +"Sus clientes pueden firmar un mandato de domiciliación bancaria SEPA en " +"línea y así se les cobrará a su cuenta bancaria directamente. :doc:`Haga " +"clic aquí <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` " +"para obtener más información sobre este método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "Proveedores de pago en línea" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Redirección al sitio web del método de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Pago desde Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Guardar tarjetas" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Capturar importe de forma manual" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "✔" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr ":doc:`Authorize.net `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr ":doc:`PayPal `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "PayUMoney" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" +"Algunos de estos proveedores de pago en línea también se pueden agregar como" +" :doc:`Cuentas bancarias <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, " +"pero esto **no** es el mismo proceso que agregarlos como métodos de pago. " +"Los métodos de pago permiten a los clientes pagar en línea, y las cuentas " +"bancarias se agregan y configuran en su aplicación de Contabilidad para " +"realizar una conciliación bancaria, lo cual es un proceso de control " +"contable." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" +"Algunas de las funciones descritas en esta sección están disponibles solo " +"con algunos métodos de pago. Consulte la :ref:`la tabla anterior " +"` para obtener más detalles." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "Agregar un nuevo método de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" +"Para agregar un nuevo método de pago y ponerlo a disposición de sus " +"clientes, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Métodos " +"de pago`, busque su método de pago, instale el módulo correspondiente y " +"actívelo. Para hacerlo, abra el método de pago y cambie su estado de " +"*Deshabilitado* a *Habilitado*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" +"Recomendamos utilizar el *Modo de prueba* en una base de datos duplicada o " +"de prueba. El Modo de prueba se debe usar con sus credenciales de prueba o " +"de sandbox, pero Odoo genera órdenes de venta y facturas con normalidad. No " +"siempre es posible cancelar una factura, y probar métodos de pago en su base" +" de datos principal podría generar problemas con la numeración de sus " +"facturas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Pestaña de credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" +"Si no lo ha hecho aún, vaya al sitio web de su **proveedor de pago en " +"línea**, cree una cuenta y asegúrese de tener las credenciales necesarias " +"para uso de terceros. Odoo requiere estas credenciales para comunicarse con " +"el método de pago y obtener la confirmación de la *autenticación de pago*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" +"El formulario en esta sección es específico del método de pago que se está " +"configurando. Consulte la documentación relacionada para obtener más " +"información. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Pestaña de configuración" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" +"Puede modificar la apariencia del método de pago en el frontend al modificar" +" su nombre en el campo **Se muestra como** y seleccionar qué icono de " +"tarjeta de crédito mostrar en el campo de **Iconos de pagos compatibles**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "Guardar y volver a utilizar tarjetas de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" +"Con la función de **Guardar tarjetas**, Odoo puede almacenar **tokens de " +"pago** en su base de datos, los cuales se pueden utilizar para pagos " +"subsecuentes sin tener que volver a introducir los detalles de pago. Esto es" +" particularmente útil para pagos recurrentes de suscripciones." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" +"Si se habilita el campo de **Capturar importe de forma manual**, los fondos " +"en la tarjeta del cliente se reservan por algunos días, pero no se cobran " +"aún. Debe ir a la orden de venta relacionada y *capturar* los fondos de " +"forma manual antes de su cancelación automática, o *anular la transacción* " +"para desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Flujo de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" +"Elija en el campo de **Flujo de pago** si redirigir al usuario al portal del" +" método de pago para autenticar el pago o si quedarse en la página actual y " +"autenticar el pago en Odoo," + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" +"Algunas funciones solo están disponibles si selecciona *Redirección al sitio" +" web del método de pago*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" +"Restrinja el uso del método de pago a países seleccionados. Deje este campo " +"en blanco para hacer que el método de pago esté disponible para todos los " +"países." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Diario de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" +"El **Diario de pagos** seleccionado para su método de pago debe ser un " +"diario *bancario*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" +"En muchos casos, Odoo crea automáticamente un nuevo **diario** y una nueva " +"**cuenta** cuando se activa un nuevo método de pago. Ambos están " +"configurados de forma que pueden funcionar de inmediato, pero recomendamos " +"ampliamente que se asegure que esos campos se establecieron correctamente " +"según sus necesidades contables y adáptelos si es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "Pestaña de mensajes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" +"Aquí puede cambiar los mensajes que Odoo muestra después de la confirmación " +"o el fallo de un pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspectiva contable" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"Los **pagos bancarios** que van directamente a una de sus cuentas bancarias " +"siguen sus flujos de trabajo usuales. Sin embargo, los pagos registrados con" +" **proveedores de pago en línea** requieren que considere cómo desea " +"registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " +"con su contador." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" +"El método predeterminado de Odoo es registrar los pagos en una *cuenta de " +"activos circulantes* en un *diario bancario* específico una vez que se " +"confirme la *autenticación de pago*. Eventualmente, transferirá los fondos " +"del *método de pago* a su *cuenta bancaria*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "A continuación se encuentran los requisitos para este trabajo:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "El **tipo** de diario debe ser *bancario*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" +"Seleccione la **Cuenta de débito predeterminada** y la **Cuenta de crédito " +"predeterminada**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" +"En la pestaña de *Ajustes avanzados* asegúrese de que el campo de " +"*Publicar** tiene establecida la opción de *Publicar a la validación del " +"pago*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" +"Esto implica que el asiento contable se registra directamente cuando su base" +" de datos de Odoo recibe la confirmación de la *autenticación de pago* del " +"proveedor de pago en línea." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "Cuenta de activos circulantes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "El **tipo** de cuenta es *activos circulantes*" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "La cuenta debe **permitir la conciliación**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" +"En muchos casos, Odoo crea de forma automática un nuevo **diario** y una " +"nueva **cuenta de activos circulantes** cuando se activa un nuevo método de " +"pago. Puede modificarlos si es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" +"`Authorize.Net `__ es un proveedor de pago con " +"base en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar **tarjetas de " +"crédito**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" +"Este método de pago ofrece opciones adicionales que no están disponibles " +"para otros :doc:`Métodos de pago <../payment_acquirers>`, como la habilidad " +"de procesar los pagos de sus clientes después de la entrega." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "Cuenta de Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" +"Si no lo ha hecho aún, elija un plan y `regístrese para obtener una cuenta " +"de Authorize.Net `__." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" +"Odoo necesita sus **claves y credenciales API** para conectarse con su " +"cuenta de Authorize.Net, que comprenden:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "ID de inicio de sesión API" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "Clave de transacción" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "Clave de firma" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" +"Para obtenerlas, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " +":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de seguridad --> Ajustes generales de " +"seguridad --> Credenciales y claves API`, y genere su **clave de " +"transacción** y **clave de firma**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" +"`Authorize.Net: Guía para empezar " +"`__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "Configuración del método de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" +"Para configurar Authorize.Net como método de pago en Odoo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Métodos de pago`, abra " +"**Authorize.Net** y cambie el **Estado** a *Habilitado*. No olvide hacer " +"clic en *Guardar* cuando haya terminado de configurar todo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" +"Consulte la :doc:`documentación de Métodos de pago <../payment_acquirers>` " +"para descubrir cómo configurar este método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" +"Copie las credenciales de su cuenta de Authorize.Net (ID de inicio de sesión" +" API, clave de transacción API y clave de firma API), péguelas en los campos" +" relacionados en la pestaña de **Credenciales** y luego haga clic en " +"**Generar clave de cliente**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" +"La **clave de cliente API** es necesaria solo si seleccionó la opción de " +"*Pago desde Odoo* como su :ref:`Flujo de pago " +"`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" +"Si está probando Authorize.Net, en una *cuenta sandbox*, cambie el " +"**Estado** a *Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de " +"datos de prueba en lugar de su base de datos de Odoo principal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" +"El **Flujo de pago** le permite decidir si redirigir al usuario al portal " +"del método de pago para autenticar el pago o si permanecer en la página " +"actual y autenticar el pago desde Odoo. Este campo está en la pestaña de " +"**Configuración**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" +"Si selecciona *Redirección al sitio web del método de pago*, asegúrese de " +"agregar una **URL de recibo predeterminada** y una **URL de respuesta de " +"retransmisión predeterminada** a su cuenta de Authorize.net." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" +"Para hacerlo, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " +":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de formato de transacción --> Ajustes de " +"respuesta de transacción --> URL de respuesta y recepción`, y seleccione los" +" enlaces predeterminados:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "URL de recepción predeterminada:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "URL de respuesta de retransmisión predeterminada:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "No completar este paso da como resultado el siguiente error:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" +"*El referente, la respuesta de retransmisión o el URL del enlace de " +"recepción no son válidos." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Capturar el pago después de la entrega" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" +"El campo de **Capturar el importe manualmente** se encuentra en la pestaña " +"de **Configuración**. Si se habilita, los fondos se reservan por 30 días en " +"la tarjeta del cliente, pero sin cobrarse aún." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" +"Para capturar el pago, vaya a la orden de venta relacionada y haga clic en " +"*Capturar transacción*. Si se cancela la orden, puede hacer clic en *Anular " +"transacción* para desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" +"Después de **30 días**, Authorize.net **anula de forma automática** la " +"transacción." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" +"Con otros métodos de pagos, puede gestionar la captura en sus propias " +"interfaces, no desde Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "Configurar su cuenta de PayPal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" +"PayPal es popular y está disponible en todo el mundo. No cobra ninguna cuota" +" de suscripción y crear una cuenta es muy fácil. Por eso la recomendamos " +"ampliamente a novatos de Odoo. Funciona como un flujo perfecto en el que se " +"dirige al cliente al sitio web de PayPal para registrar el pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Cuenta de Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" +"Necesita una cuenta empresarial para cobrar con PayPal. Cree una `Cuenta " +"empresarial de PayPal `_" +" o suba de nivel su cuenta personal a una empresarial. Vaya a los ajustes de" +" PayPal y haga clic en *Cambiar a cuenta empresarial*. Luego siga los pasos " +"de configuración." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Ajustes en PayPal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" +"Primero, veamos cómo configurar su cuenta de PayPal para crear una " +"experiencia de cliente ideal con Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" +"Inicie sesión y abra los ajustes. Vaya a :menuselection:`Productos y " +"servicios --> Pagos del Sitio web` y haga clic en **Actualizar** en las " +"**Preferencias de sitio web**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "Regreso automático" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" +"El *regreso automático* redirige a sus clientes a Odoo una vez que se " +"procesa el pago. Seleccione la opción de *Regreso automático* e introduzca " +"el nombre de su dominio con el sufijo ``/shop/confirmation`` como *URL de " +"regreso* (por ejemplo, ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Esta URL se solicita en PayPal pero no se utiliza en la práctica porque Odoo" +" la transmite en cada transacción. No se preocupe si gestionas varios " +"canales de venta o bases de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Transferencia de datos de pago (PDT)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" +"La *transferencia de datos de pago (PDT, por sus siglas en inglés)* envía la" +" confirmación de pago a Odoo en cuanto se procesa. Sin ella, Odoo no puede " +"terminar el flujo de ventas. Se debe activar este ajuste. Al guardar, se " +"genera un *Token de identidad*. Posteriormente, se le solicitará " +"introducirlo en Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Cuenta de PayPal opcional" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Le aconsejamos que no pida a los clientes que se conecten con una cuenta de " +"PayPal cuando paguen. Deje que paguen también con tarjetas de débito o " +"crédito, o podría perder algunas transacciones. Asegúrese de que este ajuste" +" está activado." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Notificación de pago instantáneo (IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" +"La transferencia de datos de pago envía las confirmaciones de órdenes solo " +"una vez. Debido a esto, su sitio debe estar en funcionamiento cuando pasa o," +" de otra forma, nunca recibirá el mensaje. Por eso también le recomendamos " +"activar las *notificaciones de pago instantáneas* (IPN, por sus siglas en " +"inglés). Con las IPN, la entrega de las confirmaciones de órdenes está " +"prácticamente garantizada, ya que la IPN vuelve a enviar una confirmación " +"hasta que su sitio web reconoce el recibo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" +"Para activar las IPN, vuelva al menú de *Pagos del sitio web* y haga clic en" +" *Actualizar* en *Notificación de pago instantánea*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" +"El *URL de notificatión* por establecer es el nombre de su dominio + " +"“payment/paypal/ipn” (por ejemplo, " +"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Formato de mensajes de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" +"Si utiliza caracteres con acentos (o cualquier otra cosa que no sean " +"caracteres latinos básicos) para los nombres o direcciones de sus clientes, " +"DEBE configurar el formato de codificación de la solicitud de pago enviada " +"por Odoo a PayPal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" +"Si no configura este ajuste, algunas transacciones fallarán sin aviso." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "Para hacerlo, abra:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" +"`esta página para obtener una cuenta de prueba " +"`__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" +"`esta página para obtener una cuenta de producción " +"`__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" +"Posteriormente, haga clic en *Más opciones* y establezca como **UTF-8** a " +"los dos formatos de codificación predeterminados." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "¡Su cuenta de PayPal está lista!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" +"Si quiere que sus clientes paguen sin crear una cuenta de Paypal, necesita " +"activar la función *Cuenta de PayPal opcional*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" +"Para errores de pagos de sitio web encriptados y EWP_SETTINGS, consulte la " +"`documentación de PayPal `_." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Ajustes en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" +"Active *PayPal* en la barra de configuración de las aplicaciones de Ventas, " +"Facturación y Comercio electrónico, o en el menú de configuración de " +"*Métodos de pago*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "Odoo requiere tres credenciales de PayPal:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" +"El *ID de correo electrónico* es su dirección de correo electrónico de " +"inicio de sesión en PayPal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" +"El *ID de comerciante* se puede encontrar en los ajustes de su cuenta de " +"PayPal, en :menuselection:`Ajustes de cuenta --> Información empresarial`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" +"El *Token de transferencia de datos de pago de PayPal* se obtiene en la " +"configuración de *pagos del Sitio web*, como se explicó anteriormente." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Cuotas de transacción" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" +"Puede cobrar cuotas adicionales a sus clientes que pagan con PayPal. Esto es" +" para cubrir las cuotas de transacción que PayPal le cobra a usted. Una vez " +"que se le redirige a PayPal, su cliente verá un importe adicional aplicado " +"al importe de la orden." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" +"Para activar esto, vaya a la pestaña de configuración de la configuración de" +" PayPal en Odoo y seleccione *Agregar cuotas adicionales*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" +"Puede consultar las `Cuotas de PayPal " +"`__ para establecer las " +"suyas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`Los comerciantes en la UE " +"`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por pagar con " +"tarjetas de crédito." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "¡Lanzamiento!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" +"Su configuración está lista para la acción. Asegúrese de que el modo de " +"*Producción* esté activado. Posteriormente, publique el método de pago al " +"hacer clic en el botón de *Publicado* que se encuentra a lado." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" +"PayPal ahora está disponible en su formulario de pago disponible en las " +"aplicaciones de Comercio electrónico, Ventas y Facturación. Se redirige a " +"los clientes al sitio web de PayPal cuando hacen clic en *Pagar ahora*. " +"Después, regresan a una página de confirmación en Odoo una vez que el pago " +"se procesa." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "Entorno de prueba" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" +"Puede probar el flujo de pago entero en Odoo gracias a las cuentas sandbox " +"de PayPal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" +"Inicie sesión en el `Sitio de desarrolladores de PayPal " +"`__ con sus credenciales de PayPal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "Esto creará dos cuentas sandbox:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" +"Una cuenta empresarial (que se utilizará como comerciante, por ejemplo: " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" +"Una cuenta personal predeterminada (que se utilizará como comerciante, por " +"ejemplo: `pp.merch01-buyer@example.com " +"`__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" +"Inicie sesión en la sandbox de PayPal con la cuenta de comerciante y siga " +"las mismas instrucciones de configuración. Introduzca sus credenciales " +"sandbox en Odoo y asegúrese de que PayPal sigue establecido como *Entorno de" +" prueba*. Además, asegúrese de que no está activada la facturación " +"automática en sus ajustes de Comercio electrónico, para no generar facturas " +"cuando se completa una transacción ficticia." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Ejecute una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta sandbox personal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" +"`Stripe `_ es un proveedor de soluciones de pago en " +"línea con sede en Estados Unidos, lo que le permite a las empresas aceptar " +"**tarjetas de crédito** y otros métodos de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "Habilitar métodos de pagos locales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" +"Los métodos de pago locales son métodos que solo están disponibles para " +"comerciantes, clientes, países y divisas específicas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" +"El conector de Stripe en Odoo es compatible con los siguientes métodos de " +"pago locales:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "Bancontact" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "Giropay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "iDeal:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "Przelewy24 (P24)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" +"Para habilitar métodos de pago locales específicos con Stripe, enlístelos " +"como iconos de pago admitidos. Para ello, vaya a :menuselection:`Métodos de " +"pago --> Stripe --> Configuración` y añada los métodos de pago deseados en " +"el campo **Iconos de pago compatibles**. Si el método de pago deseado ya " +"está en la lista, no tiene que hacer nada." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" +"Si el icono de un método de pago no existe en la base de datos, siempre se " +"ofrece el método de pago local correspondiente a los clientes." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Cómo recibir pagos por transferencias electrónicas" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" +"La **transferencia bancaria** es el método de pago predeterminado. El " +"objetivo es proporcionar a sus clientes sus datos bancarios para que puedan " +"pagar por su cuenta. Esto es muy fácil de empezar, pero el proceso es lento " +"e ineficiente. Elija un método de pago lo antes posible." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Cómo proporcionar instrucciones de pago a los clientes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Ponga sus instrucciones de pago en el **mensaje de agradecimiento** de su " +"método de pago." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Sus clientes las verán cuando hagan una orden." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Cómo administrar una orden una vez que le hayan pagado" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"Cada que un cliente paga por transferencia bancaria, la orden se queda en la" +" etapa intermediaria **Cotización enviada** (orden sin pagar). Una vez que " +"le paguen, debe confirmar la orden de forma manual para iniciar con la " +"entrega." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Si gestiona un negocio B2B, puede crear otros métodos de pago de proceso " +"manual como el pago con cheque. Para ello, basta con cambiar el nombre de " +"*Transferencia bancaria* o duplicarlo." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Firmar" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" "La aplicación de **Firma electrónica de Odoo** le permite enviar, firmar y " "aprobar documentos en línea." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " @@ -23748,15 +25149,19 @@ msgstr "" " y soltar. Estos campos se completarán automáticamente con los datos del " "usuario si ha iniciado sesión." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "`Firma Odoo: página de producto `_" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Firma `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Validez de firmas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " @@ -23766,11 +25171,11 @@ msgstr "" " legislación de su país. Las empresas que hacen negocios en el extranjero " "también deben considerar las leyes de firma electrónica de otros países." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "En la Unión Europea" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -23782,23 +25187,23 @@ msgstr "" "firmas electrónicas en los `27 estados miembros de la Unión Europea " " `_." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Distingue tres tipos de firmas electrónicas:" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "Firmas Electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "Firmas Electrónicas Avanzadas" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Firmas electrónicas calificadas" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -23814,7 +25219,7 @@ msgstr "" "electrónico o que no cumpla con los requisitos para firmas electrónicas " "calificadas “." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." @@ -23823,11 +25228,11 @@ msgstr "" "automáticamente como válidas. Es posible que deba traer evidencia de " "respaldo de la validez de una firma." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "En los Estados Unidos de América" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -23852,7 +25257,7 @@ msgstr "" " `_ no han " "adoptado la UETA, sino leyes similares." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" @@ -23860,7 +25265,7 @@ msgstr "" "En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" " cumplir cinco criterios:" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " @@ -23870,7 +25275,7 @@ msgstr "" " mouse para dibujar una firma puede mostrar intención. El firmante también " "debe tener la opción de optar por no firmar electrónicamente un documento." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." @@ -23878,7 +25283,7 @@ msgstr "" "Un firmante debe primero expresar o dar a entender su consentimiento para " "realizar negocios electrónicamente." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " @@ -23888,7 +25293,7 @@ msgstr "" "dirección IP del firmante, se agregan a la firma, que pueden usarse como " "evidencia de respaldo." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." @@ -23896,7 +25301,7 @@ msgstr "" "La firma debe estar asociada con el documento que se está firmando, por " "ejemplo, manteniendo un registro que detalle cómo se capturó la firma." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " @@ -23907,16 +25312,94 @@ msgstr "" " ejemplo, proporcionando al firmante una copia completamente ejecutada o la " "opción de descargar una copia." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tipos de campo" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -"La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se " -"proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes " -"que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos " -"garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga" -" en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index ca3efdc3a..73be214fe 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,39 +4,36 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Francisco de la Peña , 2020 # Nicole Kist , 2020 # Jimmy Ramos , 2020 -# Pedro M. Baeza , 2020 -# Erick Birbe , 2020 # Nicolás Broggi , 2020 -# Diego de cos , 2020 -# Jon Perez , 2020 # Luis M. Ontalba , 2020 -# Raquel Iciarte , 2020 # David Arnold , 2021 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Fairuoz Hussein Naranjo , 2021 # Julián Andrés Osorio López , 2021 -# Vivian Montana , 2021 # Cris Martin , 2021 -# Victoria Quesada , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 -# Pablo Rojas , 2021 # Xabi Spacebiker , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 -# Braulio D. López Vázquez , 2022 # jabelchi, 2022 +# Althay Ramallo Fuentes , 2022 +# Pablo Rojas , 2022 +# Vivian Montana , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 +# Alonso Muñoz , 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: jabelchi, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,379 +41,173 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "General" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varios" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Usuarios y Funcionalidades" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Aplicaciones y módulos" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -"Como administrador de tu base de datos, tu eres el responsable de su uso. " -"Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios " -"que se utilizan." +"Puede :ref:`instalar `, :ref:`actualizar `" +" y :ref:`desinstalar ` todas las aplicaciones y módulos " +"desde el tablero de :menuselection:`Aplicaciones`." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -"Odoo son muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico, etc.)" -" pero *no* un smartphone. Debe tomar precauciones al añadir/eliminar " -"características (especialmente Aplicaciones) en tu base de datos debido a " -"que esto puede impactar en el monto de la suscripción siginficativamente (o " -"cambiarte de una cuenta gratuita a una de paga en plataforma en línea)." +"Por defecto se aplica un filtro de *aplicaciones*. Si quiere buscar " +"*módulos* haga clic en *filtros* y seleccione *extra*." -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" +"Odoo *no es un celular* y no puede instalar y desinstalar aplicaciones sin " +"pensarlo. Piénselo bien al agregar o quitar aplicaciones y módulos en su " +"base de datos ya que esto puede impactar los costos de su suscripción." -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**Instalar o desinstalar aplicaciones y gestionar usuarios depende de " +"usted.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -"Puede encontrar guias sobre como duplicar sus bases de datos tanto para " -"instalaciones :ref:`online ` y :ref:`on premise " -"`." +"Como administrador de su base de datos, es responsable de su uso ya que " +"usted sabe mejor cómo funciona su empresa." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" +"Al instalar algunas aplicaciones y funciones con dependencias puede que " +"también se instalen aplicaiones y módulos adicionales que técnicamente se " +"requieren, incluso si no los usará directamente." -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "Desactivar Usuarios" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Pruebe inslatar/eliminar la aplicación en un duplicado de su base de " +"datos.**" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -"Asegúrese que tiene los suficientes **permisos administrativos** si quieres " -"cambiar el estatus de cualquiera de tus usuarios." +"De esta manera, puede saber qué dependencias de la aplicación se necesitan o" +" " -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Instale aplicaciones y módulos" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -"Haga click en **Ajustes** en su instancia Odoo. Verá un apartado con los " -"usuarios activos en su base de datos. Haga click en **Administrar " -"usuarios**." +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, y haga clic en el botón de *instalar* " +"de la aplicación que quiere instalar." -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|ajustes|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "configuració" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|buscar_usuarios|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "Luego verá la lista de sus usuarios." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -"El filtro pre-seleccionado *Usuarios Internos* muestra sus usuarios " -"pagadores (diferentes del *Portal de Usuarios* los cuales son gratis). Si " -"remueve este filtro, obtendrá todos sus usuarios (de los que paga y los del " -"portal)" +"Si el módulo que está buscando no está enlistado, puede **actualizar la " +"lista de aplicaciones**." -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -"En la lista de usuarios, haga click en el usuario que quiera desactivar. " -"Cuando esté en el formulario, haga click en el desplegable Acción y haga " -"click en Archivar" +"Para hacerlo, active el :ref:`modo de desarrollador `, " +"después vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Actualizar lista de " +"aplicaciones` y haga clic en *Actualizar*." -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "El usuario ahora esta desactivado." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Actualice aplicaciones y módulos" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Desinstalar Aplicaciones" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -"Asegúrese de que primero prueba lo que va a hacer en un :ref:`duplicado " -"` de su base de datos antes de hacer ningún cambio " -"(*especialmente* instalar/desinstalar aplicaciones)." +"En algunas ocasiones, las mejoras o funciones nuevas de las aplicaciones se " +"agregan a :doc:`versiones funcionales de Odoo " +"`. Para poder usarlas, debe " +"**actualizar** su aplicación." -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -"En su instancia de Odoo de clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá " -"ver cuántas aplicaciones ha instalado. De clic en **Buscar Aplicaciones** " -"para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas." +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, haga clic en el *menú desplegable* " +"para la aplicación que quiere actualizar y después haga clic en " +"*Actualizar*." -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|buscar_aplicaciones|" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Desinstale aplicaciones y módulos" -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" -msgstr "browse_apps" - -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -"En su tablero de aplicaciones, verá todos los ícones de sus aplicaciones. De" -" clic en la aplicación que quiere desinstalar. Luego, en el formulario de la" -" aplicación, de clic en **Desinstalar**." +"Vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, haga clic en el *menú desplegable* " +"para la aplicación que quiere desinstalar y después haga clic en " +"*Desinstalar*." -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como facturación, comercio " -"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema le dará un mensaje de alerta para" -" advertirle de lo que esta a punto de ser removido. Si desinstala su " -"aplicación, todas sus dependencias también serán desinstaladas (y la " -"información en ellas desaparecerá permanentemente). Si esta seguro que igual" -" quiere desinstalarla, de clic en **Confirmar**." +"Algunas aplicaciones tienen dependencias, esto quiere decir que una " +"aplicación necesita de otra. Por esto, puede que al desinstalar una " +"aplicación se desinstalen otras aplicaciones y módulos. Odoo le avisa qué " +"otras aplicaciones y módulos dependientes se ven afectados." -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Para completar la desinstalación haga clic en *Confirmar*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" -"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), de clic" -" en **Confirmar**" - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "Bueno saber" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: " -"nadie mejor que Ud. puede saber si el flujo de su negocio esta roto. Si " -"nosotros desinstalaramos aplicaciones por Ud, nunca podríamos decir si " -"información importante ha sido removida o si uno de los flujos de su negocio" -" se rompió porque nosotros *no sabemos como Ud. trabaja* y por lo tanto, no " -"podemos validar estos tipos de operaciones." - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede " -"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas " -"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, se requiere de la " -"aplicación Constructor de Página Web para poder mostrar a su cliente sus " -"Cotizaciones en una página web. Aún así podría no necesitar o usar la Página" -" Web en si misma, si es necesaria para la función de Cotizaciones En Línea " -"para trabajar apropiadamente." - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de aplicaciones en un " -"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratis): de esta forma puede " -"saber que otras aplicaciones pueden ser requeridas, etc. Esto evitará " -"sorpresas cuando desinstale o cuando reciba sus facturas." - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "Activar el modo de desarrollador (modo depuración)" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" -"El modo de desarrollador (o de depuración) le da acceso a herramientas " -"adicionales y avanzadas." - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "A través de la aplicación Configuración" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración -> Activar el modo desarrollador`." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" -"*Activar el modo de desarrollador (con activos)* lo utilizan los " -"desarrolladores; *Activar el modo de desarrollador (con activos de prueba)* " -"es utilizado por desarrolladores y probadores." - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" -"Una vez activada, la opción *Desactivar el modo desarrollador* está " -"disponible." - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "A través de una extensión de navegador" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" -"Vaya a la configuración y extensiones de su navegador web y busque *Odoo " -"Debug*. Una vez instalada la extensión, se mostrará un nuevo icono en su " -"barra de herramientas." - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" -"Para la extensión *Odoo Debug*, un solo clic habilita una versión normal del" -" modo, mientras que un doble clic lo habilita con activos. Para " -"desactivarlo, use un solo clic." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "A través de la URL" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "En la URL, agregue ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" -"Desarrolladores: escriba ``?debug=assets`` y active el modo con assets." - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "Localizar las herramientas de modo" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" -"Se puede acceder a las herramientas del modo de desarrollador desde el botón" -" *Abrir herramientas de desarrollador*, ubicado en el encabezado de sus " -"páginas." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Para Odoo 12.0, 13.0 o superior, no hay configuración más compleja que " -"configurar las notificaciones automáticas en la app móvil. " - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"Simplemente tiene que ir a :menuselection`Settings--> General Settings -- > " -"Odoo Notificaciones en la nube (OCN)` y asegúrese que esté tildada la opción" -" de notificaciones automáticas." +"Al desinstalar una aplicación también se desinstalan todas sus dependencias " +"y borra datos permanentemente." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -436,264 +227,211 @@ msgstr "" " momento." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Cómo permitir a usuarios acceder con su cuenta de Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"Conéctese a su cuenta de Google y vaya al `Panel de API de Google " -"` _." +"La **autenticación de inicio de sesión de Google** es una función útil que " +"permite que los usuarios inicien sesión en Odoo con su cuenta de Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"Selecciona **Crear Proyecto** e introduce el nombre y detalles del proyecto." -" " +"Esto es útil si su organización utiliza Google Workspace y quiere que los " +"empleados de su empresa se conecten a Odoo con sus cuentas de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Selecciona **Usar APIs de Google**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"En el lado izquierdo del menú, selecciona el submenú **Credenciales** " -"(**Administrador API**) y después selecciona **Pantalla de Autorización " -"OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Completa tu dirección de, correo electrónico y nombre del producto (p.e. " -"Odoo) y selecciona guardar." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Luego selecciona Agregar Credenciales y selecciona la segunda opción " -"(OAuth 2.0 ID Cliente)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Revisa que el tipo de aplicación está configurado en **Aplicación Web**. " -"Ahora configura las páginas permitidas en las que se te redigirá." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Para lograr esto, completa el campo **Authorizado a redirigir URIs**. Copia " -"y pega el siguiente link en la caja: " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Después selecciona **Crear**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Una vez finalizado, recibirás tu ID de Cliente y Cliente Secreto. Tienes que" -" introducir tu ID de Cliente en *Configuración General**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "¿Cómo utilizar la hoja de cálculo de Google además de mis datos?" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" -"Cree paneles personalizados en la hoja de cálculo de Google que recupere " -"datos directamente de Odoo utilizando la fórmula de la hoja de cálculo. " -"Puede usarlo para crear planes de comisiones de ventas, presupuestos, " -"pronósticos de proyectos, etc. Las fórmulas están escritas en Python pero no" -" se requieren habilidades de programación." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -"Desde la *Configuración general*, active *Google Drive* y *Google " -"Spreadsheet*. Las opciones *Código de autorización* y *Obtener código de " -"autorización* ya están disponibles." +"La integración de la función de inicio de sesión con Google requiere que se " +"realice configuración tanto en Google como en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tablero de la API de Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -"Ahora, vincule su cuenta de Google con Odoo yendo a :menuselection:`Obtener " -"código de autorización -> seleccione su cuenta de Google -> ingrese su " -"contraseña -> copie el código -> péguelo en el campo Código de " -"autorización`." +"Vaya al `tablero de la API de Odoo " +"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "Crea una nueva hoja de cálculo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -"Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " -"*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." +"Asegúrese de tener abierto el proyecto correcto. Si no todavía no tiene un " +"proyecto, haga clic en *Crear proyecto*, llene el nombre del proyecto y " +"otros detalles de su empresa y haga clic en *Crear*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Elija el nombre de su empresa en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" +" consentimiento`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" +"Elija una de las opciones **(Interno/Externo)** como se le indicó y después " +"haga clic en *crear*. " -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" -"Se creará automáticamente una nueva hoja de cálculo en su Google Drive." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -"Al abrir este nuevo archivo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con " -"un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*." +"Llene sus detalles e información de dominio, después haga clic en *Guardar y" +" continuar*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "Desde este nuevo archivo, configure su base de datos." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " -"base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." +"En la página de **Alcances**, deje todos los campos como está y haga clic en" +" *Guardar y continuar*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Solicitudes" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" +"Haga clic en *Crear credenciales* y seleccione **ID del cliente OAuth**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -"Tiene 2 fórmulas diferentes para usar la hoja de cálculo de Google en Odoo: " -"recuperar datos y recuperar sumas agrupadas." +"Seleccione **Aplicación web** como el tipo de aplicación. Configure las " +"páginas permitidas a las que se les redirigirá." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts; Si los datos que " -"solicitó tardan demasiado en entregarse, es posible que obtenga un error. No" -" hay un límite de tamaño específico, ya que el tiempo de respuesta de Odoo " -"depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de " -"registros suele estar bien." +"Para lograrlo, en el campo de **URL de redirección autorizadas** ingrese el " +"dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " +"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " +"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " +"*Crear*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "Recuperar datos" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Recuperar el ID del cliente" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -"La fórmula teórica es: comando: `= oe_browse (tabla; columnas; filtros; " -"orden por: límite)`. Utilícelo si desea mostrar la información sin agruparla" -" (por ejemplo, cada pedido de venta en la base de datos)." +"Una vez que haya realizado los pasos previos, se generarán dos llaves en el " +"tablero API de Google: **ID del cliente** y **Secreto del cliente**. Copie " +"el **ID del cliente**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "Recuperar sumas agrupadas" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -"La fórmula teórica es: comando: `= oe_read_group (tabla; columnas; " -"grupo_por; filtros; orden por: límite)`. Úselo cuando desee mostrar una suma" -" de datos (por ejemplo: total facturado)." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" +" **Authenticación OAuth**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" +"Es posible que tenga que volver a iniciar sesión después de este paso." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "Otros usos" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." msgstr "" -"Mezcle datos de Odoo con datos de hojas de cálculo, agregue fórmulas " -"tradicionales y cree gráficos y tablas dinámicas." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones`, active " +"**Autenticación de Google**, después llene el campo *ID del cliente* con la " +"llave desde su tablero API de Google y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Para vincular su cuenta de Google con su perfil de Odoo, haga clic en " +"*iniciar sesión con Google* cuando le pidan elegir una contraseña nueva." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña `, para ingresar a la página de *restablecer contraseña*, los " +"nuevos usuarios pueden hacer clic directamente en *iniciar sesión con " +"Google* en lugar de elegir una contraseña nueva." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Cómo permitir que los usuarios inicien sesión con LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Inicie sesión con LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -757,6 +495,1713 @@ msgstr "" "creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " "plantilla." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" +"El modo de desarrollador (o de depuración) le da acceso a herramientas " +"adicionales y avanzadas." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activar mediante ajustes" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración -> Activar el modo desarrollador`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" +"*Activar el modo de desarrollador (con activos)* lo utilizan los " +"desarrolladores; *Activar el modo de desarrollador (con activos de prueba)* " +"es utilizado por desarrolladores y probadores." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" +"Una vez activada, la opción *Desactivar el modo desarrollador* está " +"disponible." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "Activar mediante una extensión de navegador" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" +"Vaya a la configuración y extensiones de su navegador web y busque *Odoo " +"Debug*. Una vez instalada la extensión, se mostrará un nuevo icono en su " +"barra de herramientas." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" +"Para la extensión *Odoo Debug*, un solo clic habilita una versión normal del" +" modo, mientras que un doble clic lo habilita con activos. Para " +"desactivarlo, use un solo clic." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activar a través de la URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "En la URL, agregue ``?debug=1`` o ``?debug=true`` después de *web*." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" +"Desarrolladores: escriba ``?debug=assets`` y active el modo con assets." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "Localizar las herramientas de modo" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" +"Se puede acceder a las herramientas del modo de desarrollador desde el botón" +" *Abrir herramientas de desarrollador*, ubicado en el encabezado de sus " +"páginas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "Si eres usuario de Odoo Online o Odoo.sh..." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" +"No tienes que hacer nada ! **Odoo configura su propio servidor de correo " +"para tu base de datos. ** Los correos salientes y entrantes funcionan recién" +" salido de la caja." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" +"A menos que planees mandar grandes cantidades de correos en masa que " +"requieran el uso de un servidor externo de correo , simplemente disfruta de " +"la nueva base de datos Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "El alcance de este documento." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de " +"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento " +"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por" +" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo" +" si quieres administrar su reputación tu mismo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes " +"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en " +"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP " +"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has " +"clic en \"Probar conexión\"." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" +"Si obtienes una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " +"(Failure)`` *Prueba tu conexión* en una dirección de Gmail, activa la " +"opción *Acceso de aplicación menos segura*. Una liga directa puede ser " +"encontrada aquí -> `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "Además de eso, habilita los ajustes IMAP en tu cuenta de Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de " +"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los " +"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "Restricción" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"Si desea mantener la dirección de origen \"De\" para correos electrónicos " +"que usan su mismo dominio pero cambiarla para correos electrónicos que usan " +"un dominio diferente, use la clave ``mail.dynamic.smtp.from`` y establezca " +"como valor la dirección de correo electrónica que se debe usar en esos casos" +" (por ejemplo, ``saliente@miempresa.ejemplo.com``)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar " +"los mensajes entrantes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Los mensajes de respuesta** de los mensajes enviados desde Odoo se enrutan" +" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " +"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Los mensajes rebotados * se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " +"Odoo. Esto se utiliza especialmente en `Odoo Email Marketing " +"`__ para excluir a los " +"destinatarios no válidos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Mensajes originales**: varios objetos comerciales tienen su propio alias " +"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos " +"entrantes:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" +"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" +"Dependiendo de su servidor de correo, puede haber varios métodos para buscar" +" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una " +"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " +"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"Si usa Odoo en las instalaciones, cree un *Servidor de correo entrante* en " +"Odoo para cada alias. También puede hacerlo desde la Configuración general. " +"Complete el formulario de acuerdo con la configuración de su proveedor de " +"correo electrónico. Deje *Acciones para realizar en correos entrantes* en " +"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y " +"CONFIRMAR*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Si usa Odoo Online u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes entrantes " +"al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su propio " +"servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes " +"entrantes sin demora. De hecho, Odoo Online está obteniendo mensajes " +"entrantes de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer " +"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de " +"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, " +"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "Todos los alias son personalizables en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" +"Los seudónimos de objeto se pueden editar desde su respectiva vista de " +"configuración. Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero debe" +" activar el :ref:`modo de desarrollador `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Luego vaya a :menuselection: `Configuración --> Técnico --> Parámetros --> " +"Parámetros del sistema` para personalizar los alias (*mail.catchall.alias * " +"& *mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" +"De forma predeterminada, los mensajes entrantes se obtienen cada 5 minutos " +"en Odoo con alojamiento local. Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de " +"desarrollador `. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " +"--> Automatización --> Acciones planificadas` y busque *Correo: Servicio de " +"Fetchmail*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " +"transaccionales" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" +"Odoo está sujeto a un :ref:`límite diario de correos electrónicos " +"` para prevenir el abuso. Sin embargo," +" si es necesario, puede utilizar un servidor de correo (MTA, por sus siglas " +"en inglés) diferente para correos electrónicos transaccionales y correos " +"masivos. Por ejemplo: utilice el servidor de correo de Odoo para correos " +"transaccionales y Sendgrid, Amazon SES, o Mailgun para los correos masivos." +" Otra alternativa es utilizar Postmark para correos electrónicos " +"transaccionales y Amazon SES o Sendgrid para los correos masivos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" +"Ya se configuró un servidor predeterminado de correos electrónicos " +"salientes. No debe crear uno alternativo a menos que quiera usar un servidor" +" externo de correos electrónicos específico por razones técnicas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" +"Para hacerlo, primero debe activar el :ref:`modo de desarrollador " +"` y luego ir a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " +"Servidores de correos electrónicos salientes`. Ahí debe crear dos ajustes de" +" servidores de correo electrónico. Uno para correos electrónicos " +"transaccionales y otro para servidores de correos masivos. Asegúrese de " +"marcar la prioridad de los servidores de correos electrónicos " +"transaccionales tan baja como la de los servidores de correos electrónicos " +"masivos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" +"Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` " +"y habilite la opción *Servidor dedicado*. Con estos ajustes, Odoo utiliza el" +" servidor con la prioridad más baja para los correos electrónicos " +"transaccionales, y el servidor seleccionado aquí para los correos masivos. " +"Tome en cuenta que en este caso debe establecer los registros del Convenio " +"de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio para que " +"incluyan los servidores de correos transaccionales y los de correos masivos." +" Si su servidor se encuentra con xxxx.odoo.com, las opciones disponibles son" +" Sendinblue y Mailchimp, ya que sus correos electrónicos se originarán del " +"dominio xxxx.odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener" +" una alta tasa de respuesta, pero no querrás reescribir la misma estructura " +"cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de correo " +"electrónico. Sin la necesidad de reescribir toda la estructura del correo " +"electrónico cada vez, ahorra tiempo para concentrarse en el contenido. " +"Varias plantillas también le permiten entregar el mensaje correcto a la " +"audiencia adecuada, mejorando su experiencia general con la empresa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "Habilítelo y comprenda algunos conceptos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" +"El :ref:`modo de desarrollador ` debe estar activado. " +"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Plantillas`. " +"Se mostrará una vista de las plantillas existentes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" +"Se recomienda ampliamente no cambiar el contenido de las plantillas " +"existentes, a menos que el usuario tenga conocimiento previo sobre los " +"marcadores de posición." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" +"Para agregar uno nuevo, haga clic en *Crear* y elija el tipo de documento " +"con el que se usa esta plantilla. En el siguiente ejemplo, la plantilla se " +"enviaría a los solicitantes de empleo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" +"En *Configuración de correo electrónico*, campos como *De*, *Para (correos " +"electrónicos)*, *Para (socios)*, requieren marcadores de posición. Si el " +"campo *De* no está configurado, el valor predeterminado es el alias de " +"correo electrónico del autor, si está configurado, o la dirección de correo " +"electrónico." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" +"En *Configuración avanzada*, si no se configura un *Servidor de correo " +"saliente*, se usa el que tiene la prioridad más alta." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" +"La opción *Auto Eliminar* elimina permanentemente los correos electrónicos " +"después de que se envían, lo que ahorra espacio en su base de datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "Escribir contenido que incluya expresiones de marcador de posición" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" +"Un marcador de posición es una cadena de caracteres que ocupa de forma " +"temporal del lugar de los datos finales. Por ejemplo, con las plantillas de " +"correo electrónico, los marcadores de posición le permiten poner contenido " +"dinámico para personalizar el correo electrónico que se enviará al " +"destinatario." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" +"Un uso común es usarlos para indicar el nombre del destinatario en el " +"boletín, de esta forma cada destinatario recibe un boletín personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" +"Los marcadores de posiciones y, más específicamente, los campos que están " +"disponibles para una plantilla dependerán de la plantilla que modifica. Una " +"forma de ver los campos disponibles es revisar la pestaña de Generador de " +"marcadores de posición dinámicos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" +"En la pestaña *Generador de marcador de posición dinámico*, busque el " +"*Campo* que le gustaría usar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" +"A continuación, copie la *Expresión de marcador de posición* y péguela en el" +" *Cuerpo* del correo electrónico, debajo de la pestaña *Contenido*, " +"utilizando, esencialmente, la *Vista de código*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" +"Desactive la opción *Vista de código* simplemente haciendo clic en ella " +"nuevamente y diseñe fácilmente el mensaje. Haga clic en *Vista previa* para " +"comprobar cómo se ve el correo electrónico antes de enviarlo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "Usar funciones con marcadores de posición" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" +"Las funciones se pueden utilizar junto con sus marcadores de posición para " +"dar el formato que desea a los datos en sus plantillas de correo, por " +"ejemplo, el formato de tiempo se puede cambiar al usar una función como " +"``format_time``." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" +"Para usar funciones, debe saber qué campos están disponibles para darles " +"formato. Para saber esto, debe checar los campos (las propiedades) del " +"objeto que están disponibles para usarse." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "Revisar los campos (propiedades) disponibles en el objeto" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" +"Para revisar los **campos disponibles**, haga clic en el enlace que se " +"encuentra a lado de \"Aplica a\". Como ejemplo, usaremos la plantilla de " +"\"Portal: nuevo usuario\", así que haremos clic en Configuración de usuarios" +" de portal." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" +"Al hacer clic en el enlace, se le redireccionará al modelo, en este caso el " +"modelo ``Portal user Config`` que enlista todos los campos que puede usar en" +" su plantilla de correo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" +"Adicionalmente, también puede ver los campos disponibles al acceder al " +"generador de marcadores de posición dinámicos, como se explicó " +":ref:`anteriormente `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" +"Consulte el ejemplo a continuación con un campo de correo electrónico que se" +" agregó en la plantilla y su resultado, así como otros marcadores de " +"posición presentes de forma predeterminada. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "Usar campos con funciones" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" +"Ahora que sabe qué *campos* se pueden usar, puede usar uno de ellos con una " +"función. Para este ejemplo, agregamos la fecha de creación, el campo " +"*create_date* al cuerpo de la plantilla ‘Portal: nuevo usuario’ junto con la" +" función ``format_date`` para que el usuario sepa cuando fue invitado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" +"Como puede ver, usamos el marcador de posición `${}` con la función " +"``format_date`` la cual usa como parámetro el campo create_date disponible " +"en el objeto actual, esto genera la siguiente línea de código: " +"``${format_date(object.create_date)}``." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" +"Es muy importante comprobar que la vista previa funcione, si la plantilla " +"está dañada, puede aparecer totalmente en blanco en la vista previa. También" +" recomendamos no cambiar el contenido de plantillas existentes a menos que " +"tenga conocimiento previo. Recomendamos ampliamente duplicar la plantilla y " +"aplicar sus cambios ahí." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" +"A continuación puede ver el resultado del correo electrónico recibido en la " +"bandeja de entrada del destinatario con las modificaciones aplicadas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" +"Al usar la función ``format_date``, tiene la posibilidad de adaptar el " +"formato de la fecha en un correo electrónico específico al especificar el " +"formato de la fecha como un segundo parámetro. Si no se especifica, el forma" +" que se utiliza de forma predeterminada es el que se define en los ajustes " +"del idioma. Puede consultar más información sobre como acceder a estos " +"parámetros :ref:`aquí `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" +"Para adaptar el formato de fecha, el código que se utiliza en el ejemplo " +"anterior ``${format_date(object.create_date)}`` se convierte a " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}``, " +"donde dd es el día, MM el mes y YYYY el año." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" +"Este es el resultado una vez que la función se adapte en la plantilla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" +"Funciones que se usan de forma predeterminada en las plantillas de correo " +"electrónico" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" +"Puede usar varias funciones para darle formato a sus datos, a continuación " +"se encuentran algunos ejemplos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" +"**Esta lista de funciones no es minuciosa**, lo que significa que no todas " +"las funciones disponibles se encuentran en la lista a continuación. Para ver" +" más funciones, consulte la documentación de `babel " +"`_. Por último, pero no " +"menos importante, las modificaciones a las plantillas se consideran " +"personalizaciones y no las cubre nuestro soporte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" +"Para los siguientes ejemplos, introduciremos en su mayoría funciones de " +"fecha. De forma predeterminada, el formato de fecha que se utiliza es el que" +" se definió en los ajustes del idioma." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" +"Solo se puede acceder a estos ajustes cuando se habilita el :ref:`modo de " +"desarrollador `. Una vez hecho esto, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Traducciones --> Idiomas` y haga clic en uno de " +"los idiomas para ver todos los ajustes, como los formatos de hora o fecha " +"utilizados por el idioma." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "**format_date()** - da formato a la fecha (sin la hora)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" +"Se puede encontrar en la plantilla `Orden de compra: enviar orden de " +"compra`:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "El resultado se verá así:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "No hay error" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Exportar e importar datos" @@ -772,6 +2217,10 @@ msgid "" "(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " "application)." msgstr "" +"Al trabajar con una base de datos a veces es necesario exportar sus datos a " +"un archivo distinto. Hacerlo le puede ayudar a hacer reportes sobre sus " +"actividades (incluso si Odoo ofrece una herramienta para realizar reportes " +"precisa y fácil para cada aplicación disponible)." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 msgid "" @@ -779,10 +2228,9 @@ msgid "" " activate the list view on the items that need to be exported, click on " "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" +"Con Odoo puede exportar valores desde cualquier campo en cualquier registro." +" Para hacerlo, active la vista de lista en artículos que se tengan que " +"exportar, haga clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" @@ -794,11 +2242,6 @@ msgstr "" " se hace click en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias " "opciones para la información a exportar." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -807,6 +2250,11 @@ msgid "" "box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " "not just the ones which can be imported." msgstr "" +"Con la opción *quiero actualizar datos* activada, el sistema solo muestra " +"campos que se pueden importar. Esto es muy útil en caso de que quiera " +"actualizar registros existentes. Básicamente funciona como un filtro. Si no " +"marca la casilla le da más opciones de campo porque muestra todos los " +"campos, no solo los que se pueden importar." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 msgid "" @@ -814,6 +2262,10 @@ msgid "" ".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " "all the worksheets in a file, including both content and formatting." msgstr "" +"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los artículos " +"se separan con una coma, mientras que .xls guarda información sobre todas " +"las hojas de cálculo en un archivo, incluyendo tanto el contenido como el " +"formato." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 msgid "" @@ -822,10 +2274,16 @@ msgid "" "fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " "the fields by clicking on all the arrows!" msgstr "" +"Esos son los artículos que querrá exportar. Use las flechas para mostrar más" +" opciones de subcampos. Claro, puede usar la barra de búsqueda para " +"encontrar campos específicos con facilidad. Para usar la opción de buscar " +"con mayor eficiencia, ¡haga clic en las flechas para mostrar todos los " +"campos!" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." msgstr "" +"El botón de + está ahí para agregar más campos a la lista \"para exportar\"." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 msgid "" @@ -833,6 +2291,9 @@ msgid "" "and down to change the order in which they must be displayed in the exported" " file." msgstr "" +"Las \"asas\" junto con los campos seleccionados le permite mover los campos " +"hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en el " +"archivo exportado." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." @@ -845,6 +2306,11 @@ msgid "" "*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " "the same list, simply select the related template." msgstr "" +"Para reportes recurrentes, puede que sea interesante guardar los ajustes " +"preestablecidos para guardar una exportación. Seleccione todas las " +"necesarias y haga clic en la barra de la plantilla. Ahí, haga clic en *Nueva" +" plantilla* y dele un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar" +" la misma lista, simplemente seleccione la plantilla relacionada." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 msgid "" @@ -852,10 +2318,13 @@ msgid "" "*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " "you would like to import next." msgstr "" +"Es bueno tener en cuenta el identificador externo del campo. Por ejemplo, " +"*Empresa relacionada* es igual a *id_padre*. Hacerlo ayuda a exportar lo que" +" querría importar después." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" +msgstr "Importe sus datos a Odoo" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 msgid "How to start" @@ -1810,1795 +3279,18 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" +"¡Es bienvenido a ofrecer sus propios servicios IAP a través de Odoo! Es la " +"oportunidad perfecta para obtener ingresos recurrentes mediante un servicio " +"continuo en lugar de una única compra inicial. Puede obtener más información" +" en: :doc:`Compras dentro de la aplicación `." -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multicompañía" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Usuarios y empresas" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" -"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas " -"simultáneamente y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos " -"específicos. Le brinda la capacidad de generar informes de cifras agregadas " -"sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de " -"gestión general." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionar empresas y registros" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar Empresas` y complete el" -" formulario con la información de su empresa. Si se selecciona una *Empresa " -"matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " -"ambos entornos estén activos)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" -"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " -"para activarlas. La empresa en gris es aquella cuyo entorno está en uso. " -"Para cambiar de entorno, haga clic en el nombre de la empresa. En el " -"siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " -"activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" -"Los datos como Productos, Contactos y Equipos se pueden compartir o " -"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," -" en sus formularios, elija entre:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acceso de empleados" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" -"Si un usuario tiene varias empresas *activadas* en su base de datos y está " -"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " -"del registro." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" -"Ejemplo: si se edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras se " -"trabaja en el entorno de JS Store Belgium, los cambios se aplican en JS " -"Store US (la empresa desde la que se emitió la orden de venta)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La empresa actual (la activa) o," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " -"por ejemplo) o," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" -"El conjunto de empresa es el vinculado al documento (lo mismo que si se está" -" editando un registro)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de los documentos" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" -"Para configurar los formatos de los documentos según cada empresa, *active* " -"y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" -" diseño de documento*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transacciones inter-compañías" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" -"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté debidamente " -"configurada en relación con:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" -"Ahora, active la opción *Transacciones entre empresas* en *Configuración*. " -"Con la empresa respectiva *activada* y *seleccionada*, elija si desea que " -"las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" -" a nivel de órdenes de compra / venta." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" -"**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " -"factura para la empresa seleccionada." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" -"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium, para JS Store US, crea" -" automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store " -"Belgium." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" -"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera una orden de compra/venta " -"redactada utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " -"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" -" de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " -"*Validación automática*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" -"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " -"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " -"Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " -"habilitada)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" -"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " -"administrador." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "Métodos de pago (tarjetas de pago, pagos en línea)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" -"Odoo tiene integración con varios **métodos de pago** que permiten a sus " -"clientes pagar en sus *portales de cliente* o su *sitio web de Comercio " -"electrónico*. Pueden pagar órdenes de venta, facturas, o suscripciones con " -"pagos recurrentes con sus métodos de pago favoritos, como con **tarjetas de " -"crédito**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Ofrecer diversos métodos de pago incrementa las probabilidades de recibir " -"pagos a tiempo, o incluso de inmediato, ya que lo hace más conveniente para " -"sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " -"confíen." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" -"Las aplicaciones de Odoo delegan la gestión de información sensible al " -"método de pago certificado para que no se tenga que preocupar por el " -"cumplimiento PCI." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" -"Esto significa que no se almacena nada de información sensible (como los " -"números de tarjeta de crédito o credenciales) en los servidores de Odoo o en" -" las bases de datos de Odoo alojadas en algún otro lado. En su lugar, las " -"aplicaciones de Odoo utilizan un número de referencia único para los datos " -"almacenados de forma segura en los sistemas de los métodos de pago." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Medios de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" -"Desde un punto de vista de contabilidad, podemos distinguir dos tipos de " -"métodos de pago: los pagos que van directamente a la cuenta bancaria y " -"siguen el flujo de trabajo de conciliación usual, y los métodos de pago que " -"son servicios de terceros y requieren que siga otro flujo de trabajo " -"contable." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Pagos bancarios" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr ":doc:`Transferencias bancarias `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" -"Al seleccionar esta opción, Odoo muestra su información de pago con una " -"referencia de pago. Debe aprobar el pago manualmente una vez que lo haya " -"recibido en su cuenta bancaria." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Adeudo directo SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" -"Sus clientes pueden firmar un mandato de domiciliación bancaria SEPA en " -"línea y así se les cobrará a su cuenta bancaria directamente. :doc:`Haga " -"clic aquí <../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` " -"para obtener más información sobre este método de pago.." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "Métodos de pago en línea" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Redirección al sitio web del medio de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Pago de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Guardar las tarjetas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturar el importe manualmente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr ":doc:`Authorize.Net `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr ":doc:`PayPal `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" -"Algunos de estos métodos de pago en línea también se pueden agregar como " -":doc:`Cuentas bancarias <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, " -"pero esto **no** es el mismo proceso que agregarlos como métodos de pago. " -"Los métodos de pago le permiten a los clientes pagar en línea, y las cuentas" -" bancarias se agregan y configuran en su aplicación de Contabilidad para " -"realizar una conciliación bancaria, lo cual es un proceso de control " -"contable." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" -"Algunas de las funciones descritas en esta seción están disponibles solo con" -" algunos métodos de pago. Consulte la :ref:`la tabla anterior " -"` para obtener más detalles." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "Añadir un nuevo medio de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"Para añadir un nuevo Medio de Pago y ponerlo a disposición de sus clientes, " -"vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración -->Medios de Pago`, " -"busque su medio de pago, instale el módulo relacionado y actívelo. Para " -"hacerlo, abra el medio de pago y cambie su estatus de *Inhabilitado* a " -"*Habilitado*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" -"Recomendamos utilizar el *Modo de prueba* en una base de datos duplicada o " -"de prueba. El Modo de prueba se debe usar con sus credenciales de prueba o " -"de sandbox, pero Odoo genera órdenes de venta y facturas con normalidad. No " -"siempre es posible cancelar una factura, y probar métodos de pago en su base" -" de datos principal podría generar problemas con la numeración de sus " -"facturas." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Pestaña de credenciales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" -"Si no lo ha hecho aún, vaya al sitio web de su **proveedor de pago en " -"línea**, cree una cuenta y asegúrese de tener las credenciales necesarias " -"para uso de terceros. Odoo requiere estas credenciales para comunicarse con " -"el método de pago y obtener la confirmación de la *autenticación de pago*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" -"El formulario en esta sección es específico del método de pago que se está " -"configurando. Consulte la documentación relacionada para obtener más " -"información. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Pestaña de configuración" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" -"Puede modificar la apariencia del método de pago en el frontend al modificar" -" su nombre en el campo **Se muestra como** y seleccionar qué icono de " -"tarjeta de crédito mostrar en el campo de **Iconos de pago compatibles**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "Guardar y volver a utilizar tarjetas de crédito" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" -"Con la función de **Guardar tarjetas**, Odoo pueden almacenar **tokens de " -"pago** en su base de datos, los cuales se pueden utilizar para pagos " -"subsecuentes sin tener que volver a introducir los detalles de pago. Esto es" -" particularmente útil para pagos recurrentes de suscripciones." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "Hacer una retención de tarjeta de crédito" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" -"Si se habilita el campo de **Capturar importe de forma manual**, los fondos " -"en la tarjeta del cliente se reservan por algunos días, pero no se cobran " -"aún. Debe ir a la orden de venta relacionada y *capturar* los fondos de " -"forma manual antes de su cancelación automática, o *anular la transacción* " -"para desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Flujo de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" -"Elija en el campo de **Flujo de pago** si redirigir al usuario al portal del" -" método de pago para autenticar el pago o si quedarse en la página actual y " -"autenticar el pago en Odoo," - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" -"Algunas funciones solo están disponibles si selecciona *Redirección al sitio" -" web del método de pago*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" -"Restrinja el uso del método de pago a países seleccionados. Deje este campo " -"en blanco para hacer que el método de pago esté disponible para todos los " -"países." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Diario de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" -"El **Diario de Pagos** seleccionado para su Medio de Pago debe ser un diario" -" de *Bancos*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" -"En muchos casos, Odoo crea automáticamente un nuevo **diario** y una nueva " -"**cuenta** cuando ud. activa un nuevo Método de Pago. Ambos estan " -"predeterminados para trabajar inmediatamente, pero le recomendamos " -"encarecidamente que se asegure que esos campos se han establecido " -"correctamente de acuerdo con sus necesidades contables y que los adapte, si " -"es necesario." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "Pestaña de mensajes" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" -"Aquí puede cambiar los mensajes que Odoo muestra después de la confirmación " -"o el fallo de un pago." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "Perspectiva contable." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" -"Los **pagos bancarios** que van directamente a una de sus cuentas bancarias " -"siguen sus flujos de trabajo usuales. Sin embargo, los pagos registrados con" -" **proveedores de pago en línea** requieren que considere cómo desea " -"registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " -"con su contador." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" -"El método predeterminado de Odoo es registrar los pagos en una *cuenta de " -"activos circulantes* en un *diario bancario* específico una vez que se " -"confirme la *autenticación de pago*. Eventualmente, transferirá los fondos " -"del *método de pago* a su *cuenta bancaria*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "Aquí están los requerimientos para este trabajo:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Diario del banco" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "El **tipo** de diario debe ser *Bancos*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" -"Seleccione la **Cuenta de débito predeterminada** y la **Cuenta de crédito " -"predeterminada**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" -"En la pestaña de *Ajustes avanzados* asegúrese de que el campo de " -"*Publicar** tiene establecida la opción de *Publicar a la validación del " -"pago*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" -"Esto implica que el asiento contable se registra directamente cuando su base" -" de datos de Odoo recibe la confirmación de la *autenticación de pago* del " -"proveedor de pago en línea." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "Cuenta de activo corriente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "El **tipo** de cuenta es *Activos corrientes*" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "La cuenta debe **permitir conciliación**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" -"En muchos casos, Odoo crea de forma automática un nuevo **diario** y una " -"nueva **cuenta de activos circulantes** cuando se activa un nuevo método de " -"pago. Puede modificarlos si es necesario." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net `__ es un proveedor de pago con " -"base en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar **tarjetas de " -"crédito**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" -"Este método de pago ofrece opciones adicionales que no están disponibles " -"para otros :doc:`Métodos de pago <../payment_acquirers>`, como la habilidad " -"de procesar los pagos de sus clientes después de la entrega." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Cuenta Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" -"Si no lo ha hecho aún, elija un plan y `regístrese para obtener una cuenta " -"de Authorize.Net `__." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" -"Odoo necesita sus **claves y credenciales API** para conectarse con su " -"cuenta de Authorize.Net, que comprenden:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "ID de inicio de sesión API" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Clave de transacción" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Clave de firma" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"Para obtenerlos, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " -":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de seguridad --> Ajustes generales de " -"seguridad --> Claves y credenciales API`, y genere su **clave de " -"transacción** y **clave de firma**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" -"`Authorize.Net: Guía para empezar " -"`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "Configuración de medios de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" -"Para configurar Authorize.Net como método de pago en Odoo, vaya a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Métodos de pago`, abra " -"**Authorize.Net** y cambie el **Estado** a *Habilitado*. No olvide hacer " -"clic en *Guardar* cuando haya terminado de configurar todo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" -"Consulte la :doc:`documentación de Métodos de pago <../payment_acquirers>` " -"para descubrir cómo configurar este método de pago." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" -"Copie las credenciales de su cuenta de Authorize.Net (ID de inicio de sesión" -" API, clave de transacción API y clave de firma API), péguelas en los campos" -" relacionados en la pestaña de **Credenciales** y luego haga clic en " -"**Generar clave de cliente**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" -"La **clave de cliente API** es necesaria solo si seleccionó la opción de " -"*Pago desde Odoo* como su :ref:`Flujo de pago " -"`." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" -"Si está probando Authorize.Net, en una *cuenta sandbox*, cambie el " -"**Estado** a *Modo de prueba*. Le recomendamos hacer esto en una base de " -"datos de prueba en lugar de su base de datos de Odoo principal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" -"El **Flujo de pago** le permite decidir si redirigir al usuario al portal " -"del método de pago para autenticar el pago o si permanecer en la página " -"actual y autenticar el pago desde Odoo. Este campo está en la pestaña de " -"**Configuración**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" -"Si selecciona *Redirección al sitio web del método de pago*, asegúrese de " -"agregar una **URL de recibo predeterminada** y una **URL de respuesta de " -"retransmisión predeterminada** a su cuenta de Authorize.net." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" -"Para hacerlo, inicie sesión en su cuenta de Authorize.Net, vaya a " -":menuselection:`Cuenta --> Ajustes de formato de transacción --> Ajustes de " -"respuesta de transacción --> URL de respuesta y recibos`, y seleccione los " -"enlaces predeterminados:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "URL de recibo predeterminada:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "URL de respuesta de retransmisión predeterminada:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "Un fallo al completar este paso provoca el siguiente error:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" -"*El referente, la respuesta de retransmisión o el URL del enlace de " -"recepción no son válidos." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Recibe el pago después de la entrega" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" -"El campo de **Capturar el importe manualmente** se encuentra en la pestaña " -"de **Configuración**. Si se habilita, los fondos se reservan por 30 días en " -"la tarjeta del cliente, pero sin cobrarse aún." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" -"Para capturar el pago, vaya a la orden de venta relacionada y haga clic en " -"*Capturar transacción*. Si se cancela la orden, puede hacer clic en *Anular " -"transacción* para desbloquear los fondos de la tarjeta del cliente." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" -"Después de **30 días**, Authorize.net **anula de forma automática** la " -"transacción." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"Con otros adquirentes de pagos, puede administrar la captura en sus propias " -"interfaces, no desde Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Configure su cuenta Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"PayPal es popular y está disponible en todo el mundo. No cobra ninguna cuota" -" de suscripción y crear una cuenta es muy fácil. Por eso la recomendamos " -"ampliamente a novatos de Odoo. Funciona como un flujo perfecto en el que se " -"dirige al cliente al sitio web de PayPal para registrar el pago." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Cuenta Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"Necesita una cuenta empresarial para cobrar con PayPal. Cree una `Cuenta " -"empresarial de PayPal `_" -" o suba de nivel su cuenta personal a una empresarial. Vaya a los ajustes de" -" PayPal y haga clic en *Cambiar a cuenta empresarial*. Luego siga los pasos " -"de configuración." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Ajustes en PayPal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" -"Primero, veamos cómo configurar su cuenta de PayPal para crear una " -"experiencia de cliente ideal con Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" -"Inicie sesión y abra los ajustes. Vaya a :menuselection:`Productos y " -"servicios --> Pagos del sitio web` y haga clic en **Actualizar** en " -"**Preferencias de Sitio web**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "Regreso automático" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"El *regreso automático* redirige a sus clientes a Odoo una vez que se " -"procesa el pago. Seleccione la opción de *Regreso automático* e introduzca " -"el nombre de su dominio con el sufijo ``/shop/confirmation`` como *URL de " -"regreso* (por ejemplo, ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"Esta URL se solicita en Paypal pero no se utiliza en la práctica ya que Odoo" -" la transmite en cada transacción. No se preocupe si gestionas varios " -"canales de venta o bases de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Transferencia de datos de pago (PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"La *transferencia de datos de pago (PDT, por su sigla en inglés)* envía la " -"confirmación de pago a Odoo en cuanto se procesa. Sin ella, Odoo no puede " -"terminar el flujo de ventas. Se debe activar este ajuste. Al guardar, se " -"genera un *Token de identidad*. Posteriormente, se le solicitará " -"introducirlo en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Opción de cuenta de PayPal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" -"Le aconsejamos que no pida a los clientes que se conecten con una cuenta de " -"PayPal cuando paguen. Deje que paguen también con tarjetas de débito o " -"crédito, o podría perder algunas ofertas. Asegúrese de que este ajuste está " -"activado." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Notificación de pago instantáneo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"La transferencia de datos de pago envía las confirmaciones de órdenes solo " -"una vez. Debido a esto, su sitio debe estar en funcionamiento cuando pasa o," -" de otra forma, nunca recibirá el mensaje. Por eso también le recomendamos " -"activar las *notificaciones de pago instantáneas* (IPN, por su sigla en " -"inglés). Con las IPN, la entrega de las confirmaciones de órdenes está " -"prácticamente garantizada, ya que la IPN vuelve a enviar una confirmación " -"hasta que su sitio web reconoce el recibo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" -"Para activar las IPN, vuelva al menú de *Pagos del Sitio web* y haga clic en" -" *Actualizar* en *Notificación de pago instantánea*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"La *URL de Notificatión* a establecer es su nombre de dominio + " -"“payment/paypal/ipn” (p.e. " -"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Formato de mensajes de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" -"Si utiliza caracteres con acentos (o cualquier otra cosa que no sean " -"caracteres latinos básicos) para los nombres de sus clientes, direcciones..." -" DEBE configurar el formato de codificación de la solicitud de pago enviada " -"por Odoo a PayPal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" -"Si no configura este ajuste, algunas transacciones fallarán sin aviso." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "Para hacerlo, abra:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" -"`esta página para obtener una cuenta de prueba " -"`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" -"`esta página para obtener una cuenta de producción " -"`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"A continuación, haz clic en *Más opciones* y establece los dos formatos de " -"codificación predeterminados como **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "¡Su cuenta de PayPal está lista!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" -"Si quiere que sus clientes paguen sin crear una cuenta de Paypal, necesita " -"activar la función *Cuenta de PayPal opcional*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" -"Para errores de Pagos de sitio web encriptados y EWP_SETTINGS, consulte la " -"`documentación de PayPal `_." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Configuraciones en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Activación" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" -"Active *PayPal* en la barra de configuración de las aplicaciones de Ventas, " -"Facturación y Comercio electrónico, o en el menú de configuración de " -"*Métodos de pago*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo requiere tres credenciales Paypal:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*Email ID* es su dirección email de login en Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" -"El *ID de comerciante* se puede encontrar en los ajustes de su cuenta de " -"PayPal, en :menuselection:`Ajustes de cuenta --> Información empresarial`." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" -"El *Token de transferencia de datos de pago de PayPal* se obtiene en la " -"configuración de *pagos del Sitio web*, como se explicó anteriormente." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Comisiones por transacción" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" -"Puede cobrar cuotas adicionales a sus clientes que pagan con PayPal. Esto es" -" para cubrir las cuotas de transacción que PayPal le cobra a usted. Una vez " -"que se le redirige a PayPal, su cliente verá un importe adicional aplicado " -"al importe de la orden." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" -"Para activar esto, vaya a la pestaña de configuración de la configuración de" -" PayPal en Odoo y seleccione *Agregar cuotas adicionales*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" -"Puede consultar las `Cuotas de PayPal " -"`__ para establecer las " -"suyas." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Los comerciantes en la UE " -"`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por pagar con " -"tarjetas de crédito." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "¡Lanzamiento!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Su configuración está lista para la acción. Asegúrese de que el modo de " -"*Producción* esté activado. Posteriormente, publique el método de pago al " -"hacer clic en el botón de *Publicado* que se encuentra a lado." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"PayPal ahora está disponible en su formulario de pago disponible en las " -"aplicaciones de Comercio electrónico, Ventas y Facturación. Se redirige a " -"los clientes al sitio web de PayPal cuando hacen clic en *Pagar ahora*. " -"Después, regresan a una página de confirmación en Odoo una vez que el pago " -"se procesa." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Entorno de pruebas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Puede probar el flujo de pago entero en Odoo gracias a las cuentas sandbox " -"de PayPal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" -"Inicie sesión en el `Sitio de desarrolladores de PayPal " -"`__ con sus credenciales de PayPal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Esto creará dos cuentas de sandbox:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" -"Una cuenta empresarial (que utilizará como comerciante, por ejemplo: " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" -"Una cuenta personal predeterminada (que se utilizará como comerciante, por " -"ejemplo: `pp.merch01-buyer@example.com " -"`__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Entre en la Paypal Sandbox con la cuenta de comerciante y siga las mismas " -"instrucciones de configuración. Entre sus credenciales sandbox en Odoo y " -"asegúrese de que Paypal todavía tiene está establecido como *Entorno de " -"Test*. Además, asegúrese de que no está activada la facturación automática " -"en los ajustes de su eCommerce, para no generar facturas cuando se completa " -"una transacción ficticia." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de " -"sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" -"`Stripe `_ es un proveedor de soluciones de pago en " -"línea con sede en Estados Unidos, lo que le permite a las empresas aceptar " -"**tarjetas de crédito** y otros métodos de pago." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "Habilitar métodos de pagos locales" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" -"Los métodos de pago locales son métodos que solo están disponibles para " -"comerciantes, clientes, países y divisas específicas." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Cómo recibir pago a través de transferencias electrónicas" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Cómo proporcionar a los clientes instrucciones de pago" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Cómo administrar una orden una vez que te han pagado" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Cómo crear otros métodos de pago manuales " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Categorías" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en **New " -"Application**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " -"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en su aplicación " -"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3611,210 +3303,6 @@ msgstr "" " se pueden aplicar reglas. Los usuarios y los derechos de acceso se pueden " "agregar y cambiar en cualquier momento." -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Agregar usuarios individuales" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " -"en *Crear*." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" -"La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " -"instaladas en la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *Guardado*, se envía " -"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " -"debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " -"sesión." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"Recuerde que los precios de suscripción siguen el número de usuarios. " -"Consulte nuestra `página de precios `_ para " -"obtener más información." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Las opciones *Portal* y *Público* no le permiten elegir derechos de acceso. " -"Los miembros tienen reglas específicas (como reglas de registro y menús " -"restringidos) y generalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestión de contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Resetear contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Habilitar el reset de las contraseñas desde la página de login" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Enviar a los usuarios instrucciones de reseteo" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cual de las múltiples " -"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Permisos de acceso" @@ -3824,6 +3312,8 @@ msgid "" "Activate the :ref:`developer mode `, then go to " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." msgstr "" +"Active el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Grupos`." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 msgid "Groups" @@ -3836,16 +3326,19 @@ msgid "" " are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " "created to define rules to models within an application." msgstr "" +"Cuando se eligen los grupos a los que el usuario puede tener acceso en " +":ref:`Derechos de acceso `, no se muestran los " +"detalles de las reglas de ese grupo, por lo que aparece el menú *Grupos*. " +"Los *Grupos* se crean para definir reglas a modelos dentro de una " +"aplicación." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 msgid "" "Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" " rights are shown in black." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" +"En *Usuarios*, tiene una lista de los actuales. Los que tienen derechos " +"administrativos se muestran en negro." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" @@ -3854,10 +3347,11 @@ msgid "" "have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" +"*Heredado* quiere decir que los usuarios añadidos a este grupo de aplicación" +" se añaden automáticamente a los siguientes. En el ejemplo siguiente, los " +"usuarios que tienen acceso al grupo *Administrador* de *Ventas* también " +"tienen acceso a *Sitio web/Editor restringido* y *Ventas/Usuario: Todos los " +"documentos*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" @@ -3872,10 +3366,8 @@ msgid "" "The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " "access to." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" +"En la pestaña *Menús* se definen los menús (modelos) a los que puede acceder" +" el usuario." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" @@ -3883,6 +3375,10 @@ msgid "" "of the object name, which is the technical name given to a model. For each " "model, enable the following options as appropriate:" msgstr "" +"Las reglas de *Derechos de acceso* son el primer nivel de derechos. El campo" +" está compuesto por el nombre del objeto, que es el nombre técnico dado a un" +" modelo. Para cada modelo, habilite las siguientes opciones según " +"corresponda:" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." @@ -3890,25 +3386,23 @@ msgstr "*Lectura*: el usuario sólo puede ver los valores de ese objeto." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "*Edición*: el usuario puede editar los valores de ese objeto." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" +msgstr "*Creación*: el usuario puede crear los valores de ese objeto." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" +msgstr "*Eliminación*: el usuario puede eliminar los valores de ese objeto." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " "formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." msgstr "" +"Como segunda capa de reglas de edición y visibilidad, se pueden formar " +"*Reglas de registro*, las cuales reemplazan los *Derechos de Acceso*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 msgid "" @@ -3917,10 +3411,11 @@ msgid "" "conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" +"Una regla de registro se escribe utilizando un *Dominio*. Los dominios son " +"condiciones utilizadas para filtrar o buscar datos. Por lo tanto, una " +"expresión de dominio es una lista de condiciones. Para cada regla, elija " +"entre las siguientes opciones: Valores de *Lectura*, *Edición*, *Creación* y" +" *Eliminación*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" @@ -3928,6 +3423,291 @@ msgid "" "this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +"Cambiar los derechos de acceso puede tener un gran impacto en la base de " +"datos. Por esta razón, le recomendamos que se ponga en contacto con su " +"consultor de Odoo o con nuestro equipo de soporte, a menos que tenga " +"conocimientos sobre los dominios en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" +"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas " +"simultáneamente y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos " +"específicos. Le brinda la capacidad de generar informes de cifras agregadas " +"sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de " +"gestión general." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionar empresas y registros" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar Empresas` y complete el" +" formulario con la información de su empresa. Si se selecciona una *Empresa " +"matriz*, los registros se comparten entre las dos empresas (siempre que " +"ambos entornos estén activos)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" +"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para escoger un " +"*Favicon* para cada una de sus empresas y así poderlas diferenciar " +"fácilmente desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " +"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" +" JPG, PNG, GIF e ICO." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " +"para activarlas. La empresa en gris es aquella cuyo entorno está en uso. " +"Para cambiar de entorno, haga clic en el nombre de la empresa. En el " +"siguiente ejemplo, el usuario tiene acceso a tres empresas, dos están " +"activadas y el entorno en uso es *JS Store US*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Los datos como Productos, Contactos y Equipos se pueden compartir o " +"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," +" en sus formularios, elija entre:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"*Añadir empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a esa " +"empresa específica." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acceso de empleados" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" +"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar a sus empleados " +":doc:`Derechos de acceso ` para *Multiempresas*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"Si un usuario tiene varias empresas *activadas* en su base de datos y está " +"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " +"del registro." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Ejemplo: si se edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras se " +"trabaja en el entorno de JS Store Belgium, los cambios se aplican en JS " +"Store US (la empresa desde la que se emitió la orden de venta)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se tiene en cuenta es:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La empresa actual (la activa) o," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " +"por ejemplo) o," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"El conjunto de empresa es el vinculado al documento (lo mismo que si se está" +" editando un registro)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de los documentos" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" +"Para configurar los formatos de los documentos según cada empresa, *active* " +"y *seleccione* el respectivo y, en *Configuración*, haga clic en *Configurar" +" diseño de documento*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transacciones inter-compañías" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté debidamente " +"configurada en relación con:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" +":doc:`Plan de cuentas " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" +":doc:`Impuestos <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Posiciones fiscales " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr ":doc:`Diarios <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" +":doc:`Localizaciones fiscales " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de precios <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Ahora, active la opción *Transacciones entre empresas* en *Configuración*. " +"Con la empresa respectiva *activada* y *seleccionada*, elija si desea que " +"las operaciones entre empresas se sincronicen a nivel de factura/ facturas o" +" a nivel de órdenes de compra / venta." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Sincronizar factura**: genera una factura cuando una empresa confirma una " +"factura para la empresa seleccionada." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Ejemplo:* una factura publicada en JS Store Belgium, para JS Store US, crea" +" automáticamente una factura de proveedor en JS Store US, desde JS Store " +"Belgium." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizar orden de compra/venta**: genera una orden de compra/venta " +"redactada utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " +"confirma una orden de compra/venta para la empresa seleccionada. Si en lugar" +" de una orden de compra / venta redactada prefiere que se valide, habilite " +"*Validación automática*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " +"Store Belgium, se crea automáticamente una orden de compra en JS Store " +"Belgium (y se confirma si la función *Validación automática* estaba " +"habilitada)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Los productos se tienen que configurar como *Se pueden vender* y se deben " +"compartir entre las empresas." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea el " +"administrador." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines `" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -4025,15 +3805,252 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "Administrar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" +" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " +"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " +"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " +"derechos de acceso en cualquier momento." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Agregar usuarios individuales" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Administrar usuarios` y haga clic " +"en *Crear*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" +"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " +":doc:`Derechos de acceso ` elija el grupo dentro de cada " +"aplicación al que el usuario puede tener acceso." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La lista de aplicaciones que se muestra se basa en las aplicaciones " +"instaladas en la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *Guardado*, se envía " +"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " +"debe hacer clic en él para aceptar la invitación y crear un inicio de " +"sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Recuerde que los precios de suscripción siguen el número de usuarios. " +"Consulte nuestra `página de precios `_ para " +"obtener más información." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Si se activa el :ref:`modo desarrollador`, podrá seleccionar los *Tipos de " +"usuario*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Las opciones *Portal* y *Público* no le permiten elegir derechos de acceso. " +"Los miembros tienen reglas específicas (como reglas de registro y menús " +"restringidos) y generalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Desactivar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " +"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " +"*Archivar*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestión de contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Resetear contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Habilitar el reset de las contraseñas desde la página de login" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " +"la página de inicio de sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselección:`Ajustes --> Permisos`, active el " +"**Restablecimiento de contraseña** y *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Enviar a los usuarios instrucciones de reseteo" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " +"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " +"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " +"automáticamente un correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " +"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " +"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" +" página de inicio de sesión de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " +"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " +"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " +"contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " +"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," +" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " +"`." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " +"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " +"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multicompañía" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"El campo *Multi Compañías* le permite configurar a cual de las múltiples " +"compañías de su base de datos tiene acceso el usuario." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " +"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " +"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " +"técnicas consulte :doc:`esta` documentación." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`empresas`" #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configure su servidor Asterisk de VoIP para Odoo" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 msgid "Installing Asterisk server" @@ -4323,10 +4340,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -4347,10 +4360,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "Configurar l'usuari VOIP a l'usuari Odoo" @@ -4370,10 +4379,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -4381,10 +4386,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas telefónicas" @@ -4404,20 +4405,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Trucada VoIP d'entrada a Odoo" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4426,10 +4419,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 7eafc3d5b..7c88eb9f7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,6 @@ # Jon Perez , 2021 # Susanna Pujol, 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # miguelchuga , 2021 @@ -26,18 +25,20 @@ # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 # Miguel Orueta , 2021 # jabelchi, 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 -# Lucia Pacheco , 2022 +# marcescu, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,10 +50,37 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "Inventario y MRP" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**El inventario de Odoo** es tanto una aplicación de inventario como un " +"sistema de gestión de almacén, además de que incluye una aplicación muy " +"avanzada de lector de código de barras. Aprenda a gestionar los tiempos de " +"espera, automatice los reabastecimientos y configure rutas avanzadas, como " +"triangulación de envíos, cross-docking, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Inventario `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" +"`Tutotiales de Odoo: Lector de código de barras " +"`_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Códigos de barras" @@ -711,6 +739,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1968,7 +1997,14 @@ msgstr "" "*Validar* para completar el movimiento directamente, ya que los productos " "procedentes de proveedores se consideran siempre disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -2039,12 +2075,6 @@ msgstr "" "Para activar las *Rutas multietapa* vaya a :menuselection:`Inventario --> " "Configuración --> Ajustes` y active la opción." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -2071,12 +2101,6 @@ msgstr "" "control de calidad, y luego llevar a existencias (3 etapas)* para envíos " "entrantes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -2119,12 +2143,6 @@ msgstr "" "la última tendrá la referencia *INT* para designar el movimiento a " "inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -2148,11 +2166,6 @@ msgstr "" " compra* o vaya al tablero de la aplicación de *Inventario* y haga clic en " "*Recepciones*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " @@ -2162,12 +2175,6 @@ msgstr "" "disponibles porque provienen del proveedor. Después, se puede validar el " "recibo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -2180,19 +2187,6 @@ msgstr "" " que se recibieron se reservan automáticamente en la transferencia. Después," " la transferencia se puede validar directamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -2203,12 +2197,6 @@ msgstr "" "está en *Listo*. Una vez más, está lista para validarse y así transferir los" " productos a la ubicación de su inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "Procesar un recibo en dos pasos (Entrada + Stock)" @@ -2464,115 +2452,118 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "Administrar fechas de vencimiento" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Fechas de caducidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -"En muchas empresas, los productos tienen fechas de vencimiento y deben " -"rastrearse en función de esas fechas. En la industria alimentaria, por " -"ejemplo, el seguimiento de las existencias en función de las fechas de " -"vencimiento es obligatorio para evitar la venta de productos vencidos a los " -"clientes." +"En muchas empresas los productos tienen fecha de caducidad y se deben de " +"gestionar de acuerdo a esta fecha. En el sector alimenticio, por ejemplo, es" +" obligatorio rastrear los productos en el inventario de acuerdo con sus " +"fechas de caducidad para evitar vender productos caducados a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -"Con Odoo, puede rastrear sus productos en función de sus fechas de " -"vencimiento, incluso si ya están rastreados por lotes o números de serie." +"Con Odoo, puede rastrear y gestionar sus productos de acuerdo a las fechas " +"de caducidad, incluso si ya los está rastreando por lotes o números de " +"serie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "Configuraciones" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Aplicación de configuración" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -"Para usar el seguimiento de fechas de vencimiento, abra la aplicación " -"*Inventario* y vaya a :menuselection:`Configuración --> Configuración` y " -"active las funciones *Lotes y números de serie* y *Fechas de vencimiento*." +"Para usar el rastreo por fecha de caducidad abra la aplicación de " +"*Inventario* y vaya a menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active las" +" funciones de *Lotes y Números de serie* y *Fechas de caducidad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuración del producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" msgstr "" -"Ahora, tiene la posibilidad de definir diferentes fechas en la *pestaña de " -"inventario* del formulario del producto:" +"Ahora puede definir diferentes fechas en la *pestaña de inventario* del " +"formulario del producto:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Tiempo de uso del producto: el número de días antes de que los productos " +"comiencen a deteriorarse, sin ser peligroso. Esto se usa para calcular la " +"fecha de consumo preferente en cada lote/número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" -"Tiempo de uso del producto: es el número de días antes de que los productos " -"comiencen a deteriorarse, sin ser peligrosos todavía. Se calculará " -"utilizando el número de lote/serie;" +"Tiempo de vida del producto: el número de días antes de que los productos se" +" vuelvan peligrosos y ya no se pueden consumir. Esto se usa para calcular la" +" fecha de caducidad de cada lote o número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" -"Tiempo de vida del producto: se refiere al número de días antes de que los " -"productos puedan volverse peligrosos y no deben ser consumidos. Se calculará" -" en el lote/número de serie;" +"Tiempo de remoción del producto: muestra el número de días antes de que los " +"productos se deban quitar del inventario. Esto se usa para calcular la fecha" +" de remoción de cada lote o número de serie recibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" -"Tiempo de eliminación del producto: muestra el número de días antes de que " -"los productos se retiren del stock. Se calculará en el lote/número de serie;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de que se " -"genere una alerta en el lote/número de serie." +"Tiempo de alerta del producto: se refiere al número de días antes de recibir" +" una alerta sobre adelantar el lote o número de serie del producto. Esto se " +"usa para calcular la fecha de alerta del lote/número de serie recibido. Una " +"vez que sea la fecha de alerta, se asigna una actividad en el lote o número " +"de serie relevante para el usuario responsable del producto. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "Fecha de vencimiento en lotes/números de serie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" -"Al recibir un producto en stock, las fechas se actualizarán automáticamente " -"en el lote/número de serie correspondiente. Esta actualización se basará en " -"la fecha de recepción del producto y los horarios establecidos en el " -"formulario del producto." +"Al recibir un producto en el inventario, las fechas se actualizarán " +"automáticamente en el lote o número de serie correspondiente. Estas " +"actualizaciones se basarán en la fecha de recepción del producto y el día " +"indicado en la plantilla del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 msgid "Expiration Alerts" @@ -2580,15 +2571,16 @@ msgstr "Alertas de Vencimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" -"Puede acceder a todas sus alertas de caducidad desde la aplicación " -"*inventario*. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Datos maestros --> Lotes " -"/ Números de serie`. Allí, puede usar el filtro preexistente que muestra " -"todos los lotes/números de serie que excedieron su fecha de alerta." +"Puede acceder a las alertas de caducidad desde la aplicación de " +"*Inventario*. Para hacerlo vaya a :menuselection:`Datos principales --> " +"Lotes/Números de serie`. Ahí, puede usar todos los filtros existentes pera " +"mostrar todos los lotes/números de serie que pasaron sus fechas de " +"caducidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 msgid "Manage lots of identical products" @@ -2813,6 +2805,10 @@ msgstr "" "Si quiere hacerlo o si quiere activar trazeabilidad muy avanzada, necesita " "la función de gestión de doble entrada de Odoo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "Configuraciones" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -3435,12 +3431,6 @@ msgstr "" " fecha se calcula automáticamente de acuerdo a los diferentes tiempos de " "espera antes configurados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " @@ -3449,12 +3439,6 @@ msgstr "" "Si la *Fecha de entrega* es antes que la *Fecha esperada*, se mostraré un " "mensaje de advertencia." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -3481,10 +3465,6 @@ msgstr "" " --> Productos`. Aquí deberá abrir su formulario de producto, vaya a la " "pestaña de inventario y agregue el *plazo de espera del cliente*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -3527,12 +3507,6 @@ msgstr "" "Para configurar esto, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración " "--> Ajustes` y active la función *Plazo de seguridad para ventas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -3612,10 +3586,6 @@ msgstr "" " del producto :menuselection:`Compra --> Productos --> Productos` y agregue " "el proveedor en la pestaña de *Compra*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -3628,10 +3598,6 @@ msgstr "" "compra de ese producto ahora será igual a la *fecha de la orden de compra + " "plazo de espera de la entrega*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -3658,11 +3624,6 @@ msgstr "" "Para configurar el *plazo de espera de seguridad* para compras, vaya a " ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -3691,11 +3652,6 @@ msgstr "" " el formulario de su producto y agregue el número de días que toma la " "fabricación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -3725,12 +3681,6 @@ msgstr "" "Para activarlo vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " "Ajustes` y marque el *plazo de seguridad*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -5462,13 +5412,13 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"Una **Ubicación**, es un espacio específico dentro de su bodega. Puede ser " -"considerado como una sububicación de su bodega, una estantería, el piso, el " -"pasillo, etc. Además, una ubicación solamente es parte de una bodega y no es" -" posible vincular una ubicación a múltiples bodegas. Puede configurar tantas" -" ubicaciones como necesite bajo una bodega." +"Una **ubicación** es un espacio específico dentro de su almacén. Se puede " +"considerar una sububicación de su almacén: un estante, un piso, un pasillo, " +"etc. Por lo tanto, una ubicación es parte solo de un almacén y no es posible" +" vincularla a múltiples almacenes. Puede configurar tantas ubicaciones como " +"necesite en un almacén." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -6296,10 +6246,6 @@ msgstr "" "pasan por todas estas ubicaciones, que también activan todas las reglas de " "la ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -6315,10 +6261,6 @@ msgstr "" "destinados a ser utilizados durante el proceso de fabricación), mientras que" " otros se almacenan directamente en sus respectivas ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -6336,10 +6278,6 @@ msgstr "" "y las transportadoras los acercan a los muelles de envío, listos para ser " "entregados a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -6509,10 +6447,6 @@ msgstr "" "**aplicación de Inventario** y vaya a :menuselection:`Configuración --> " "Ajustes`. Luego active la función de *Rutas multietapa*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -6545,10 +6479,6 @@ msgstr "" "Almacenes`. Ahí abra su almacén y edítelo para ver las rutas preconfiguradas" " para envíos entrantes y salientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -6562,10 +6492,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas` para ver las rutas " "que Odoo generó para usted." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -6576,10 +6502,6 @@ msgstr "" "las categorías de producto seleccionadas en el almacén *SuEmpresa* están " "configuradas para seguir la ruta de 3 pasos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -6593,10 +6515,6 @@ msgstr "" "destino de cada acción. Como ejemplo, aquí están las reglas de la ruta " "preconfigurada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Rutas personalizadas" @@ -6611,10 +6529,6 @@ msgstr "" "Configuración --> Rutas`, haga clic en crear y elija dónde se puede " "seleccionar esta ruta. Hay combinaciones disponibles." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -6637,10 +6551,6 @@ msgstr "" "ejemplo, esto puede ser útil si utiliza el proceso de triangulación para " "todos los productos de la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -6651,10 +6561,6 @@ msgstr "" "*Almacenes*, todos los traslados que ocurren dentro del almacén seleccionado" " y cumplen las condiciones de las reglas vinculadas siguen esa ruta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -6665,10 +6571,6 @@ msgstr "" "elegir la ruta usted mismo al crear la cotización. Esto es bastante útil si " "algunos productos utilizan rutas diferentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" @@ -6677,18 +6579,10 @@ msgstr "" "Si trabaja con este tipo de ruta, es importante tener en cuenta que se debe " "seleccionar en la orden de venta, como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "Posteriormente, se puede elegir la ruta en cada línea del documento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -6699,10 +6593,6 @@ msgstr "" " o menos como las categorías de productos: una vez seleccionada, debe " "establecer manualmente a qué productos se aplica." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -6713,10 +6603,6 @@ msgstr "" "Productos` y abra el que desea aplicar la ruta. Posteriormente, vaya a la " "*pestaña de Inventario* y seleccione la ruta que creó." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -6741,10 +6627,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Rutas`, luego vaya a la " "sección de *Reglas* y haga clic en el botón de *Agregar una línea*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -6757,44 +6639,44 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" -"**Sacar de (Pull from)**: esta regla se activa por la necesidad de un " -"producto en una ubicación de existencias específica. La necesidad puede " -"venir de una orden de venta validada o de una orden de fabricación que " -"requiere un componente específico. Cuando la necesidad aparece en la " -"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para satisfacer esta " -"necesidad." +"**Tomar de**: esta regla se activa por la necesidad de un producto en una " +"ubicación específica. La necesidad puede venir de una orden de venta " +"validada o de una orden de fabricación que requiere un componente " +"específico. Cuando la necesidad aparece en la ubicación de destino, Odoo " +"genera una recolección para satisfacer esta necesidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" -"**Enviar a (Push to)**: esta regla se activa por la llegada de algunos " -"productos en la ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos" -" a la ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos " -"productos a la ubicación de destino." +"**Enviar a**: esta regla se activa por la llegada de algunos productos en la" +" ubicación de origen definida. En caso de que mueva productos de la " +"ubicación de origen, Odoo genera una recolección para mover esos productos a" +" la ubicación de destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -"**Push y pull**: permite generar recolecciones en las dos situaciones " -"explicadas anteriormente. Significa que cuando se necesitan productos en una" -" ubicación específica, se crea un traslado de la ubicación anterior para " -"completar esa necesidad. Posteriormente, se crea una necesidad en la " -"ubicación previa y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que se " -"satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " +"**Pull y Push**: esta regla permite generar recolecciones en las dos " +"situaciones que se explicaron anteriormente. Significa que cuando se " +"necesitan productos en una ubicación específica, se crea un traslado de una " +"ubicación anterior para satisfacer esa necesidad. Esto crea una necesidad en" +" la ubicación anterior y se activa una regla para satisfacerla. Una vez que " +"se satisfaga la segunda necesidad, los productos se envían a la primera " "ubicación y se satisfacen todas las necesidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -6811,11 +6693,6 @@ msgstr "" "**Fabricar**: cuando se necesitan productos en la ubicación de origen, se " "crea una orden de fabricación para satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -6928,10 +6805,6 @@ msgstr "" "partners o clientes, se crean órdenes de entrega de WH/Salida para " "satisfacer la necesidad." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " @@ -6940,10 +6813,6 @@ msgstr "" "Esto significa que, cuando un cliente ordena un producto, se crea una orden " "de entrega para satisfacer la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -6954,10 +6823,6 @@ msgstr "" "mismo. De hecho, el estado es **En espera de otra operación** si el traslado" " anterior en la lista aún no se hace." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " @@ -6967,12 +6832,6 @@ msgstr "" " en el área de salida, así que se solicita un traslado interno de la zona de" " empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -6984,12 +6843,6 @@ msgstr "" "existencias y los empleados pueden recolectar los productos requeridos del " "almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -7013,10 +6866,6 @@ msgstr "" "En nuestro caso, el producto se entrega a los clientes cuando se han " "activado todas las reglas y se han realizado todos los traslados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Estrategias de Remoción y Traslado" @@ -7161,10 +7010,6 @@ msgstr "" "reglas, como las estrategias de remoción, pueden afectar qué productos se " "toman en las recolecciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -7178,10 +7023,6 @@ msgstr "" "tiene. Después de esto, los productos se almacenan en sus respectivas " "ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -7196,12 +7037,6 @@ msgstr "" "cercana. Dependiendo de la estrategia de remoción que eligió, Odoo genera un" " traslado con los productos que son más compatibles con sus ajustes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -7371,10 +7206,6 @@ msgstr "" "*Ubicación de inventario*, *Rutas multietapa* y *Números de lote y de " "serie*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -7391,10 +7222,6 @@ msgstr "" " productos* a través de :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " "Categorías de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "PEPS (Primeras entradas, primeras salidas)" @@ -7423,10 +7250,6 @@ msgstr "" "estrategia de remoción. Ahora tenemos los tres lotes disponibles en nuestra " "ubicación de existencias (WH/Stock)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -7447,10 +7270,6 @@ msgstr "" "En la orden de venta vinculada a la recolección puede ver que se reservaron " "los números de lote más viejos gracias a la estrategia *PEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "UEPS (Últimas entradas, primeras salidas)" @@ -7478,10 +7297,6 @@ msgstr "" " Configuración --> Categorías de producto` y cambie la estrategia de " "remoción a *UEPS*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " @@ -7490,10 +7305,6 @@ msgstr "" "Ahora, creemos una orden de venta para 4 camisas, podemos observar que se " "reservan productos de los lotes 000003 y 000002." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "¡Recuerde que la estrategia *UEPS* está prohibida en muchos países!" @@ -7532,10 +7343,6 @@ msgstr "" "estas fechas en :menuselection:`Inventario --> Datos maestros --> Números de" " lote/de serie`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -7565,10 +7372,6 @@ msgstr "" "Configuración --> Categorías de producto` y elija *FEFO* como la función " "*Forzar estrategia de remoción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -7629,10 +7432,6 @@ msgstr "" "los números de lote que Odoo reservó automáticamente son los que tienen la " "fecha de caducidad más cercana: 0000001 y 0000003." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Envío" @@ -8554,6 +8353,9 @@ msgid "" "An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " "UPS Developer Kit API Development and Production servers." msgstr "" +"Una clave de acceso es un código alfanumérico de 16 caracteres que permite " +"el acceso a los servidores de desarrollo y producción de la API del kit de " +"desarrollo de UPS." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 msgid "Create a UPS Account" @@ -8615,6 +8417,8 @@ msgid "" "Log in to the `UPS.com website `_) using your UPS.com " "User ID and Password." msgstr "" +"Inicie sesión en el sitio web `UPS.com `_) utilizando " +"su ID y contraseña de UPS.com." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 msgid "Click the **My UPS** tab." @@ -8663,6 +8467,8 @@ msgid "" "Go to the `UPS Developer Kit web page " "`_" msgstr "" +"Vaya al sitio web del `Kit de desarrollador de UPS " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" @@ -8690,13 +8496,35 @@ msgstr "" "electrónico con la Llave de Acceso será enviado al correo electrónico del " "contacto principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Fabricación" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" +"La aplicación de **fabricación de Odoo** le ayuda a programar, planificar y " +"procesar las órdenes de fabricación. Coloque tabletas en el taller para " +"controlar todas las órdenes de trabajo en tiempo real mediante el panel de " +"control del centro de trabajo y permita que los trabajadores activen las " +"operaciones de mantenimiento, circuitos de retroalimentación, problemas de " +"calidad, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: MRP `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de la fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 msgid "Using an alternative Work Center" @@ -8709,6 +8537,10 @@ msgid "" " If in practice, employees can manufacture the goods at another work center," " it is not that simple." msgstr "" +"Un problema común para muchas empresas de fabricación es la fabricación " +"simultánea de varios productos que suelen producirse en el mismo centro de " +"trabajo. Aunque en teoría, los empleados pueden fabricar los productos en " +"otro centro de trabajo, no es tan sencillo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 msgid "" @@ -8717,12 +8549,19 @@ msgid "" "it so you can keep tracking manufacturing orders and your employees have an " "alternative work center to use." msgstr "" +"Es necesario llevar un seguimiento del trabajo: qué centro de trabajo se ha " +"usado y cuándo, para poder programar el mantenimiento de forma eficiente. " +"Con Odoo, puede realizar una configuración que le permita hacer un " +"seguimiento de las órdenes de fabricación mientras que sus empleados puedan " +"utilizar un centro de trabajo alterno." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:15 msgid "" "This way, your process becomes more efficient, and less non-productive time " "will be noticed." msgstr "" +"De este modo, su proceso será más eficiente y notará que hay menos tiempo no" +" productivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:20 msgid "Configure your Work Centers" @@ -8733,6 +8572,9 @@ msgid "" "The first thing to do is to go to the *Manufacturing* app settings. Then, " "enable the *Work Orders* feature and hit save." msgstr "" +"Lo primero que hay que hacer es ir a la configuración de la aplicación " +"*Fabricación*. A continuación, active la función *Órdenes de trabajo* y haga" +" clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:30 msgid "" @@ -8740,18 +8582,25 @@ msgid "" "work centers. Add the second work centers as an alternative to the first and" " vice versa." msgstr "" +"Ahora, vaya al menú *Centros de trabajo* en *Datos maestros* y cree dos " +"nuevos centros de trabajo. Añada el segundo centro como una opción alterna " +"al primero y viceversa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:39 msgid "" "The next step is to create your *routing*. Add your work center and an " "operation to it before saving." msgstr "" +"El siguiente paso es crear su *ruta*. Añada su centro de trabajo y una " +"operación al mismo antes de guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:47 msgid "" "Then, you can create your *Bill of Materials* and add components and routing" " to it." msgstr "" +"Después, puede crear su *Lista de materiales* y añadirle componentes y " +"enrutamiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:56 msgid "Create your Work Orders" @@ -8764,12 +8613,18 @@ msgid "" "and plan it. In the *Work Orders* list, you can find it ready to be " "assembled." msgstr "" +"Ahora que todo está configurado, puede crear sus *Órdenes de trabajo*. Vaya " +"al menú *Órdenes de trabajo* y haga clic en *Crear*. Una vez ahí, añada su " +"producto y planifíquelo. En la lista de *Órdenes de trabajo*, lo podrá " +"encontrar listo para su ensamble." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:68 msgid "" "Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " "one, will be scheduled at the alternative work center you configured." msgstr "" +"Cada nueva *Orden de trabajo*, que se creará antes de que finalice la " +"primera, se programará en el centro de trabajo alterno que haya configurado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:78 msgid "" @@ -8777,6 +8632,9 @@ msgid "" " may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" " usual one is free." msgstr "" +"Tenga en cuenta que, si añade tiempo después de la producción a su centro de" +" trabajo, podría tener órdenes de trabajo programadas para su centro de " +"trabajo alterno, incluso si el habitual está libre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Create Bills of Materials" @@ -8788,6 +8646,9 @@ msgid "" "required to manufacture a finished product. It also includes the routing and" " individual steps of the manufacturing process." msgstr "" +"Una *Lista de materiales* es un documento que define la cantidad de cada " +"componente necesario para fabricar un producto final. También incluye la " +"ruta y los pasos individuales del proceso de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 msgid "" @@ -8795,12 +8656,17 @@ msgid "" " multiple variants of them. Each BoM will, yet, be associated with one " "product only." msgstr "" +"Con Odoo, puede vincular varias LdM a cada producto y utilizarlas para " +"describir múltiples variantes de los mismos. Sin embargo, cada lista de " +"materiales estará asociada a un solo producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:13 msgid "" "This feature will help optimize your manufacturing process while saving you " "time." msgstr "" +"Esta función le ayudará a optimizar su proceso de fabricación y a ahorrar " +"tiempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:17 msgid "Setting up a BoM" @@ -8813,6 +8679,11 @@ msgid "" "words, you choose to realize your manufacturing process in one step and do " "not track the steps the product goes through." msgstr "" +"Puede utilizar las listas de materiales sin hojas de ruta. Esta opción se " +"utiliza si elige gestionar sus operaciones de fabricación utilizando " +"únicamente las órdenes de fabricación. En otras palabras, elige realizar su " +"proceso de fabricación en un solo paso y no hace un seguimiento de los pasos" +" por los que pasa el producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:24 msgid "" @@ -8820,6 +8691,9 @@ msgid "" "and, at least, one of the components. Go to the :menuselection:`Master Data " "menu --> Products` and create both the finished product and the component." msgstr "" +"Antes de crear su *LdM*, deberá crear el producto utilizando la *LdM* y, al " +"menos, uno de los componentes. Vaya al :menuselection:`Menú Datos Maestros " +"--> Productos` y cree tanto el producto final como el componente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 msgid "" @@ -8828,70 +8702,105 @@ msgid "" " and the quantity. In this case, keep the default *BoM* type, which is " "*Manufacture this Product*." msgstr "" +"Una vez hecho esto, vaya al menú *Listas de materiales* en *Datos maestros*." +" Ahora, créela. Elija el producto en el menú desplegable y añada sus " +"componentes y la cantidad. En este caso, mantenga el tipo de *LdM* " +"predeterminado, que es *Fabricar este producto*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 -msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." msgstr "" +"La ubicación de destino **no** debe ser una ubicación de desechos. Una " +"ubicación de desecho es donde se colocan los productos que no se necesitan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 +msgid "Using the same BoM to describe Variants" +msgstr "Utilizar la misma LdM para describir las variantes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" +"Como se mencionó anteriormente, se puede utilizar la *LdM* para las " +"*Variantes del producto*. Es básicamente lo mismo que para el producto " +"normal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" +"Si su *LdM* es para una sola variante, especifique cuál en el campo " +"*Variante del producto*. Si no es así, especifique la variante para la que " +"se consume en cada línea de componente. Puede añadir varias variantes para " +"cada componente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" -msgstr "" +msgstr "Añadir una hoja de ruta" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" +"Puede añadir hojas de ruta a su *LdM*. Puede hacerlo si necesita definir una" +" serie de operaciones requeridas para su proceso de fabricación. Para " +"utilizarlo, active la función *Órdenes de trabajo* en la configuración de la" +" aplicación *Fabricación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" +"Cada *LdM* solo puede tener una hoja de ruta, mientras que cada hoja de ruta" +" puede utilizarse varias veces." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" +"Una vez que haya creado su hoja de ruta, inclúyala en su *LdM*. Puede " +"seleccionar en qué momento, en las operaciones de trabajo, se consumen sus " +"componentes con el menú desplegable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" -msgstr "" +msgstr "Agregar subproductos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" +"En Odoo, un *subproducto* es cualquier producto producido por una *LdM* " +"además del producto principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" +"Para añadir *subproductos* a una *LdM*, primero tendrá que activarlos desde " +"la configuración de la aplicación *Fabricación*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " "need to register during which operation your by-product is produced." msgstr "" +"Una vez activada la función, puede añadir sus *subproductos* a sus *LdM*. " +"Puede añadir tantos *subproductos* como desee. Solo hay que tener en cuenta " +"que se debe registrar en qué operación se produce el subproducto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:3 msgid "Use flexible components consumption" @@ -8901,8 +8810,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8966,6 +8875,11 @@ msgid "" " the kit product is to be managed. In either case, both the *Inventory* and " "*Manufacturing* apps must be installed." msgstr "" +"Un *kit* es un conjunto de componentes que se entregan sin armar primero. " +"Los *kits* se describen en Odoo usando *listas de materiales*. Hay dos " +"formas básicas de configurar los *kits*, dependiendo de cómo se van a " +"gestionar las existencias del producto del kit. En cualquier caso, se deben " +"instalar las aplicaciones *Inventario* y *Fabricación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 msgid "Manage Stock of Component Products" @@ -8976,6 +8890,9 @@ msgid "" "If you want to assemble kits as they are ordered, managing stock of the kit " "components only, you will use a *Kit BoM* without a manufacturing step." msgstr "" +"Si desea armar los kits en el momento en que se encargan, gestionando " +"únicamente las existencias de los componentes del kit, utilizará una *LdM " +"del kit* sin etapa de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:18 msgid "" @@ -8985,6 +8902,12 @@ msgid "" "shows a sales order for the kit *Custom Computer Kit*, while the second " "image shows the corresponding delivery order." msgstr "" +"Un producto que utilice una *LdM de kit* aparecerá como un solo artículo de " +"línea en una cotización y orden de venta, pero generará una orden de entrega" +" con un artículo de línea para cada uno de los componentes del kit. En los " +"ejemplos siguientes, la primera imagen muestra una orden de venta para el " +"kit *Kit personalizado de computadora*, mientras que la segunda imagen " +"muestra la orden de entrega correspondiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:33 msgid "" @@ -8996,12 +8919,23 @@ msgid "" "Because a kit product cannot be purchased, then, *Can be Purchased* should " "be unchecked." msgstr "" +"Desde el *menú de productos* en la aplicación *Inventario* o *Fabricación*, " +"cree cada uno de los productos componentes como lo haría con cualquier otro " +"producto, y luego cree un producto de nivel superior, o un kit. El kit debe " +"tener solo la *ruta de fabricación*, en la pestaña *Inventario*. Dado que no" +" se puede hacer un seguimiento de las existencias de los productos de kit, " +"el *Tipo de producto* debe establecerse como Consumible. Debido a que no se " +"puede comprar un producto de kit, la opción *Se puede comprar* no debe estar" +" marcada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "" "All other parameters on the kit product may be modified according to your " "preference. The component products require no particular configuration." msgstr "" +"Se pueden modificar todos los demás elementos del kit de acuerdo con sus " +"preferencias. Los componentes del producto no requieren ninguna " +"configuración particular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 msgid "" @@ -9010,6 +8944,10 @@ msgid "" " product as a set of components*. All other options may be left with their " "default values." msgstr "" +"Una vez configurados los productos, cree una *lista de materiales* para el " +"producto del kit. Añada cada componente y su cantidad. Seleccione *Tipo de " +"LdM Enviar este producto como un conjunto de componentes*. Todas las demás " +"opciones pueden quedarse con sus valores predeterminados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:57 msgid "Manage Stock of Kit Product and Component Products" @@ -9023,6 +8961,11 @@ msgid "" "The *manufacturing order* must be registered as completed before the kit " "product will appear in your stock." msgstr "" +"Si desea gestionar las existencias del *producto de nivel superior del kit*," +" utilizará una *LdM* estándar con un paso de fabricación en lugar de una " +"*LdM del kit*. Al utilizar una LdM estándar para ensamblar kits, se creará " +"una *orden de fabricación*. La *orden de fabricación* debe registrarse como " +"terminada antes de que el producto del kit aparezca en sus existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "" @@ -9031,6 +8974,10 @@ msgid "" "order is confirmed. Select the product type *Storable Product* to enable " "stock management." msgstr "" +"En el producto del kit, seleccione la *ruta de fabricación*. También puede " +"seleccionar *Fabricación por encargo*, que creará una *orden de fabricación*" +" cada vez que se confirme una orden de venta. Seleccione el tipo de producto" +" *Producto almacenable* para permitir la gestión de las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:76 msgid "" @@ -9038,6 +8985,9 @@ msgid "" "this product*. The assembly of the kit will be described by a *manufacturing" " order* rather than a packing operation." msgstr "" +"Cuando cree la *lista de materiales*, seleccione el tipo de LdM *Fabricar " +"este producto*. Se describirá el proceso de montaje del kit mediante una " +"*orden de fabricación* en lugar de una operación de empaquetado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_order.rst:3 msgid "Process Manufacturing Orders" @@ -9202,7 +9152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "How to manage BoMs for product variants" -msgstr "" +msgstr "Cómo gestionar las LdM de las variantes de productos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" @@ -9210,6 +9160,9 @@ msgid "" "same product. Simply enable variants from :menuselection:`Configuration --> " "Settings`." msgstr "" +"Odoo le permite utilizar una lista de materiales para múltiples variantes " +"del mismo producto. Simplemente habilite las variantes desde " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" @@ -9218,6 +9171,10 @@ msgid "" "each line. If no variant is specified, the line will be used for all " "variants." msgstr "" +"A continuación, podrá especificar las líneas de componentes que se " +"utilizarán en la fabricación de cada variante de producto. Puede especificar" +" múltiples variantes para cada línea. Si no se especifica ninguna variante, " +"la línea se utilizará para todas las variantes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 msgid "" @@ -9225,10 +9182,14 @@ msgid "" "field in the main section of the BoM should be left blank. This field is " "used when creating a BoM for one variant of a product only." msgstr "" +"Cuando se definen LdMs de variantes sobre la base de artículos de línea, se " +"debe dejar en blanco el campo **Variante del producto** en la sección " +"principal de la LdM. Este campo se utiliza cuando se crea una lista de " +"materiales para una sola variante de un producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:3 msgid "Set routings on kit Bills of materials" -msgstr "" +msgstr "Establecer hojas de ruta en las listas de materiales de los kits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:5 msgid "" @@ -9237,22 +9198,29 @@ msgid "" "product. When doing so, you would like to have the possibility to specify, " "for each kit component, in which operation they are consumed." msgstr "" +"A menudo sucede que se desea utilizar una lista de materiales de kit dentro " +"de una lista de materiales de producto elaborado con el fin de reducir la " +"lista de componentes de este producto. En este caso, querrá tener la " +"posibilidad de especificar, para cada componente del kit, la operación en la" +" que se consumen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:11 msgid "" "We will see the three use cases that you can face in these kinds of " "configurations." msgstr "" +"Veremos los tres casos de uso a los que se puede enfrentar en este tipo de " +"configuraciones." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:15 msgid "Finished Product & Kit Component have the same Routing" -msgstr "" +msgstr "El producto final y el componente del kit tienen la misma ruta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:107 msgid "Create BoM for the Finished Product" -msgstr "" +msgstr "Crear una LdM para el producto final" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:65 @@ -9260,24 +9228,31 @@ msgid "" "Create a manufactured BoM for the finished product which includes a kit " "component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*." msgstr "" +"Cree una LdM elaborada para el producto final que incluya un componente del " +"kit. Establezca una ruta en su LdM, por ejemplo, *Muebles para armar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:73 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:117 msgid "Create a Kit BoM for the Kit Component" -msgstr "" +msgstr "Crear una LdM de kit para el componente del kit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:30 msgid "" "Update the kit component to define its BoM. Make sure that the routing which" " is set on this BoM is the same one than on the Finished Product." msgstr "" +"Actualice el componente del kit para definir su lista de materiales. " +"Asegúrese de que la hoja de ruta que se establece en esta LdM es la misma " +"que la del producto final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:36 msgid "" "You can define the operations in which the kit components are used directly " "in the BoM of the kit." msgstr "" +"Puede definir las operaciones en las que se utilizan los componentes del kit" +" directamente en la LdM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:84 @@ -9292,14 +9267,18 @@ msgid "" "components of the kits are well consumed in the operations defined in the " "kit BoM." msgstr "" +"El kit está dividido en la lista de componentes. Se crean dos órdenes de " +"trabajo ya que tenemos dos operaciones definidas en la hoja de ruta *Muebles" +" para armar*. Los componentes de los kits se consumen en las operaciones " +"definidas en la lista de materiales del kit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:57 msgid "Finished Product & Kit Component haven’t the same Routing" -msgstr "" +msgstr "El producto final y el componente del kit no tienen la misma ruta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:60 msgid "Kit Consumption set on Finished Product BoM" -msgstr "" +msgstr "Consumo del kit establecido en la LdM del producto final" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:75 msgid "" @@ -9308,6 +9287,10 @@ msgid "" "Product. Specify the operations at which the kit components are consumed in " "this BoM." msgstr "" +"Actualice el componente del kit para definir su lista de materiales. En este" +" caso de uso, la hoja de ruta que se establece en esta LdM del kit es " +"diferente a la del producto final. Especifique las operaciones en las que se" +" consumen los componentes del kit en esta LdM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:86 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:129 @@ -9318,6 +9301,11 @@ msgid "" "the manufactured products, the two other ones coming from the routing of the" " kit BoM." msgstr "" +"Cuando se crea la orden de fabricación del producto fabricado, el kit se " +"divide entre sus componentes. Cuando se planifica la orden de fabricación, " +"en nuestro caso, se crean tres órdenes de trabajo, una procedente de la hoja" +" de ruta de los productos fabricados, las otras dos procedentes de la hoja " +"de ruta de la LdM del kit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:95 msgid "The components are all consumed during their respective operations." @@ -9327,7 +9315,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:104 msgid "Kit Consumption set on Kit BoM" -msgstr "" +msgstr "Consumo del kit establecido en la LdM del kit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:109 msgid "" @@ -9335,6 +9323,9 @@ msgid "" "component. Set a routing on your BoM, for example, *Assemble Furniture*. " "Precise the consumption of the components on this BoM." msgstr "" +"Cree una LdM para el producto final que incluya un componente del kit. " +"Establezca una hoja de ruta en su lista de materiales, por ejemplo, *Muebles" +" para armar*. Ajuste el consumo de los componentes en esta LdM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:119 msgid "" @@ -9342,12 +9333,17 @@ msgid "" "which is set on this Kit BoM is different than the one of the Finished " "Product." msgstr "" +"Actualice el componente del kit para definir su lista de materiales. En este" +" caso de uso, la hoja de ruta que se establece en esta LdM del Kit es " +"diferente a la del producto final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/routing_kit_bom.rst:138 msgid "" "All the components of the kits are consumed during the first operation. The " "last component is consumed during the second operation." msgstr "" +"Todos los componentes de los kits se consumen durante la primera operación. " +"El último componente se consume durante la segunda operación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" @@ -9360,6 +9356,10 @@ msgid "" "*subassembly product* is a manufactured product that is used as a component " "to make another one." msgstr "" +"En Odoo, puede utilizar productos de subensamblaje para simplificar una " +"*Lista de materiales* compleja o para representar su flujo de fabricación " +"con mayor precisión. Un *producto de subensamblaje* es un producto fabricado" +" que se utiliza como componente para hacer otro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 msgid "" @@ -9369,10 +9369,15 @@ msgid "" "manufacturing order for the top-level product is created, another one will " "be for subassemblies." msgstr "" +"Una *LdM* que emplea *subensamblajes* se considera una LdM multinivel. Esto " +"se consigue creando una *LdM de nivel superior* y *subensamblajes*. Este " +"proceso requiere una hoja de ruta que garantice que cada vez que se cree una" +" orden de fabricación para el producto de nivel superior, otra será para los" +" subensamblajes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 msgid "Configure the Subassembly Product" -msgstr "" +msgstr "Configurar el producto de subensamblaje" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 msgid "" @@ -9381,22 +9386,32 @@ msgid "" "the subassemblies. Select the routes *Manufacture* and *Replenish on Order*." " Now, hit save." msgstr "" +"Para configurar una *LdM multinivel*, necesitará un producto de nivel " +"superior así como sus subensamblajes. El primer paso es crear un formulario " +"de producto para cada uno de los subensamblajes. Seleccione las rutas " +"*Fabricar* y *Reemplazar en la orden*. A continuación, haga clic en " +"\"Guardar\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:27 msgid "" "In the *Bill of Materials* menu, under *Master Data*, create a new *Bill of " "Materials*. Choose the product you just created and add its components." msgstr "" +"En el menú *Lista de materiales*, en *Datos maestros*, cree una nueva *Lista" +" de materiales*. Elija el producto que acaba de crear y añada sus " +"componentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 msgid "Configure the Main BoM" -msgstr "" +msgstr "Configurar la LdM principal" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 msgid "" "Now, you can configure the top-level product and its *BoM*. Include any " "subassemblies in the list of components." msgstr "" +"En este momento, puede configurar el producto de nivel superior y su *LdM*. " +"Incluya los subensamblajes en la lista de componentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:43 msgid "" @@ -9405,61 +9420,79 @@ msgid "" "Then, you will have to manufacture the subassembly in order to make it " "available before manufacturing the finished product." msgstr "" +"Ahora, cada vez que planee una orden de fabricación para un producto de " +"nivel superior, se creará una orden de fabricación para el subensamblaje. " +"Por lo que tendrá que fabricar el subensamblaje para que esté disponible " +"antes de fabricar el producto final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 msgid "Subcontract your Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Subcontratar la fabricación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" "Outsourcing a portion of some or all your company’s manufacturing needs is " "not easy. To make it work right, you have to:" msgstr "" +"Subcontratar una parte o el total de las necesidades de fabricación de su " +"empresa no es fácil. Para que funcione bien, debe:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor;" -msgstr "" +msgstr "Gestionar el inventario de materias primas con su subcontratista;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 msgid "" "Ship new materials to your subcontractors based on your forecasted demand;" msgstr "" +"Enviar nuevos materiales a sus subcontratistas según la demanda prevista;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 msgid "" "Keep track of manufacturing operations done at the subcontractor location;" msgstr "" +"Llevar un control de las operaciones de fabricación realizadas en la " +"ubicación del subcontratista;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 msgid "Control incoming goods quality;" -msgstr "" +msgstr "Controlar la calidad de los productos entrantes;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:14 msgid "Control subcontractors bills." -msgstr "" +msgstr "Controlar las facturas de los subcontratistas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:16 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo de subcontratación de la fabricación de \"C\", " +"que se produce a partir de las materias primas \"A\" y \"B\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 msgid "" "With its subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" +"Gracias a la función de subcontratación de Odoo, podrá gestionar este flujo " +"fácilmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:28 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" +"Para utilizar la función de subcontratación, vaya a " +":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Ajustes` y marque la " +"casilla *Subcontratación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" +"Para definir si un producto se debe subcontratar, utilice una *Lista de " +"Materiales (LdM)* de tipo *Subcontratación*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:38 msgid "" @@ -9469,16 +9502,23 @@ msgid "" "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" +"Para crear una nueva *LdM*, vaya a :menuselection:`Fabricación --> Datos " +"Maestros --> Lista de materiales` y haga clic en crear. A continuación, " +"enumere los componentes que necesita su subcontratista para fabricar el " +"producto. Por razones de costo, es posible que desee registrar todos los " +"componentes, incluso los que se obtienen directamente del subcontratista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:44 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" +"Una vez que haya establecido el *Tipo de LdM* en *Subcontratación*, " +"especifique a uno o varios subcontratistas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:52 msgid "Basic Subcontracting Flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo básico de subcontratación" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:54 msgid "" @@ -9487,6 +9527,10 @@ msgid "" "new one. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " "subcontractor on the *BoM*." msgstr "" +"Para que su subcontratista sepa cuántos productos necesita, cree y envíe " +"órdenes de compra. Para ello, abra la aplicación *Compras* y cree una nueva." +" Asegúrese de enviar la orden de compra a un proveedor que esté definido " +"como subcontratista en la *LdM*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:63 msgid "" @@ -9494,22 +9538,30 @@ msgid "" "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " "received. Then Odoo automatically created several inventory moves:" msgstr "" +"Una vez que se valida la orden de compra (1), se crea un recibo pendiente. " +"Cuando se reciben los productos, se valida el recibo (2), con la cantidad " +"real recibida. Después Odoo crea automáticamente varios movimientos de " +"inventario:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" "Consume the components at the subcontractor’s location, based on the *BoM* " "(3);" msgstr "" +"Consumir los componentes en la ubicación del subcontratista, basándose en la" +" *LdM* (3);" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:70 msgid "Produce finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" +msgstr "Producir productos finales en la ubicación del subcontratista (4);" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:71 msgid "" "Move products from the subcontractor’s location to YourCompany through the " "validated receipt (5)." msgstr "" +"Trasladar los productos desde la ubicación del subcontratista a SuEmpresa a " +"través del recibo validado (5)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:74 msgid "" @@ -9517,6 +9569,9 @@ msgid "" "control the vendor bill with the usual matching process with the purchase " "order." msgstr "" +"Por supuesto, Odoo se encarga de todas las transacciones de forma " +"automática. Simplemente lleve el control de la factura del proveedor con el " +"proceso habitual de conciliación con la orden de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "" @@ -9525,6 +9580,10 @@ msgid "" "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" +"La *orden compra* es opcional. Si crea manualmente un recibo, con el " +"subcontratista adecuado, Odoo seguirá realizando todos los movimientos. " +"Resulta útil si el subcontratista no factura un precio fijo por artículo, " +"sino el tiempo y los materiales utilizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "Inventory Valuation" @@ -9532,11 +9591,11 @@ msgstr "Valoración del inventario" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" -msgstr "" +msgstr "El costo del producto fabricado \"C\" se define como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:89 msgid "**C = A + B + s**" -msgstr "" +msgstr "**C = A + B + s**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:91 msgid "With:" @@ -9544,19 +9603,19 @@ msgstr "Con:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:93 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" -msgstr "" +msgstr "**A**: Costo de las materias primas provenientes de SuEmpresa;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" -msgstr "" +msgstr "**B**: Costo de las materias primas obtenidas directamente del" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:96 msgid "subcontractor;" -msgstr "" +msgstr "subcontratista;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:98 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." -msgstr "" +msgstr "**s**: Costo del servicio subcontratado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:100 msgid "" @@ -9565,6 +9624,11 @@ msgid "" "manage this, the *Subcontracting Location* is configured as an *Internal " "Location* so that the components are still valued in the inventory." msgstr "" +"El envío de materias primas a sus subcontratistas (**A**) no afecta a la " +"valoración del inventario, los componentes siguen perteneciendo a su " +"empresa. Para gestionar esto, la *Ubicación de subcontratación* se configura" +" como una *Ubicación interna* para que los componentes se sigan valorando en" +" el inventario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:106 msgid "" @@ -9573,12 +9637,18 @@ msgid "" "product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" " accounting." msgstr "" +"Entonces, el precio del proveedor fijado en el formulario C del producto es " +"lo que hay que pagar al subcontratista por sus piezas y tiempo de servicio: " +"**B + s**. El costo del producto tiene que ser: **A + B + s**, lo que se " +"valora el producto en la contabilidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:111 msgid "" "Finally, the subcontractor bill matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" +"Por último, la factura del subcontratista coincide con la orden de compra, y" +" el precio previsto procede de los productos C finales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:115 msgid "" @@ -9586,6 +9656,10 @@ msgid "" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" +"Si la gestión de la reposición de las materias primas **B** en la ubicación " +"de su subcontratista no es necesaria, simplemente incluya el costo de **B** " +"en el precio del subcontratista **s** y elimine los productos *B* de la " +"*LdM*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:121 msgid "Traceability" @@ -9597,6 +9671,9 @@ msgid "" "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" +"En caso de que los productos recibidos del subcontratista contengan " +"componentes con seguimiento, es necesario especificar sus números de serie o" +" de lote durante la recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:127 msgid "" @@ -9605,16 +9682,24 @@ msgid "" "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" +"Al recibir el producto subcontratado, aparecerá un botón llamado *Registro " +"de componentes* cada vez que sea necesario. Haga clic para abrir un recuadro" +" y registrar los números de serie/lote de los componentes. Si también se " +"realiza el seguimiento del producto final, su número de serie/lote también " +"se puede registrar aquí." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" +"A efectos de auditoría, es posible comprobar los números de lote registrados" +" en un recibo utilizando el icono situado a la derecha de los productos " +"finales:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:144 msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Automatizar la reposición de los subcontratistas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:146 msgid "" @@ -9622,6 +9707,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Configuration`. Then, the " "inventory at the subcontractor location can be tracked." msgstr "" +"Para gestionar el reabastecimiento de su subcontratista, active la función " +"*Multiubicaciones* en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Configuración`. De esta manera, se puede hacer un seguimiento del inventario" +" en la ubicación del subcontratista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" @@ -9629,10 +9718,13 @@ msgid "" "company locations, or by sending products from another supplier to the " "subcontractors." msgstr "" +"Es posible realizar el reabastecimiento de los subcontratistas mediante el " +"envío de productos desde las instalaciones de la empresa, o mediante el " +"envío de productos de otro proveedor a los subcontratistas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:156 msgid "Replenishment from the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Reabastecimiento desde el almacén" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" @@ -9640,20 +9732,25 @@ msgid "" "create delivery orders in which the subcontractor is set as a delivery " "address and fill the components to deliver." msgstr "" +"Reabastecer manualmente a los subcontratistas es el método más sencillo. " +"Para ello, cree órdenes de entrega en las que el subcontratista se " +"establezca como dirección de entrega y complete los componentes a entregar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:162 msgid "" "To automate the subcontractors’ replenishment propositions, there are two " "approaches:" msgstr "" +"Para automatizar las peticiones de reabastecimiento de los subcontratistas, " +"existen dos métodos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:165 msgid "Reordering rules;" -msgstr "" +msgstr " Reglas de reordenamiento;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:166 msgid "Replenish on order flow." -msgstr "" +msgstr "Reabastecer bajo pedido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:168 msgid "" @@ -9662,6 +9759,10 @@ msgid "" "rule is triggered, a delivery order is created to ship the components to the" " subcontractor." msgstr "" +"Para la primera, basta con definir una regla de reordenamiento en el lugar " +"de subcontratación, con un nivel de inventario mínimo y máximo. Al activarse" +" la regla de reordenamiento, se crea una orden de entrega para enviar los " +"componentes al subcontratista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:177 msgid "" @@ -9671,10 +9772,15 @@ msgid "" "so, select the route *Resupply Subcontractor on Order* on the wanted " "components." msgstr "" +"El segundo enfoque consiste en utilizar el sistema de flujo tirado. En este " +"caso, la demanda del producto final (demanda real o prevista a través del " +"programa maestro de producción) desencadena el reabastecimiento del " +"subcontratista. Para ello, seleccione la ruta *Suministro del subcontratista" +" en la orden* en los componentes deseados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:188 msgid "Replenishment from another supplier" -msgstr "" +msgstr "Reabastecimiento por parte de otro proveedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:190 msgid "" @@ -9682,6 +9788,10 @@ msgid "" "deliver the subcontractor directly. To do so, activate the *Drop Shipping* " "feature in :menuselection:`Purchase --> Configuration --> Configuration`." msgstr "" +"Cuando se compran artículos a otro proveedor, puede solicitarle que los " +"entregue directamente al subcontratista. Para ello, active la función de " +"*Triangulación* en :menuselection:`Compra --> Configuración --> " +"Configuración`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:195 msgid "" @@ -9689,6 +9799,9 @@ msgid "" "Information* tab. Then, provide the address of the subcontractor for the " "shipping." msgstr "" +"Ahora, establezca la opción de *Triangulación* en el campo *Entrega a* de la" +" pestaña *Más información*. Después, indique la dirección del subcontratista" +" para el envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:203 msgid "" @@ -9696,6 +9809,9 @@ msgid "" "pay the bill. However, it is still required to validate receipts for the " "subcontractor." msgstr "" +"De este modo, el proveedor podrá enviar los artículos directamente y usted " +"se limitará a recibir y pagar la factura. Sin embargo, sigue siendo " +"necesario validar los recibos del subcontratista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:212 msgid "Quality Control" @@ -9708,12 +9824,19 @@ msgid "" "manufacturing step but, because the manufacturing process is handled by an " "external party, it can be defined on the product reception." msgstr "" +"Controlar la calidad de los productos fabricados por los subcontratistas es " +"posible gracias a la aplicación de Calidad de Odoo. Los controles de calidad" +" se pueden realizar en una etapa de fabricación, pero como el proceso de " +"fabricación lo gestiona una parte externa, se puede definir en la recepción " +"del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:224 msgid "" "To create a quality check at the receipt, open the *Quality* app and create " "a new *Control Point* on the reception." msgstr "" +"Para crear un control de calidad en la recepción, abra la aplicación de " +"*Calidad* y cree un nuevo *Punto de control* en la recepción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:231 msgid "" @@ -9783,25 +9906,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 msgid "Use the Master Production Schedule" -msgstr "" +msgstr "Utilizar el programa maestro de producción" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5 msgid "" "The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " "production based on your demand forecast." msgstr "" +"El programa maestro de producción (PMP) es una valiosa herramienta para " +"planificar la producción a partir de la previsión de la demanda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 msgid "" "Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +"Vaya a la sección :menuselection:`Aplicación de Fabricación --> " +"Configuración --> Ajustes` y active la función del Programa maestro de " +"producción antes de hacer clic en guardar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 msgid "" "In the manufacturing settings, you can define the time range of your MPS " "(month/week/day) and the number of periods you want to display." msgstr "" +"Puede definir el rango de tiempo de su PMP (mes/semana/día) y el número de " +"periodos que desea mostrar en los ajustes de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 msgid "" @@ -9810,6 +9940,10 @@ msgid "" "stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum and" " maximum quantities to replenish." msgstr "" +"Ahora, vaya a :menuselection:`Planeación --> Programa maestro de producción`" +" y haga clic en añadir un producto. Ahora podrá definir su objetivo de " +"existencias de seguridad (= las existencias que quiere tener a mano al final" +" del periodo) y las cantidades mínimas y máximas a reponer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:29 msgid "" @@ -9817,6 +9951,9 @@ msgid "" "rearrange that sequence by going on the list of your products and reorganize" " them with drag and drop." msgstr "" +"Los productos se ordenan según su secuencia en el programa maestro " +"producción. Puede cambiar esa secuencia yendo a la lista de sus productos y " +"reorganizándolos con la función de arrastrar y soltar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 msgid "" @@ -9828,10 +9965,17 @@ msgid "" "already sold during the period). You can also decide to hide some " "information if it isn’t necessary." msgstr "" +"En la vista del PMP, puede decidir qué información desea mostrar haciendo " +"clic en las *filas*. Se pueden añadir algunos campos a la vista, como " +"*Demanda real*, que mostrará la cantidad de productos ordenados para el " +"periodo, o *Disponible para prometer*, que le permite saber lo que todavía " +"se puede vender durante el periodo (el reabastecimiento previsto - lo que ya" +" se vendió durante el periodo). También puede decidir ocultar cierta " +"información si no es necesaria." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" -msgstr "" +msgstr "Calcule su demanda e inicie el reabastecimiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:50 msgid "" @@ -9841,6 +9985,11 @@ msgid "" " demand forecast for a finished product will impact the indirect demand for " "its components." msgstr "" +"El siguiente paso es estimar la demanda para el periodo. Esta estimación " +"debe introducirse en la fila *Previsión de la demanda*. En cualquier momento" +" puede comparar la previsión de demanda con la demanda real (= ventas " +"confirmadas). La previsión de la demanda de un producto final tendrá un " +"impacto en la demanda indirecta de sus componentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 msgid "" @@ -9850,6 +9999,11 @@ msgid "" "displayed in green. You can now launch the replenishment by clicking on the " "replenish button." msgstr "" +"A continuación, se calculará automáticamente la cantidad a reabastecer para " +"los distintos periodos. Se muestran en verde los reabastecimientos que debe " +"iniciar según los plazos de entrega (plazo de entrega del proveedor o plazo " +"de entrega de la fabricación). Para iniciar el reabastecimiento, haga clic " +"en el botón de reabastecimiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 msgid "" @@ -9857,6 +10011,9 @@ msgid "" "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" +"Se crearán cotizaciones u órdenes de fabricación según la configuración del " +"producto (compra o fabricación). Puede acceder fácilmente a ellas haciendo " +"clic en la celda *Reabastecimiento real*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:75 msgid "" @@ -9864,16 +10021,21 @@ msgid "" "appear on the left. In case you want to go back to the automatically " "computed value given by Odoo, you can click the cross." msgstr "" +"En caso de editar manualmente la cantidad *A reabastecer*, aparecerá una " +"pequeña cruz a la izquierda. En caso de que desee volver al valor calculado " +"automáticamente por Odoo, puede hacer clic en la cruz." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:83 msgid "Cells color signification" -msgstr "" +msgstr "Significado del color de las celdas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:85 msgid "" "The cells, which are part of the *To replenish* line, can take different " "colors depending on the situation:" msgstr "" +"Las celdas, que forman parte de la línea *A reponer*, pueden adquirir " +"diferentes colores dependiendo de la situación:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:88 msgid "" @@ -9881,34 +10043,45 @@ msgid "" "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" +"**Verde**: cantidad de productos que se deben de reabastecer para alcanzar " +"las existencias de seguridad previstas teniendo en cuenta la previsión de la" +" demanda y la previsión de la demanda indirecta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:90 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" +"**Gris**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y su cantidad sigue" +" coincidiendo con los datos actuales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:92 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" +"**Rojo**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y la cantidad era " +"demasiado alta considerando los datos actuales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:94 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" +"**Naranja**: ya se ha generado la orden de reabastecimiento y su cantidad " +"era demasiado baja considerando los datos actuales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" +"La línea de *Previsión de existencias* también puede contener celdas rojas, " +"lo que significa que las existencias serán negativas durante dicho periodo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 msgid "What if I have underestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa si subestimé la demanda?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:102 msgid "" @@ -9916,10 +10089,13 @@ msgid "" "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" +"Todavía puede aumentar la previsión de la demanda. Esto repercutirá en la " +"cantidad a reabastecer. La celda se volverá naranja y podrá iniciar un nuevo" +" reabastecimiento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:107 msgid "What if I have overestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "¿Y si sobrestimé la demanda?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:109 msgid "" @@ -9927,16 +10103,23 @@ msgid "" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" +"Puede disminuir la previsión de la demanda. La celda se volverá roja para " +"informarle que ha ordenado más de lo previsto. Si todavía puede, cancele " +"manualmente algunas u órdenes de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:114 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" msgstr "" +"¿Qué pasa si me equivoco y agrego un producto que no debería ir en el " +"programa maestro de producción?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:116 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" +"Puede eliminar un elemento del PMP al hacer clic en el icono de bote de " +"basura ubicado a la derecha del producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/overview.rst:7 msgid "I want to use Odoo Manufacturing" @@ -9990,10 +10173,26 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Compra" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" +"La aplicación de **Compra de Odoo** le ayuda a llevar un seguimiento de los " +"acuerdos de compra, las cotizaciones y las órdenes de compra. Aprenda a " +"automatizar el proceso de reabastecimiento y a llevar un seguimiento tanto " +"de las ofertas de compra como de sus órdenes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Compra `_" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Compras" @@ -10159,20 +10358,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Active la opción Unidad de Medida" @@ -11852,10 +12041,24 @@ msgstr "" "Con el fin de poder gestionar las reglas entre empresas, asegúrese de que su" " usuario tiene los derechos para gestionar las empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Calidad" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Alerta" @@ -12282,7 +12485,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:193 msgid "Print Label" -msgstr "" +msgstr "Imprimir etiqueta" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/control/control_points.rst:195 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index 92cdfad3d..70d3f4473 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jairo Llopis , 2021 # Fabian , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Raquel Iciarte , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # Lucia Pacheco , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,16 +33,25 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "Marketing por email" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Marketing `_" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -68,13 +77,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -140,12 +142,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -213,13 +209,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -308,10 +297,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -321,18 +306,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Eventos" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" @@ -369,14 +365,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -463,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Empezar" @@ -473,12 +461,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -486,11 +468,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -498,11 +475,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -526,10 +498,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -548,14 +516,10 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" -msgstr "" +msgstr "Pestaña: Preguntas" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:70 msgid "" @@ -577,10 +541,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -589,11 +549,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "Publicar su evento" @@ -602,11 +557,6 @@ msgstr "Publicar su evento" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -646,10 +596,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -661,12 +607,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -674,12 +614,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -691,13 +625,9 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 msgid "Track your Attendees" @@ -743,23 +673,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -789,24 +708,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -823,23 +730,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatización de marketing" @@ -856,41 +753,42 @@ msgid "" "Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way " "of linking your employees to goals." msgstr "" +"Las métricas son valores que le ayudan a medir el progreso y pueden ayudarle" +" a vincular a sus empleados con sus metas." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 msgid "" "When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics" " in a graph form and in numbers." msgstr "" +"Cuando cree un flujo de trabajo en Odoo, el contenido visual ya muestra las " +"métricas en un formulario de gráfica y en números." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10 msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Consideremos el ejemplo abajo:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" " to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an" " email address set." msgstr "" +"El *Objetivo* - objeto de la empresa - es *Lead/Oportunidad* y se redujo a " +"los que tienen la descripción \"producto\" en el *Nombre de a etiqueta* y " +"tenga una dirección de correo configurada." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20 msgid "A total number of 20 records match the criteria." -msgstr "" +msgstr "Un total de 20 registros concuerdan con el criterio" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28 msgid "" "Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they " "have matched the criteria." msgstr "" +"De esos 20 registros, 25 se convirtieron en participantes, en otras " +"palabras, concuerdan con el criterio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36 msgid "" @@ -898,12 +796,17 @@ msgid "" " look at the *Target* model and check if new records have been added or " "modified, keeping the flow up-to-date." msgstr "" +"Cada vez que el sistema comienza a trabajar, actualizando números y " +"realizando acciones, verá al modelo *Objetivo* y revisará si los nuevos " +"registros se agregaron o modificaron, lo que mantendrá el flujo al día." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41 msgid "" "The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in " "the meantime will be excluded from later activities." msgstr "" +"Este filtro de aplica a *todas* las actividades. Los leads que pierdan la " +"etiqueta se excluirán de otras actividades." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 msgid "" @@ -914,6 +817,13 @@ msgid "" "participants before. It will just add new ones. For this reason, the number " "of *Records* can be different from the number of *Participants*." msgstr "" +"*Registros* es un número en tiempo real, esto quiere decir que aunque el " +"flujo de trabajo esté en función, se pueden hacer cambios en la oportunidad " +"(borrar, agregar, ajustar). Se pueden actualizar los números de registros, " +"pero no se puede cambiar el número de participantes, ya que la métrica *no* " +"excluirá oportunidades que se hayan configurado como participantes antes, " +"solo agregará nuevos. Por este motivo, el número de *registros* puede ser " +"diferente al número de *participantes*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" @@ -922,12 +832,19 @@ msgid "" " performed if the records satisfied both filters, the activity and its " "domain one." msgstr "" +"También puede aplicar filtros a las actividades individualmente en " +"*Dominio*. Una función útil para especificar un filtro individual que solo " +"se realizará si los registros satisfacen ambos filtros, el de la actividad y" +" el del dominio." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 msgid "" "Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number " "is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash." msgstr "" +"Por ejemplo: para una actividad en el que tenga que enviar un SMS, se puede " +"asegurar que un número está configurado para evitar activar un SMS que jamás" +" se enviaría." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64 msgid "" @@ -935,18 +852,25 @@ msgid "" " the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to " "the total number of participants." msgstr "" +"*Éxito* es el número de veces que se buscó por participantes (que vayan con " +"el filtro de la actividad) exitosamente en relación al número total de " +"participantes." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65 msgid "" "If a participant does not match the conditions, it will be added to " "*Rejected*." msgstr "" +"Si un participante no concuerda con las condiciones, se agregará a " +"*Rechazado*." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71 msgid "" "Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected " "participants, per day, for the last 15 days." msgstr "" +"Si pasa el cursor encima del gráfico, puede ver el número de participantes " +"exitosos y rechazados por día de los últimos 15 días." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 msgid "" @@ -954,6 +878,9 @@ msgid "" "automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from " "the beginning (parent action)." msgstr "" +"Cada registro nuevo se agrega al modelo *Objetivo*, después, se agregará " +"automáticamente al flujo de trabajo y empezará el flujo de trabajo desde el " +"inicio (acción madre)." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 msgid ":doc:`../overview/automate_actions`" @@ -999,15 +926,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1087,17 +1005,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1155,10 +1062,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1220,7 +1123,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing por SMS" @@ -1411,10 +1314,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1542,45 +1441,47 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 msgid "Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios y preguntas frecuentes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3 msgid "SMS Pricing and FAQ" -msgstr "" +msgstr "Precios de SMS y preguntas frequentes" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6 msgid "What do I need to send SMSs?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué necesito para enviar SMS?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7 msgid "" "SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " "prepaid credits* to work." msgstr "" +"Los mensajes SMS son un servicio que compra dentro de la aplicación que " +"requiere *créditos prepagados* para funcionar." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11 msgid "How many types of SMSs are there?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuántos tipos de SMS hay?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12 msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." -msgstr "" +msgstr "Hay dos tipos: GSM7 y UNICODE." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 msgid "" "**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," " that includes the following characters:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" +"**GSM7** es el formato estándar que tiene un límite de 160 caracteres por " +"mensaje, esto incluye los siguientes caracteres:" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " "the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." msgstr "" +"**UNICODE** es el formato aplicado si se usa un carácter especial que no " +"está en la lista GSM7. El límite por SMS de caracteres es de 70." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27 msgid "" @@ -1590,22 +1491,31 @@ msgid "" "system will inform you in real-time about the number of SMS your message " "represents." msgstr "" +"Para SMS de GSM7 el limite de caracteres es 160 y para Unicode es 70. *Si se" +" pasa de estos límites, el contenido se divide en varios mensajes* y el " +"límite de caracteres baja a 153 para GSM7 y a 67 para Unicode. El sistema le" +" informará en tiempo real sobre el número de SMS en los que se dividirá su " +"mensaje." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34 msgid "How much does it cost to send an SMS?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuánto cuesta enviar un SMS?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35 msgid "" "The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " "characters) of the message." msgstr "" +"El precio del SMS depende del destinatario y del tamaño del mensaje (número " +"de caracteres)." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 msgid "" "To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " "`_." msgstr "" +"Para ver el **precio por país vaya a**: `Odoo SMS - Preguntas frequentes " +"`_." #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 msgid "" @@ -1615,12 +1525,6 @@ msgstr "" "El número de SMS que representa un mensaje siempre estará disponible en su " "base de datos." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "¿Cómo compro créditos?" @@ -1792,7 +1696,7 @@ msgstr "" "ayudarle a personalizar su base de datos para hacerlo realidad. Consulte " "nuestros paquetes de éxito `aquí `_." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Marketing Social" @@ -1813,10 +1717,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1884,11 +1784,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1924,10 +1819,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1951,12 +1842,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1984,10 +1869,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -2004,10 +1885,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2015,12 +1892,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -2030,11 +1901,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2051,12 +1917,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2085,10 +1945,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2121,23 +1977,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2150,12 +1995,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2166,12 +2005,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2189,23 +2022,24 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Encuesta" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Encuestas `_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "Empezar a usar Encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2219,44 +2053,53 @@ msgstr "" "medir si los empleados están contentos y satisfechos con su entorno de " "trabajo e incluso para averiguar lo que piensa su mercado." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " "different applications might use it for different purposes such as " "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" +"Al crear su encuesta, elija un *Título* y una *Categoría*. El campo de " +"*Categoría* se utiliza para saber en qué contexto se está realizando la " +"encuesta, ya que diferentes aplicaciones podrían utilizarla para diferentes " +"fines, como la contratación, certificación o evaluación de empleados." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." -msgstr "" +msgstr "Añada secciones y preguntas haciendo clic en los respectivos enlaces." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " "set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " "without answering the respective question." msgstr "" +"En el formulario *Secciones y preguntas*, una vez que elija el tipo de " +"pregunta y añada la respuesta, en la pestaña *Opciones*, habilite la opción " +"*Respuesta obligatoria*, y establezca un *Mensaje de error* que se mostrará " +"cuando el usuario intente enviar la encuesta sin responder la pregunta " +"correspondiente." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" +"Dependiendo del *Tipo de pregunta*, la pestaña *Opciones* agrega diferentes " +"opciones. Por ejemplo:" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" +"*Cuadro de texto de una sola línea* - puede elegir una longitud de texto " +"mínima y máxima (número de caracteres, los espacios no cuentan), y su " +"mensaje de error." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2264,202 +2107,200 @@ msgid "" "recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " "with which a text type field is displayed." msgstr "" +"*Respuestas múltiple*: elija entre botones de opción o una lista de menú " +"desplegable, y si desea tener un campo de comentarios. Si el usuario " +"selecciona una respuesta y escribe un comentario, los valores se registran " +"por separado. O, habilite el campo de comentarios para que se muestre como " +"una opción de respuesta, lo que muestra un campo de texto." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." -msgstr "" +msgstr "*Tipo matriz*: elija si desea tener una o varias opciones por fila." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" -msgstr "" +msgstr "Pestaña: Descripción" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" +"Escriba una *Descripción* que se mostrará bajo el título de la página de " +"inicio de la encuesta." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" +"Haga clic en *Editar* para personalizar sus páginas con el constructor de " +"sitios web." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" -msgstr "" +msgstr "Pestaña: Opciones" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" +"En la pestaña *Opciones*, elija el *Diseño* de sus preguntas. Si elige *Una " +"página por sección* o *Una página por pregunta*, aparecerá la opción *Botón " +"de retroceso*, que permite al usuario retroceder páginas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" -msgstr "" +msgstr "Probar y compartir la encuesta" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" +"Una vez que su Encuesta esté lista, *pruébela* para evitar *compartirla* con" +" posibles errores. En cuanto reciba las respuestas, haga clic en " +"*Respuestas* para acceder a todos los datos del encuestado y sus respuestas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" +"De forma predeterminada, se aplica un filtro *Excepto las entradas de " +"prueba* para mantener limpia la lista de entradas con solo participantes " +"reales." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" +"Otra forma de acceder a los detalles de las respuestas es ir a " +":menuselection:`Participaciones --> Participaciones`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en *Ver resultados* para ir a una página de análisis." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" -msgstr "" +msgstr "Puntaje de las encuestas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" +"Para medir el rendimiento de su encuestado, sus conocimientos sobre un tema " +"o su satisfacción general, asigne puntos a las respuestas de preguntas " +"específicas. La suma de los puntos da un puntaje final." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " "without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " "answer and score." msgstr "" +"En el formulario de su encuesta, haga clic en *Añadir una pregunta* y, en la" +" pestaña *Opciones*, elija entre *Puntaje con respuestas al final* o " +"*Puntaje sin respuestas al final*. Lo siguiente es establecer la respuesta y" +" puntaje correcto en el formulario de su pregunta." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " "certification is automatically sent by email to the users who successfully " "finish it." msgstr "" +"Establezca el porcentaje de puntaje que el usuario debe alcanzar para pasar " +"la encuesta con éxito. Si habilita *Certificado*, elija su plantilla. La " +"certificación se envía automáticamente por correo electrónico a los usuarios" +" que la terminan con éxito." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " "of the website that access the page *Courses* can also see the granted " "badges." msgstr "" +"Habilite *Inicio de sesión obligatorio* para poder *Dar insignias*. Las " +"insignias están relacionadas con la sección de eLearning de su sitio web. " +"Además del usuario conectado, los visitantes del sitio web que accedan a la " +"página *Cursos* también pueden ver las insignias dadas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" -msgstr "" +msgstr "Tiempo y aleatorización de preguntas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" -msgstr "" +msgstr "Tiempo límite" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " "amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" " looking at external resources." msgstr "" +"En las encuestas temporizadas, los encuestados tienen que completar la " +"encuesta en un periodo de tiempo determinado. Puede utilizarse para " +"garantizar que todos los encuestados dispongan del mismo tiempo para " +"responder, o para disminuir la posibilidad de que consulten recursos " +"externos." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." -msgstr "" +msgstr "Establezca el *Tiempo límite* en la pestaña de *Opciones*." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" +"Se muestra un temporizador en las páginas para que el usuario pueda conocer " +"el tiempo restante. Las encuestas que no se envíen antes del *Límite de " +"tiempo* no tendrán sus respuestas guardadas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" +"Cuando se aleatoriza una encuesta, las preguntas se ordenan aleatoriamente " +"cada vez que alguien abre el cuestionario. Esto puede ser útil para evitar " +"que los encuestados revisen las respuestas de los demás." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" +"Para ello, en la pestaña *Opciones*, active la opción *Aleatorio por " +"sección*. Ahora, en la pestaña de *Preguntas*, establezca cuántas de las " +"preguntas de esa sección deben ordenarse de forma aleatoria." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 2bb41d84b..1fd2716ce 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Althay Ramallo Fuentes , 2021 # Luis M. Ontalba , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # AleEscandon , 2021 @@ -13,8 +12,8 @@ # José Cabrera Lozano , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 -# Alonso Muñoz , 2021 # jabelchi, 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # #, fuzzy @@ -22,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -36,665 +35,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productividad" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discusión" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" -"Cómo usar mi servidor de correo para enviar y recibir correos electrónicos " -"en Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si eres usuario de Odoo Online o Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" -"No tienes que hacer nada ! **Odoo configura su propio servidor de correo " -"para tu base de datos. ** Los correos salientes y entrantes funcionan recién" -" salido de la caja." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" -"A menos que planees mandar grandes cantidades de correos en masa que " -"requieran el uso de un servidor externo de correo , simplemente disfruta de " -"la nueva base de datos Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "El alcance de este documento." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" -"Este documento, \" esta dedicado principalmente a los usuarios locales de " -"Odoo** que no se benefician de las soluciones \"salidas de la caja\" para " -"mandar y recibir correos , a diferencia de `Odoo Online " -"`__ & `Odoo.sh `__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de " -"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento " -"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por" -" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo" -" si quieres administrar su reputación tu mismo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" -"Abajo encontraras información útil en como integrar tu propia solución de " -"correo con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" -"Los servidores de correo electrónico de Office 365 no permiten enviar " -"fácilmente correos electrónicos externos desde hosts como Odoo. Consulte la " -"documentación de Microsoft `__ para que funcione." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes " -"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en " -"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP " -"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has " -"clic en \"Probar conexión\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" -"Si obtienes una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " -"(Failure)`` *Prueba tu conexión* en una dirección de Gmail, activa la " -"opción *Acceso de aplicación menos segura*. Una liga directa puede ser " -"encontrada aquí -> `_." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Además de eso, habilita los ajustes IMAP en tu cuenta de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"Favor de acudir a la documentación de " -"Microsoft,`__  para configurar un " -"repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de " -"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los " -"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, " -"`__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Cumplir con SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"En caso de que uses SPF (Sender Policy Framework) para incrementar la " -"entrega de tus correos salientes, no olvides autorizar a Odoo como un emisor" -" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion " -"para Odoo Online:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la " -"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"En caso de que un registro TXT de SPF ya este en uso, agregar " -"\"include:_spf.odoo.com\". e.g. para un nombre de dominio que envia correos " -"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com " -"include:_spf.google.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Encuentra aquí `__ el procedimiento " -"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 48 horas para entrar en efecto, pero" -" usualmente pasa más rápido. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"Agregar mas de un registro SPF en tu dominio puede causar problemas en la " -"entrega de tus correos o en la clasificación del spam. En lugar de eso " -"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Permitir DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Debe hacer lo mismo si DKIM (Correo identificado con claves de dominio) está" -" habilitado en su servidor de correo electrónico. En el caso de Odoo Online " -"& Odoo.sh, debe agregar un registro CNAME DNS \"odoo._domainkey\" a " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por ejemplo, para \"foo.com\" deben tener un " -"registro \"odoo._domainkey.foo.com\" que sea un CNAME con el valor " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "Restricción" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que el puerto 25 está bloqueado por motivos de seguridad. " -"Intente usar 587, 465 o 2525." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Establezca su nombre de dominio en la Configuración general." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar " -"los mensajes entrantes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Los mensajes de respuesta** de los mensajes enviados desde Odoo se enrutan" -" a su hilo de discusión original (y a la bandeja de entrada de todos sus " -"seguidores) mediante el alias de catchall (**catchall @**)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Los mensajes rebotados * se enrutan a **bounce@** para rastrearlos en " -"Odoo. Esto se utiliza especialmente en `Odoo Email Marketing " -"`__ para excluir a los " -"destinatarios no válidos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Mensajes originales**: varios objetos comerciales tienen su propio alias " -"para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos electrónicos " -"entrantes:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de ventas (para crear prospectos u oportunidades en `Odoo CRM " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de soporte (para crear Tickets en `Odoo Helpdesk " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" -"Proyectos (para crear nuevas Tareas en `Odoo Project " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Puestos de trabajo (para crear candidatos en `Odoo Reclutamiento " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Dependiendo de su servidor de correo, puede haber varios métodos para buscar" -" correos electrónicos. El método más fácil y recomendado es administrar una " -"dirección de correo electrónico por alias de Odoo en su servidor de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en su servidor " -"de correo (catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Si usa Odoo en las instalaciones, cree un *Servidor de correo entrante* en " -"Odoo para cada alias. También puede hacerlo desde la Configuración general. " -"Complete el formulario de acuerdo con la configuración de su proveedor de " -"correo electrónico. Deje *Acciones para realizar en correos entrantes* en " -"blanco. Una vez completada toda la información, haga clic en *PROBAR Y " -"CONFIRMAR*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si usa Odoo Online u Odoo.sh, recomendamos redirigir los mensajes entrantes " -"al nombre de dominio de Odoo en lugar de usar exclusivamente su propio " -"servidor de correo electrónico. De esa forma, recibirá los mensajes " -"entrantes sin demora. De hecho, Odoo Online está obteniendo mensajes " -"entrantes de servidores externos solo una vez por hora. Debe establecer " -"redirecciones para todas las direcciones de correo electrónico al nombre de " -"dominio de Odoo en su servidor de correo electrónico (por ejemplo, " -"*catchall@mydomain.ext* a *catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Todos los alias son personalizables en Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Luego vaya a :menuselection: `Configuración --> Técnico --> Parámetros --> " -"Parámetros del sistema` para personalizar los alias (*mail.catchall.alias * " -"& *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"Todos sabemos que escribir buenos correos electrónicos es vital para obtener" -" una alta tasa de respuesta, pero no querrás reescribir la misma estructura " -"cada vez, ¿verdad? Ahí es donde entran en juego las plantillas de correo " -"electrónico. Sin la necesidad de reescribir toda la estructura del correo " -"electrónico cada vez, ahorra tiempo para concentrarse en el contenido. " -"Varias plantillas también le permiten entregar el mensaje correcto a la " -"audiencia adecuada, mejorando su experiencia general con la empresa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "Habilítelo y comprenda algunos conceptos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" -"**Se recomienda encarecidamente no cambiar el contenido de las plantillas " -"existentes a menos que el usuario tenga conocimientos previos sobre los " -"marcadores de posición.**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" -"Para agregar uno nuevo, haga clic en *Crear* y elija el tipo de documento " -"con el que se usa esta plantilla. En el siguiente ejemplo, la plantilla se " -"enviaría a los solicitantes de empleo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"En *Configuración de correo electrónico*, campos como *De*, *Para (correos " -"electrónicos)*, *Para (socios)*, requieren marcadores de posición. Si el " -"campo *De* no está configurado, el valor predeterminado es el alias de " -"correo electrónico del autor, si está configurado, o la dirección de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" -"En *Configuración avanzada*, si no se configura un *Servidor de correo " -"saliente*, se usa el que tiene la prioridad más alta." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" -"La opción *Auto Eliminar* elimina permanentemente los correos electrónicos " -"después de que se envían, lo que ahorra espacio en su base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "Escribir contenido que incluya expresiones de marcador de posición" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" -"En la pestaña *Generador de marcador de posición dinámico*, busque el " -"*Campo* que le gustaría usar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" -"A continuación, copie la *Expresión de marcador de posición* y péguela en el" -" *Cuerpo* del correo electrónico, debajo de la pestaña *Contenido*, " -"utilizando, esencialmente, la *Vista de código*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" -"Desactive la opción *Vista de código* simplemente haciendo clic en ella " -"nuevamente y diseñe fácilmente el mensaje. Haga clic en *Vista previa* para " -"comprobar cómo se ve el correo electrónico antes de enviarlo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Información general" @@ -717,22 +61,18 @@ msgstr "" "aplicaciones. Establezca mejores relaciones, aumente la productividad y la " "transparencia al promover una forma conveniente de comunicarse." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "Elija su preferencia de notificaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " @@ -743,17 +83,13 @@ msgstr "" "mencione o que siga, se envíen por correo electrónico. Al elegir *Manejar en" " Odoo*, se muestran en la *Bandeja de entrada*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" "Los mensajes se pueden *Marcar como Por Hacer *, *Respondido* o *Marcado " "como Leído*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." @@ -762,15 +98,11 @@ msgstr "" " *Destacados*, mientras que los *Marcados como Leídos* se mueven a " "*Historial*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "Empezar a chatear" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -782,13 +114,7 @@ msgstr "" "Si se acepta, recibirá notificaciones automáticas de los mensajes que se le " "envíen independientemente de dónde se encuentre en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." @@ -796,7 +122,7 @@ msgstr "" "Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " "configuración de notificaciones de su navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." @@ -804,30 +130,24 @@ msgstr "" "Para iniciar un chat, haga clic en *Nuevo mensaje* en el *Menú de " "mensajería*, o vaya a *Discusión* y envíe un *Mensaje directo*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" "También puede crear :doc:`canales públicos y privados `." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "Menciones en el chat y en Chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." @@ -835,11 +155,7 @@ msgstr "" "Se envía una notificación al usuario mencionado a su *Bandeja de entrada* o " "por correo electrónico, dependiendo de su configuración." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -848,11 +164,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "Estado del chat" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -864,38 +180,34 @@ msgstr "" "izquierdo de los nombres de un contacto en la barra lateral de Discusiones y" " en el *menú de Mensajería*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "Verde = en línea" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "Naranja = lejos" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "Blanco = sin conexión" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -925,11 +237,6 @@ msgstr "" "Acceda y administre sus actividades en cualquier lugar de Odoo mediante el " "menú *Actividades*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Planear actividades" @@ -941,11 +248,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Establece tus tipos de actividad" @@ -960,12 +262,6 @@ msgstr "" "(llamada, correo electrónico, reunión, etc.). Sin embargo, puede establecer " "nuevos en :menuselection:`Configuración --> Tipos de actividad`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -987,12 +283,6 @@ msgstr "" "Odoo le ayuda a planificar un flujo de actividades permitiéndole establecer " "*Próximas actividades recomendadas*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -1001,12 +291,6 @@ msgstr "" "Una vez que se complete la actividad respectiva, seleccione *Hecho y " "Programar Siguiente* y se le sugieren los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -1040,10 +324,6 @@ msgstr "" "Todo el mundo puede ver un canal *Público*, mientras que uno *Privado* solo " "es visible para los usuarios invitados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -1069,10 +349,6 @@ msgstr "" "y la privacidad de un canal haciendo clic en el ícono *Configuración del " "canal * en la barra lateral." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Privacidad y miembros" @@ -1099,12 +375,6 @@ msgstr "" "agregar sus miembros, o vaya a la página principal de Discusión, seleccione " "el canal y haga clic en *Invitar*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1139,10 +409,6 @@ msgstr "" "Habilitar esta opción le permite *Moderar este canal*, lo que significa que " "los mensajes deberán ser aprobados antes de enviarse." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1159,12 +425,6 @@ msgstr "" "Marque *Enviar pautas a nuevos suscriptores* para enviar instrucciones " "automáticamente a los recién llegados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -1173,10 +433,6 @@ msgstr "" "Los moderadores pueden: *Aceptar*, *Rechazar*, *Descartar*, *Permitir " "siempre* o *Prohibir* mensajes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1194,12 +450,6 @@ msgstr "" "agregar direcciones de correo electrónico por canal moderado para prohibir " "automáticamente el envío de mensajes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" @@ -1217,12 +467,6 @@ msgstr "" "Es una forma inteligente de filtrar conversaciones y encontrar rápidamente " "la que necesita." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canales" @@ -1245,15 +489,11 @@ msgstr "" "de búsqueda acepta comodines utilizando el carácter de subrayado *(_)* para " "representar un solo carácter." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet de las cosas (IoT)" @@ -1263,19 +503,23 @@ msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "" +msgstr "Conecte una caja IoT a su base de datos" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "" +"Instale la aplicación de internet de las cosas (IoT por su sigla en inglés) " +"en su base de datos de Odoo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "" +"Vaya a la aplicación de IoT y haga clic en conectar en la página de cajas " +"IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Siga estos pasos para conectarse a su caja IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" @@ -1286,6 +530,8 @@ msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" +"En la caja IoT puede conectar todos los servicios que se tendrían que " +"conectar con cables (ethernet, dispositivos USB, entre otros)." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." @@ -2300,10 +1546,6 @@ msgstr "" "`_, no es necesario configurar nada " "porque lo detectará automáticamente en cuanto la conecte." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -2315,10 +1557,6 @@ msgstr "" "clic en la *lista de controladores*. Después, haga clic en cargar " "controladores." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "Usar la balanza con el Punto de venta" @@ -2334,10 +1572,6 @@ msgstr "" "el que desea configurar, haga clic en *Editar* y habilite la función de " "*Caja IoT*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " @@ -2346,10 +1580,6 @@ msgstr "" "Ahora, elija la *Caja IoT* en el menú desplegable y seleccione la opción de " "*Balanza electrónica*. Después, haga clic en Guardar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -2362,14 +1592,23 @@ msgstr "" "pantalla de *PdV* se abre la pantalla de la balanza, donde el cajero puede " "pesar el producto y agregar el precio correcto al carrito." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" +"Aprenda todo lo que necesita para crear aplicaciones personalizadas: " +"personalizar vistas, crear reportes específicos, automatizar acciones, " +"definir flujos de trabajo de aprobación, etc." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio `_" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Conceptos" @@ -2398,10 +1637,6 @@ msgstr "" "seguidor de una factura confirmada si su total es superior a un determinado " "importe, o impedir que un lead cambie de etapa si no se completa un campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2423,28 +1658,38 @@ msgid "" "The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to " "happen:" msgstr "" +"El campo de **Activador** define el evento que causa que la acción " +"automatizada suceda:" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21 msgid "" "*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created" " once saved for the first time." msgstr "" +"*En creación*: cuando se crea un nuevo registro. Tome en cuenta que el " +"registro se crea cuando se guarda por primera vez." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23 msgid "" "*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " "the record is saved." msgstr "" +"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once " +"the record is saved." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24 msgid "" "*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record " "once the form is saved." msgstr "" +"*Creación y actualización*: en la creación y/o en la actualización de un " +"registro cuando se guarda el formulario." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25 msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set." msgstr "" +"*Eliminación*: en la eliminación de un registro bajo la condición " +"establecida." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26 msgid "" @@ -2453,6 +1698,10 @@ msgid "" "record). Note that this action can only be used with the *Execute Python " "Code* action type." msgstr "" +"*Basado en la modificación del formulario*: cuando el valor del campo " +"*Activador* especificado se cambia en la interfaz (el usuario puede ver los " +"cambios antes de guardar el registro). Tome en cuenta que esta acción solo " +"se puede utilizar con el tipo de acción *Ejecutar código Python*." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29 msgid "" @@ -2514,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2547,10 +1796,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2642,12 +1887,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2708,10 +1947,6 @@ msgstr "" "En Odoo, los tipos de campos relacionales son: *One2many*, *Many2one*, " "*Many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2771,14 +2006,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2804,10 +2035,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2821,10 +2048,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2845,13 +2068,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2900,10 +2116,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2913,10 +2125,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2925,10 +2133,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2951,12 +2155,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2964,10 +2162,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2998,12 +2192,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Casos de uso" @@ -3047,12 +2235,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -3087,22 +2269,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -3123,10 +2295,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -3140,10 +2308,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -3176,12 +2340,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "Casos de uso avanzados: Crear modelos y añadir campos" @@ -3207,10 +2365,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -3228,11 +2382,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -3246,10 +2395,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -3275,11 +2420,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -3292,20 +2432,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -3318,10 +2450,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -3336,10 +2464,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "Ahora, añada un campo de *selección* y los valores necesarios." @@ -3352,12 +2476,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3373,10 +2491,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -3393,12 +2507,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3406,11 +2514,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -3427,10 +2530,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3449,8 +2548,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 41cc5687e..4941286c6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,12 +20,10 @@ # José Gerardo Páez Serrano , 2021 # Cris Martin , 2021 # Cristopher Cravioto , 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Nicole Kist , 2021 # Raquel Iciarte , 2021 # Vivian Montana , 2021 # Fabian , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Pablo Rojas , 2021 # AleEscandon , 2021 # Alejandro Kutulas , 2021 @@ -33,17 +31,19 @@ # José Cabrera Lozano , 2021 # jabelchi, 2021 # Lucia Pacheco , 2022 -# Braulio D. López Vázquez , 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,14 +52,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Ventas" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**La aplicación de CRM de Odoo** Le ayuda a organizar su actividad de " +"ventas: dar seguimiento a sus leads, cerrar oportunidades y obtener " +"pronósticos precisos. Organice sus oportunidades con ayuda del flujo y " +"gestione sus actividades de todos los días con juntas y próximas " +"actividades." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: CRM `_" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Adquiere leads" @@ -74,6 +91,9 @@ msgid "" "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " "assigning to the right sales people." msgstr "" +"El sistema puede generar leads en lugar de oportunidades, para agregar un " +"paso de calificación antes de convertir un **lead** en una **oportunidad** y" +" asigne a los vendedores correctos." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 msgid "" @@ -90,6 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -102,6 +123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -118,12 +140,16 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" +"Para activar esta función vaya a :menuselection:`CRM --> Configuración --> " +"Ajustes`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" +"Podrá ver un nuevo submenú en el menú de *Leads* donde se agregarán los " +"nuevos." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" @@ -253,16 +279,6 @@ msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación" msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -567,10 +583,6 @@ msgstr "" "Instale el módulo de *Gamificación*, o *Gamificación CRM*, ya que agregan " "más información útil (metas y desafíos) que se pueden usar en *CRM/Ventas*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Crear un reto" @@ -594,10 +606,6 @@ msgstr "" "configuración. Para hacerlo, vaya a *Ajustes* y *Activar modo de " "desarrollador*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -652,11 +660,6 @@ msgstr "" "facturada y los leads nuevos generados. Al final del mes el ganador obtendrá" " una insignia." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Configure los objetivos" @@ -691,12 +694,6 @@ msgstr "" "durante una semana, un mes o cualquier espacio de tiempo específico en sus " "preferencias de gestión, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -724,10 +721,6 @@ msgstr "" "insignias a sus empleados según su rendimiento vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Herramientas de ludificación --> Insignias`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Sincroniza tu calendario Google con Odoo" @@ -795,6 +788,11 @@ msgid "" "redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by " "'/google_account/authentication'." msgstr "" +"Después cree un ID del cliente. Ingrese el nombre de la aplicación (p. ej. " +"Calendario de Odoo) y las páginas permitidas a las que se podrá redirigir. " +"El *JavaScript autorizado de origen* es su instancia de URL de Odoo. La *URL" +" de redirección autorizada* es el URL de instancia de Odoo seguido de " +"'/google_account/authentication'." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:55 msgid "" @@ -803,12 +801,18 @@ msgid "" "mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID" " in Odoo for the first time." msgstr "" +"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de " +"un producto (por ejemplo, Calendario de Odoo). Puede revisar las opciones de" +" personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de consentimiento solo" +" aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo por primera vez." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:60 msgid "" "Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get" " the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo." msgstr "" +"Finalmente se le da un **ID de cliente**. Vaya a *Credenciales* para obtener" +" el **Secreto del cliente** también. Odoo requiere ambos." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" @@ -819,12 +823,17 @@ msgid "" "Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the " "option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" +"Instale la aplicación de **Calendario de Google** desde el menú de " +"*Aplicaciones* al elegir la opción en :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales`." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" " ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` e ingrese su **ID de " +"cliente** y su **secreto de cliente** en la opción de calendario de Odoo." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:81 msgid "" @@ -833,6 +842,11 @@ msgid "" "connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it" " whenever you want to synchronize your calendar." msgstr "" +"La configuración ya está lista. Abra su calendario de Odoo y sincronícelo " +"con Google. La primera vez que lo haga se le redirigirá a Google para " +"autorizar la conexión. Una vez que regrese a Odoo, haga clic en el botón de " +"sincronizar de nuevo. Puede hacer esto siempre que quiera sincronizar su " +"calendario." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" @@ -860,10 +874,6 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Contactos` y active la función de " "*Autocompletar partner*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "Enriquecer sus contactos con información corporativa" @@ -885,16 +895,6 @@ msgid "" msgstr "" "Por ejemplo, después de escribir *Odoo* obtendrá la siguiente información:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -948,6 +948,159 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "Analizar el rendimiento" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "¿Cómo utilizar la hoja de cálculo de Google además de mis datos?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"Cree paneles personalizados en la hoja de cálculo de Google que recupere " +"datos directamente de Odoo utilizando la fórmula de la hoja de cálculo. " +"Puede usarlo para crear planes de comisiones de ventas, presupuestos, " +"pronósticos de proyectos, etc. Las fórmulas están escritas en Python pero no" +" se requieren habilidades de programación." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" +"Desde la *Configuración general*, active *Google Drive* y *Google " +"Spreadsheet*. Las opciones *Código de autorización* y *Obtener código de " +"autorización* ya están disponibles." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" +"Ahora, vincule su cuenta de Google con Odoo yendo a :menuselection:`Obtener " +"código de autorización -> seleccione su cuenta de Google -> ingrese su " +"contraseña -> copie el código -> péguelo en el campo Código de " +"autorización`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Cree una nueva hoja de cálculo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Desde la aplicación *CRM*, por ejemplo, vaya a *Favoritos* y haga clic en " +"*Agregar a la hoja de cálculo de Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" +"Se creará automáticamente una nueva hoja de cálculo en su Google Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Al abrir este nuevo archivo, Odoo crea automáticamente una segunda hoja con " +"un tutorial/documentación sobre *Cómo usar Google Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Vincular una hoja de cálculo con Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "Desde este nuevo archivo, configure su base de datos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:ʻOdoo -> Configuración del servidor -> Nombre de la " +"base de datos -> Nombre de usuario -> Contraseña`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Postulaciones" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" +"Tiene 2 fórmulas diferentes para usar la hoja de cálculo de Google en Odoo: " +"recuperar datos y recuperar sumas agrupadas." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"Google Drive limita el tiempo de ejecución de los scripts; si los datos que " +"solicitó tardan demasiado en entregarse, es posible que obtenga un error. No" +" hay un límite de tamaño específico, ya que el tiempo de respuesta de Odoo " +"depende de varios factores, aunque la lectura de datos de varios miles de " +"registros suele estar bien." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Recuperar datos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"La fórmula teórica es: comando: `= oe_browse (tabla; columnas; filtros; " +"orden por: límite)`. Utilícelo si desea mostrar la información sin agruparla" +" (por ejemplo, cada pedido de venta en la base de datos)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Encuentre algunos de los argumentos en la siguiente tabla." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Recuperar sumas agrupadas" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"La fórmula teórica es: comando: `= oe_read_group (tabla; columnas; " +"grupo_por; filtros; orden por: límite)`. Úselo cuando desee mostrar una suma" +" de datos (por ejemplo: total facturado)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Encuentre algunos argumentos en la tabla siguiente." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "Otros usos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" +"Mezcle datos de Odoo con datos de hojas de cálculo, agregue fórmulas " +"tradicionales y cree gráficos y tablas dinámicas." + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Revisa tu Ratio Ganancia/Pérdida" @@ -1415,10 +1568,33 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "¡Tus clientes ya no podrán ocultarte ningún secreto!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Con el **Punto de venta de Odoo** podrá dirigir sus tiendas o restaurantes " +"fácilmente. La aplicación funciona en el navegador, pero puede seguir " +"trabajando incluso si no está en línea." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Tutoriales de punto de ventas " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" +":doc:`Documentación de las cajas IoT `" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "Precio de las funciones" @@ -1548,10 +1724,6 @@ msgstr "Aplicar un descuento en un producto." msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "Desde la interfaz de su sesión de PdV use el botón de *Disc*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1577,28 +1749,16 @@ msgstr "" "Ya que esté en su formulario de PdV seleccione *Descuentos globales* en la " "categoría de *Precio*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" "Ahora tendrá un nuevo botón de *descuento* que aparecerá en la interfaz de " "su PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "Haga clic en él e ingrese el descuento que quiera." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1622,10 +1782,6 @@ msgstr "" "Configuración --> Punto de venta` y abra su PdV. Después, active la función " "de lista de precios." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1659,10 +1815,6 @@ msgstr "" "aplicar la lista de precios a productos específicos o a todo un rango de " "productos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "Usar una lista de precios en la interfaz de PdV" @@ -1674,11 +1826,6 @@ msgstr "" "En la interfaz de PdV aparece un nuevo botón. Úselo para seleccionar una " "lista de precios." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -2070,10 +2217,6 @@ msgstr "" "Para hacer productos disponibles para la venta, vaya a :menuselection:`Punto" " de venta --> Productos --> Productos`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "También puede definir si se tiene que pesar un producto o no." @@ -2088,14 +2231,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" +"Para agregar un método de pago, primero necesita crearlo. Vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuraciónn --> Métodos de pago` y " +"haga clic en crear. Después, puede nombrar su método de pago y configurarlo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" +"No olvide sus credenciales para métodos que usan una terminal de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 msgid "" @@ -2104,20 +2247,22 @@ msgid "" " the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "payment method." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" +"Ahora puede elegir el método de pago en sus ajustes de PdV. Para hacerlo, " +"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` " +"y abra el PdV donde quiere incluir el método de pago. Después, agregue el " +"método de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "settings. Some more features are available for restaurants." msgstr "" +"*Configuración* es el menú donde puede editar todos los ajustes del punto de" +" venta. Para restaurantes hay más funciones disponibles." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 msgid "Your first PoS session" -msgstr "" +msgstr "Su primera sesión de PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 msgid "Your first order" @@ -2126,18 +2271,11 @@ msgstr "Su primera orden" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" +"Abra una nueva sesión desde el tablero, solo haga clic en *Nueva sesión*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" +msgstr "Llegará a la interfaz del PdV después de la pantalla de carga." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" @@ -2145,109 +2283,114 @@ msgid "" "payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method " "and enter the received amount. Then, you can validate the payment." msgstr "" +"Puede registrar un pago una vez que se complete una orden. Todos los métodos" +" de pago disponibles aparecerán en la izquierda de la pantalla. Seleccione " +"el método de pago e ingrese la cantidad recibida. Después, puede validar el " +"pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Return and refund products" +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Regresar y reembolsar productos" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" +"Tener una política de retorno bien planeada es clave para mantener " +"satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para " +"usted." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" +"Para hacerlo, desde la interfaz del PdV seleccione el producto y la cantidad" +" (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos," +" repita el proceso individualmente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +"Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el " +"proceso de regreso, procese el pago y valídelo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Cierre la sesión de PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" +"Para cerrar la sesión al final del día, haga clic en el botón de cerrar en " +"la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la " +"sesión en la vista de tablero." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." -msgstr "" +msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " "during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " "post the closing entries." msgstr "" +"Un vez que se cierra una sesión puede ver el resumen de todas las " +"transacciones por método de pago. Después, haga clic en una línea para ver " +"todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es " +"correcto, valide la sesión y publique " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "` and :doc:`Use the IoT Box " "for the PoS `." msgstr "" +"Para conectar el hardware del PdV con una caja IoT de Odoo, lea estos " +"documentos: :doc:`Conecte una caja IoT a su base de " +"datos` y :doc:`Use la caja " +"IoT para el PdV`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" -msgstr "" +msgstr "Vea sus estadísticas" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" +"Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas " +"estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" +"Parra acceder a sus estadísticas vaya a :menuselection:`Punto de venta --> " +"Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en gráfico o en " +"tabla dinámica." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" +msgstr "También puede acceder a él a través del tablero." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" @@ -2297,19 +2440,22 @@ msgstr "Terminales de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Conecte una terminal de pago Ingenico a su PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago le permite ofrecerle a sus clientes un flujo " +"de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" +"Tome en cuenta que Ingenico solo está disponible en la región de Benelux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 msgid "Connect an IoT Box" @@ -2322,16 +2468,22 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago Ingenico a Odoo es una función que requiere " +"una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " +"base de datos, refiérase a :doc:`documentación " +"IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" +msgstr "Configure Lane/500 para Ingenico BENELUX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" +"Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" +" PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" @@ -2340,16 +2492,23 @@ msgid "" "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" +"Ahora, haga clic en cambios de conección y TCP/IP. Ingrese la IP de su *caja" +" IoT* (puede encontrarla desde la vista de formulario para su caja IoT). " +"Después, ingrese 9000 como puerto. La terminal se reiniciará y cuando " +"termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " +"terminal se encontró." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +msgstr "Configure el método de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" +"Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " +"ajustes de Ingenico." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "" @@ -2358,10 +2517,14 @@ msgid "" "new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de " +"venta`, vaya a la sección de pagos y acceda a sus métodos de pagos. Cree un " +"nuevo método de pago para Ingenico, seleccione la opción de terminal de pago" +" Ingenico y seleccione su dispositivo de terminal de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Pagar con una terminal de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" @@ -2371,12 +2534,18 @@ msgid "" "*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " "Successful*." msgstr "" +"Al procesar un pago en la *interfaz de PdV* seleccione un *método de pago* " +"con una terminal. Revise la cantidad en la columna emitida sea la misma que " +"tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " +"realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" +"Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " +"intentar enviar la petición de pago de nuevo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 msgid "" @@ -2384,28 +2553,37 @@ msgid "" "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" +"Si hay un problema con la terminal de pago, puede forzar el pago si usa " +"*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " +"conexión entre la tarminal y Odoo tiene problemas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" +"La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " +"diga que la conexión falló." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" +"Una vez que se haya procesado su pago, verá el tipo de tarjeta que se usó y " +"el ID de la transacción en el registro del pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Conecte una terminal de pago SIX a su PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago SIX le permite ofrecerle a sus clientes un " +"flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" @@ -2414,17 +2592,24 @@ msgid "" "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" +"Aunque Worldline acaba de comprar SIX Payment Services y ambas empresas usan" +" terminales de pago Yomani, el firmware con el que trabajan es diferente. Es" +" por esto que las terminales recibidas desde Worldline no son compatibles " +"con esta integración." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Configure el método de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:20 msgid "" "First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " "*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." msgstr "" +"Primero, asegúrese que el módulo de PdV de SIX está instalado. Para esto, " +"vaya a *Aplicaciones*, quite el filtro de \"Aplicaciones\" y busque \"PdV " +"Six\"." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 msgid "" @@ -2432,11 +2617,15 @@ msgid "" "Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Métodos de " +"pago` y cree un nuevo método de pago para SIX, seleccione la opción de " +"terminal de pago \"SIX sin caja IoT\" e ingrese la dirección IP de la " +"terminal de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Pague con una terminal de pago" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:36 msgid "" @@ -2445,12 +2634,18 @@ msgid "" "the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " "you want to cancel the payment request, click on cancel." msgstr "" +"Al procesar un pago en la interfaz de PdV seleccione un método de pago con " +"una terminal. Revise la cantidad en la columna emitida sea la misma que " +"tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Si quiere " +"cancelar la solicitud de pago, haga clic en cancelar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:44 msgid "" "When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " "You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." msgstr "" +"Cuando el pago se realice, el estado cambiará a *Pago exitoso*. Siempre " +"puede revertir la última transacción si hace clic en *Revertir*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:51 msgid "" @@ -2459,28 +2654,37 @@ msgid "" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo encounters " "issues." msgstr "" +"Si hay un problema con la terminal de pago, puede forzar el pago si usa " +"*Forzar listo*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si la " +"conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Conecte una terminal de pago Vantiv a su PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Conectar una terminal de pago Vantiv le permite ofrecerle a sus clientes un " +"flujo de pago ágil y facilitar el trabajo de sus cajeros." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" +"Note que MercuryPay solo funciona con bancos de Estados Unidos y Canadá, lo " +"que hace que este procedimiento sea apropiado para empresas norteamericanas." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" +"Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " +"ajustes de Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" @@ -2489,6 +2693,10 @@ msgid "" "payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " "create new Vantiv credentials." msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de " +"venta`, vaya a la sección de pagos y acceda a sus métodos de pagos. Cree un " +"nuevo método de pago para Vantiv, seleccione la opción de terminal de pago " +"Vantiv y cree nuevas credenciales para Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 msgid "" @@ -2496,20 +2704,25 @@ msgid "" "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" +"Para crear nuevas credenciales de Vantiv llene su ID y contraseña de " +"comerciante y luego guarde. Asegúrese de que las credenciales que creó están" +" seleccionadas y guarde el método de pago." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" +"Al momento del pago, en su interfaz de PdV seleccione el método de pago " +"Vantiv y... eso es todo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones para restaurantes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" -msgstr "" +msgstr "Imprimir la cuenta" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" @@ -2517,6 +2730,9 @@ msgid "" "is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " "definitive ticket." msgstr "" +"Use la función de *Imprimir cuenta* para imprimir la cuenta antes de " +"realizar el pago. Esto es útil si todavía se debe cambiar la cuenta y, por " +"lo tanto, no es el ticket definitivo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 msgid "Configure Bill Printing" @@ -2725,10 +2941,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta` y abra " "su PdV. Ahora seleccione *Es un bar/restaurante*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " @@ -2737,10 +2949,6 @@ msgstr "" "Las nuevas funciones se muestran con un cuchillo y un tenedor a lado para " "indicar que son específicas de restaurantes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Agregar un piso" @@ -2755,18 +2963,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. Haga " "clic en *Pisos* para crear y darle nombre a sus pisos y mesas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "No olvide vincular su piso con su punto de venta." @@ -2781,10 +2977,6 @@ msgid "" msgstr "" "Para agregar mesas, puede abrir la interfaz de su PdV para ver su pisos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " @@ -2793,12 +2985,6 @@ msgstr "" "Haga clic en el *Modo de edición* (el icono de lápiz en la esquina superior " "derecha) para poder crear, mover y modificar mesas, entre otras cosas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2821,10 +3007,6 @@ msgstr "" "Para registrar una orden, haga clic en la mesa correspondiente. Hacer esto " "lo lleva a la interfaz principal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Transferir clientes" @@ -2842,10 +3024,6 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "Para hacerlo, seleccione la mesa en la que se encuentra su cliente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " @@ -2854,12 +3032,6 @@ msgstr "" "Luego haga clic en el botón de Transferir y seleccione la mesa a la que " "desea transferir al cliente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registrar una orden adicional" @@ -2878,10 +3050,6 @@ msgstr "" "Posteriormente, puede cambiar entre sus órdenes y procesar el pago cuando " "sea necesario." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "El botón de - le permite eliminar la orden en la qu se encuentra." @@ -3474,6 +3642,227 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Cuando lo use, podrá volver a imprimir su último recibo." +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Alquiler" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" +"La aplicación de **Alquiler de Odoo** es una solución exhaustiva para " +"gestionar sus propiedades." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"Desde una única vista, puede enviar cotizaciones, confirmar órdenes, " +"programar alquileres, registrar cuándo se recolectan y devuelven los " +"productos y facturar a sus clientes." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" +"`Alquiler de Odoo: página de producto `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Alquiler `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Precio de alquiler" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Alquiler --> Productos`, seleccione o cree un " +"producto y haga clic en la pestaña de *Alquiler* del producto. En *Precio de" +" alquiler* haga clic en *Agregar un precio*. Posteriormente, elija una " +"*unidad* de tiempo (horas, días, semanas, o meses), una *duración*, y un " +"*precio*. Puede agregar tantas líneas de precio como sean necesarias, " +"normalmente para dar descuentos para duraciones de alquiler más largas." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"En *Reservaciones* puede agregar multas por cualquier *hora extra* o *día " +"extra*. También puede establecer un *tiempo de seguridad*, que se expresa en" +" horas, para hacer que un producto no esté disponible de forma temporal " +"entre dos órdenes de alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Si desea rentar un producto que se creó fuera de la aplicación de Alquiler, " +"no olvide seleccionar la opción de *Se puede rentar*, la cual se encuentra " +"debajo del nombre del producto. Esta opción se selecciona de forma " +"predeterminada cuando crea un producto directamente en la aplicación de " +"Alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Cálculo" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo siempre usa dos reglas para calcular el precio de un producto cuando " +"crea una orden de alquiler:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Solo se utiliza una línea de precio." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "Se selecciona la línea más barata." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Considere la siguiente configuración de precio de alquiler para un producto:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 día: $100" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 días: $250" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 semana: $500" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un cliente desea rentar este producto por ocho días. ¿Qué precio pagará?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"Después de que se crea una orden, Odoo selecciona la segunda línea porque es" +" la opción más barata. El cliente tiene que pagar '3 días' tres veces para " +"cubrir los ocho días del alquiler, lo que da como resultado $750." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Firma del cliente" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Puede solicitar a sus clientes que firmen un acuerdo de alquiler que " +"delimita el arreglo entre usted y sus clientes antes de que recolecten los " +"productos, con el fin de asegurarse de que devuelvan sus productos a tiempo " +"y en su condición original. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Alquiler " +"--> Configuración --> Ajustes`, active la función de *Documentos digitales* " +"y haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Esta función necesita la aplicación de :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es" +" necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Una vez que guarde los ajustes de la aplicación, tiene la opción de cambiar " +"el *acuerdo de alquiler* predeterminado en el menú desplegable. Puede elegir" +" cualquier documento que haya subido a la aplicación de *Firma*, o puede " +"subir uno nuevo a la aplicación de *Firma* al hacer clic en *Subir " +"plantilla*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Para solicitar una firma de cliente, seleccione una orden de alquiler " +"confirmada, haga clic en *Firmar documentos*, elija la plantilla de " +"documento y vuelva a hacer clic en *Firmar documentos*. En la siguiente " +"ventana, seleccione su cliente y haga clic en *Firmar ahora* para iniciar el" +" proceso de firma de su cliente. Una vez que se complete el documento, haga " +"clic en *Validar y enviar documento completo*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriales de Odoo: Firma `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Recibo de recolección y devolución" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Puede imprimir recibos y dárselos a sus clientes cuando recolecten y/o " +"devuelvan sus productos. Para hacerlo, abra cualquier orden de alquiler, " +"haga clic en *Imprimir* y seleccione *Recibo de recolección y devolución*. " +"Odoo genera un PDF que detalla toda la información sobre el estado actual de" +" los artículos rentados: cuáles se recolectaron, cuándo se espera su " +"devolución, cuáles se devolvieron y posibles costos de retraso del alquiler." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"La aplicación de **Ventas de Odoo** es la que ejecuta su proceso de ventas " +"(desde la cotización hasta la orden de venta) y entrega y factura lo que se " +"vendió." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: tutoriales de Ventas " +"`_" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Temas avanzados" @@ -3826,14 +4215,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -3924,10 +4313,35 @@ msgstr "" "parte de ella) va en camino." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" +"A partir de julio de 2021, Amazon requiere que las entregas se proporcionen " +"con una referencia de rastreo. Esto es para todos los mercados." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" +"Si aún no lo ha hecho, deberá :ref:`instalar ` el módulo de" +" **Costos de entrega** para poder proporcionar la referencia de rastreo. " +"Lamentablemente, no hay ninguna solución alterna para cumplir con esta nueva" +" política de Amazon." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "Seguimiento de entregas en FBA" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3946,7 +4360,7 @@ msgstr "" " existencias en los almacenes de Amazon y le permite gestionar las " "existencias de sus productos en el programa FBA." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " @@ -3957,7 +4371,7 @@ msgstr "" "reabastecimiento automatizado desde las reglas de reordenamiento en la " "ubicación de Amazon." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3977,11 +4391,11 @@ msgstr "" "mercados, excepto el que desea aislar de los demás. Por último, asigne otra " "ubicación de existencias al segundo registro de su cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Emitir facturas y registrar pagos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " @@ -3992,7 +4406,7 @@ msgstr "" "por lotes en la vista de lista de las órdenes. Posteriormente, confirme y " "envíe las facturas a sus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." @@ -4000,7 +4414,7 @@ msgstr "" "Para mostrar solo órdenes relacionadas con Amazon en la vista de lista, " "puede filtrar las órdenes según los equipos de ventas." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -4018,11 +4432,11 @@ msgstr "" "registre sus estados de cuenta bancarios en Odoo, simplemente acredite la " "cuenta intermediaria de Amazon por el importe recibido." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Seguir sus ventas de Amazon en los reportes de ventas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -4034,7 +4448,7 @@ msgstr "" " unos clics con los reportes de Ventas. De forma predeterminada, sus equipos" " de ventas de la cuenta se comparten entre todas las cuentas de su empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -4042,7 +4456,7 @@ msgstr "" "Si así lo desea, puede cambiar el equipo de venta de su cuenta por otro para" " realizar un reporte separado de las ventas de esta cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -4057,9 +4471,9 @@ msgstr "" "y elimine todos los mercados, excepto el aislado de los demás. Por último, " "asigne otro equipo de ventas a uno de los dos registros de su cuenta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -4466,8 +4880,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Odoo a la versión más reciente" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:27 msgid "" @@ -4477,21 +4892,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"Si utiliza Odoo en Odoo.com o en una plataforma de Odoo.sh, su código ya " +"está actualizado y puede pasar al siguiente paso." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" +"Si utiliza Odoo en una configuración local o a través de un partner, debe " +"actualizar su instalación como se indica en :doc:`esta página de " +"documentación ` o al contactar a su partner" +" de integración." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la lista de módulos disponibles" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:41 msgid "" @@ -4511,18 +4936,26 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" +"No debe instalar nuevos módulos en su base de datos de producción sin " +"probarlos en un entorno de prueba o duplicado. Los clientes de Odoo.com " +"pueden crear un duplicado de su base de datos en la página de gestión de la " +"base de datos. Los usuarios de Odoo.sh deben usar una base de datos " +"duplicada o de prueba. Los usuarios de forma local deben usar un entorno de " +"prueba, deben contactar a su partner de integración para obtener más " +"información sobre cómo probar un nuevo módulo en una configuración " +"específica." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -4532,7 +4965,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -4715,10 +5148,197 @@ msgstr "" "políticas haciendo clic en los botones adecuados." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "Aceptar notificaciones de eliminación de cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" +"Desde septiembre de 2021, **eBay exige compatibilidad con las notificaciones" +" de eliminación o cierre de cuentas de clientes**. Por lo tanto, cuando eBay" +" recibe una solicitud de eliminación, todos los partners de eBay deben " +"confirmar la recepción de la solicitud y tomar medidas adicionales si es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" +"Odoo tiene un punto final de comunicación de notificaciones para recibir " +"dichas notificaciones, confirmar la recepción de la solicitud y gestionar el" +" primer conjunto de acciones para anonimizar los detalles de la cuenta en " +"**Contactos** y eliminar el acceso del cliente al portal." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" +"Asegúrese de :ref:`configurar de forma adecuada su suscripción a las " +"notificaciones de eliminación de cuenta de mercado, ` ya que tal vez eBay deshabilite temporalmente la " +"cuenta de eBay relacionada hasta que se complete la suscripción." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "Verifique que su instalación de Odoo esté al día" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" +"Para activar el punto final de comunicación se debe instalar el módulo " +"**Conector de eBay - Eliminación de cuenta**. Si su base de datos de Odoo se" +" creó después de septiembre del 2021, el módulo se instala de forma " +"automática y puede pasar al :ref:`siguiente paso `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" +"El punto final de comunicación de la notificación está disponible a través " +"de un nuevo módulo de Odoo. Para instalarlo, debe asegurarse de que su " +"código fuente de Odoo esté actualizado." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" +"Su instancia de Odoo debe *descubrir* los nuevos módulos para que estén " +"disponibles en el menú de :menuselection:`Aplicaciones`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" +"Para hacerlo, active el :ref:`modo de desarrollador `, y " +"vaya a :menuselection:`Aplicaciones -> Actualizar lista de aplicaciones`. Un" +" asistente le solicitará confirmar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "Instalar la actualización de \"Conector de eBay - Eliminación de cuenta\"" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" +"Para instalar el módulo, vaya al menú de :menuselection:`Aplicaciones`, " +"elimine el filtro de `Aplicaciones` y busque `eBay`. Si aparece el módulo " +"**Conector de eBay - Eliminación de cuenta** y está como \"Instalado\", su " +"base de datos de Odoo ya está actualizada y puede pasar al siguiente paso. " +"Si aún no está instalado, hágalo ahora." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "Recuperar los detalles de los puntos finales de comunicación de Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" +"Puede encontrar los detalles de los puntos finales de comunicación en " +":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes --> eBay`. Haga clic en" +" *Generar token* para obtener su **Token de verificación**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "Suscribirse a las notificaciones de eliminación de cuenta" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" +"Inicie sesión en el `portal de desarrollador de eBay " +"`_ y vaya a **Alertas y notificaciones**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" +"Para suscribirse a las notificaciones de eliminación o cierre, eBay necesita" +" algunos detalles:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" +"Una **dirección de correo electrónico** a la cual enviar las notificaciones " +"si no se puede contactar al punto final de comunicación." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "Los **detalles del punto final de comunicación**:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" +"El URL del punto final de comunicación de la notificación de eliminación de " +"la cuenta." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "Un token de verificación" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" +"Puede editar los dos últimos campos una vez que complete el campo de " +"dirección de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "Verificar la conectividad con el punto final de comunicación" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" +"Después de establecer los detalles del punto final de comunicación obtenidos" +" en el tablero de eBay, considere realizar pruebas de conectividad con el " +"botón de **Enviar notificación de prueba**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" +"Debe recibir el siguiente mensaje de confirmación: \"¡Se envió con éxito una" +" notificación de prueba!\"" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "Usar el método de sincronización actualizado" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " @@ -4728,7 +5348,7 @@ msgstr "" " sincronización debido a un límite de tiempo en el número de solicitudes que" " eBay impone." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " @@ -4739,19 +5359,19 @@ msgstr "" "de forma predeterminada para evitar tener los 2 sistemas en ejecución en " "paralelo en las instalaciones existentes." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "Para cambiar al nuevo mecanismo de sincronización:" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "Active el :ref:`modo de desarrollador `." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> Acciones programadas`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" @@ -4759,7 +5379,7 @@ msgstr "" "Archive las acciones de sincronización antiguas (ambas se llaman *Ebay: " "actualizar estado de producto*)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " @@ -4770,7 +5390,7 @@ msgstr "" " existencias (para la sincronización 'recibir nuevas órdenes')*, la cual se " "ejecuta una vez al día de forma predeterminada)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" @@ -4778,7 +5398,7 @@ msgstr "" "Asegúrese de que la **siguiente fecha de ejecución** para ambas acciones sea" " en el futuro cercano." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4858,10 +5478,6 @@ msgstr "" "ingresos y los impuestos adecuados. Estos ajustes se reutilizarán para " "futuros anticipos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4898,10 +5514,6 @@ msgstr "" "hora de crear y ver la factura, solo tendrá acceso a un borrador de factura " "en el que se menciona el anticipo (como puede ver a continuación)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4920,10 +5532,6 @@ msgstr "" "botón de **Factura**. En cualquier caso, el anticipo se mencionará en ambos " "(la orden de venta y el borrador de factura)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4936,10 +5544,6 @@ msgstr "" "realizar otro anticipo o deducir todos los anticipos y así, pagar el resto " "de la factura como una factura normal." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4974,10 +5578,6 @@ msgstr "Modificar la cuenta de ingresos y los impuestos de clientes." msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "En la lista de productos, busque el producto para el **Anticipo**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4990,10 +5590,6 @@ msgstr "" " la **aplicación de Contabilidad** para poder ver la **pestaña de " "Contabilidad** en el formulario del producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -5161,10 +5757,6 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y en **Política" " de facturación** elija la regla que desea aplicar." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -5187,10 +5779,6 @@ msgstr "" "En cualquier página de producto, en la **pestaña de Ventas**, encontrará la " "política de facturación, la cual se puede cambiar de forma manual." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impacto en el flujo de ventas" @@ -5229,12 +5817,6 @@ msgstr "" "Ventas**. Si trata de crear una factura sin validar la cantidad entregada, " "recibirá un mensaje de error como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5246,10 +5828,6 @@ msgstr "" "facturadas directamente en su orden de venta (esto es verdadero para ambas " "reglas)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5304,12 +5882,17 @@ msgid "" "In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " "configure products to work this way, go to any product form." msgstr "" +"En Odoo, cada objetivo de su proyecto se considera un producto. Para " +"configurar que los productos funcionen de esta forma, vaya al formulario de " +"cualquier producto." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 msgid "" "You have to set the product type as *Service* under general information and " "select *Milestones* in the sales tab." msgstr "" +"Debe establecer el tipo de producto como *Servicio* en la pestaña de " +"información general y seleccionar *Objetivos* en la pestaña de ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 msgid "Invoice milestones" @@ -5320,10 +5903,12 @@ msgid "" "From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " "complete a milestone." msgstr "" +"En la orden de venta puede editar de forma manual la cantidad entregada " +"cuando cumpla un objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:33 msgid "You can then invoice that first milestone." -msgstr "" +msgstr "Posteriormente, puede facturar ese primer objetivo." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 @@ -5339,6 +5924,12 @@ msgid "" "or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" " not being a demand or request for payment." msgstr "" +"Una factura proforma es una factura abreviada o estimada antes de una " +"entrega de bienes. En ella se indica el tipo y la cantidad de bienes, su " +"valor y otros datos importantes, como el peso y los gastos de transporte. " +"Las facturas proforma se utilizan habitualmente como facturas preliminares " +"con una cotización, o a efectos aduaneros en la importación. Se diferencian " +"de una factura normal en que no exigen o solicitan un pago." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 @@ -5350,18 +5941,24 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Pro-Forma Invoice* feature." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`VENTAS --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de *Factura proforma*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 msgid "" "From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" "forma invoice." msgstr "" +"Ahora tendrá la opción de enviar una factura proforma desde cualquier " +"cotización u orden de compra." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 msgid "" "When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " "in attachment." msgstr "" +"Odoo enviará un correo electrónico con la factura proforma como archivo " +"adjunto cuando haga clic en enviar." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 msgid "Sell subscriptions" @@ -5384,6 +5981,9 @@ msgid "" "From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " "the subscription product your previously created from the Subscriptions App." msgstr "" +"Cree una cotización para su cliente desde la aplicación de Ventas y " +"seleccione el producto de suscripción que creó previamente desde la " +"aplicación de Suscripciones." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 msgid "" @@ -5439,12 +6039,18 @@ msgid "" "To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" +"Para llevar un seguimiento del proceso del proyecto, necesita la aplicación " +"de *Proyecto*. Vaya a :menuselection:`Aplicaciones --> Proyecto` para " +"instalarla." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" +"Una vez en *Proyecto* utilizará hoja de horas. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Proyecto --> Configuración --> Ajustes` y active la función " +"de *Hoja de horas*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 msgid "Invoice your time spent" @@ -5498,6 +6104,10 @@ msgid "" "the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" +"También debe activar la función de cuentas analíticas para vincular los " +"gastos con la orden de venta. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad--> Configuración --> Ajustes` y active la " +"*Contabilidad analítica*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" @@ -5527,18 +6137,25 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " "*Purchase Analytics*." msgstr "" +"Necesitará la función *Analítica de compras*, para activarla, vaya a " +":menuselection:`Facturación --> Configuración --> Ajustes` y seleccione " +"*Analítica de compras*." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" "While making the purchase order don't forget to add the right analytic " "account." msgstr "" +"Al hacer la orden de compra no olvide añadir la cuenta analítica adecuada." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 msgid "" "Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " "will automatically add it to the SO where you can invoice it." msgstr "" +"Una vez que se confirme y reciba la orden de compra, puede crear la factura " +"de proveedor, lo cual la agregará automáticamente a la orden de compra para " +"poder facturarla." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 msgid "Products & Prices" @@ -5564,12 +6181,18 @@ msgid "" "Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " "Invoicing/Accounting apps." msgstr "" +"Selecciona *Permitir multidivisas* en " +":menuselection:`Facturación/Contabilidad --> Ajustes`. Como administrador, " +"necesita derechos de acceso de *Asesor* en las aplicaciones de " +"Facturación/Contabilidad." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 msgid "" "Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " "pricelist setup form." msgstr "" +"Cree una lista de precios por divisa. Aparecerá un nuevo campo de *Divisa* " +"en el formulario de configuración de la lista de precios." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 msgid "" @@ -5577,6 +6200,10 @@ msgid "" "Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" " the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." msgstr "" +"Para activar una nueva divisa vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Divisas`, selecciónela en la lista y haga clic en " +"*Activar* en la esquina superior derecha. Ahora aparecerá en las listas " +"despegables de divisas." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." @@ -5591,6 +6218,9 @@ msgid "" "The public price is in your company's main currency (see " ":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." msgstr "" +"El precio público de su empresa es su divisa principal " +"(:menuselection:`Contabilidad --> Ajustes`) y se establece en el formulario " +"del producto." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 msgid "" @@ -5599,6 +6229,10 @@ msgid "" "European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" " :menuselection:`Accounting --> Settings`." msgstr "" +"Puede encontrar los tipos de conversión en :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Divisas`. Se actualizan desde Yahoo o el Banco Central " +"Europeo según su conveniencia: de forma manual, diaria, semanal, etc. " +"Consulte :menuselection:`Contabilidad --> Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 msgid "Set your own prices" @@ -5628,6 +6262,12 @@ msgid "" "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" +"Odoo cuenta con la gran función de lista de precios, la cual permite " +"establecer una estrategia de precios adaptada a su negocio. Una lista de " +"precios es un conjunto de reglas de precios que Odoo utiliza para determinar" +" el precio a sugerir. Puede establecer varios criterios para utilizar un " +"precio específico: periodos, cantidad mínima vendida (si se cumple una " +"cantidad mínima en la orden, se obtendrá un descuento en el precio), etc." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 msgid "" @@ -5635,24 +6275,33 @@ msgid "" "completing sales orders. Choose your pricing strategy from " ":menuselection:`Sales --> Settings`." msgstr "" +"Como las listas de precios solo sugieren precios, los vendedores pueden " +"sustituirlos al completar las órdenes de venta. Elija su estrategia de " +"precios en :menuselection:`Ventas --> Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 msgid "" "*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " "default product price ;" msgstr "" +"*Un único precio de venta por producto  :* no se permiten adaptar los " +"precios, se utiliza el precio predeterminado del producto  ;" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 msgid "" "*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " "products ;" msgstr "" +"*Diferentes precios por segmento de clientes:* establecerá varios precios " +"por productos;" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" "*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " "and roundings." msgstr "" +"*Precios avanzados según fórmula:* le permitirá aplicar descuentos, márgenes" +" y redondeos." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" @@ -5736,6 +6385,13 @@ msgid "" "ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" " or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." msgstr "" +"Los *Precios avanzados basados en fórmulas* permiten establecer reglas de " +"cambio de precios. Los cambios pueden referirse al precio de la lista de " +"productos/catálogo, al precio de costo del producto o a otra lista de " +"precios. Estos cambios se calculan mediante descuentos o cargos adicionales " +"y se pueden forzar para que se ajusten a los márgenes mínimos y máximos. Los" +" precios pueden redondearse al céntimo/dólar más cercano o a un múltiplo de " +"cualquiera de ellos (5 céntimos más cercanos, 10 dólares más cercanos)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 msgid "" @@ -5743,6 +6399,9 @@ msgid "" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" +"Una vez instalado vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Listas" +" de precios` (o :menuselection:`Administración del sitio web --> Catálogo " +"--> Listas de precios` si utiliza Comercio electrónico)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 msgid "" @@ -5795,6 +6454,8 @@ msgstr "Costos con recargos (venta minorista)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" +"Por ejemplo, precio de venta = 2*costo (100% de margen) con $5 de margen " +"mínimo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Prices per country" @@ -5858,7 +6519,7 @@ msgstr ":doc:`currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -5866,7 +6527,7 @@ msgstr "Gestiona tus productos" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import Products with Categories and Variants" -msgstr "" +msgstr "Cómo importar productos con categorías y variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -5875,6 +6536,10 @@ msgid "" "with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "etc.)." msgstr "" +"En la **herramienta de importación** se proporcionan plantillas de los datos" +" más comunes a importar (contactos, productos, estados de cuenta bancarios, " +"etc.). Puede abrirlas con cualquier software de hoja de cálculo (Microsoft " +"Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" @@ -5885,6 +6550,8 @@ msgid "" "Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" " column (see why below)." msgstr "" +"Elimine las columnas que no necesita. Sin embargo, recomendamos no eliminar " +"la de *ID* (damos la explicación abajo)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 msgid "" @@ -5899,6 +6566,9 @@ msgid "" " recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " "import screen." msgstr "" +"No cambie las etiquetas de las columnas que desea importar, ya que Odoo no " +"las reconocerá más, y tendrá que asignarlas manualmente en la pantalla de " +"importación." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -5906,27 +6576,35 @@ msgid "" "fails in matching the column name with a field, you can match it manually " "when importing by browsing a list of available fields." msgstr "" +"Siéntase libre de agregar nuevas columnas, pero los campos deben existir en " +"Odoo. Si Odoo tiene problemas al relacionar el nombre de la columna con un " +"campo, puede relacionarlo de forma manual buscando en una lista de campos " +"disponibles durante la importación." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 msgid "Why an “ID” column?" -msgstr "" +msgstr "Por qué usar una columna de “ID”" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 msgid "" "Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" msgstr "" +"No es obligatorio establecer un ID al importar, pero es de gran ayuda en " +"muchos casos:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 msgid "" "Update imports: you can import the same file several times without creating " "duplicates." msgstr "" +"Actualizar importaciones: puede importar el mismo archivo varias veces sin " +"crear duplicados." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." @@ -5943,6 +6621,10 @@ msgid "" "relations, you need to import the records of the related object first from " "their own list menu." msgstr "" +"Un objeto de Odoo siempre está relacionado con muchos otros objetos (por " +"ejemplo, un producto está vinculado a categorías de productos, atributos, " +"vendedores, etc.). Para importar esas relaciones, primero debe importar los " +"registros del objeto relacionado desde su propio menú de lista." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 msgid "" @@ -5951,6 +6633,11 @@ msgid "" "at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +"Puede hacerlo utilizando el nombre del registro relacionado o su ID. En el " +"caso de que dos registros tengan el mismo nombre, se recomienda utilizar el " +"ID. En tal caso, añada \" / ID\" al final del título de la columna (por " +"ejemplo, para los atributos del producto: Atributos del producto / Atributo " +"/ ID)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 msgid "Using product variants" @@ -6379,11 +7066,15 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Memento contable: Detalles de los asientos contables " +"`_" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:225 msgid "" ":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" @@ -6395,7 +7086,7 @@ msgstr "Enviar cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" -msgstr "" +msgstr "Utilice la fecha límite de cotización para incentivar a sus clientes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" @@ -6405,6 +7096,10 @@ msgid "" " in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " "profitable for you." msgstr "" +"Cuando envíe cotizaciones, es importante fijar una fecha límite para motivar" +" a sus clientes. De hecho, esto los estimulará porque temerán perderse una " +"buena oferta y también a usted le permitirá protegerse en caso de que tenga " +"que cumplir una orden a un precio que ya no le resulte rentable." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Set a deadline" @@ -6415,14 +7110,12 @@ msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" " the quotation or the sales order." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Con la aplicación de Ventas de Odoo, es posible agregar inmediatamente una " +"**Fecha de vencimiento** de la cotización o de la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Utilice la fecha límite en sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 msgid "" @@ -6431,10 +7124,11 @@ msgid "" "deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" +"También es posible añadir una fecha límite a cada plantilla de cotización " +"creada. Siempre que se utilice una plantilla de cotización específica en una" +" cotización, su fecha límite asociada se aplicará automáticamente. Asegúrese" +" de consultar nuestra documentación sobre :doc:`quote_template` para " +"destacar en su uso." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" @@ -6442,10 +7136,9 @@ msgid "" " the offer expires. For your information, the number of days will be the " "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Si hace clic en el botón **Previsualización del cliente**, podrá ver cuándo " +"caduca la oferta. El número de días será el mismo que el mencionado en la " +"plantilla de la cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 @@ -6453,7 +7146,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -6466,20 +7159,22 @@ msgid "" "billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " "delivery location as the invoicing location." msgstr "" +"Con la aplicación de Ventas de Odoo, puede configurar diferentes direcciones" +" para la entrega y la facturación. Para algunos clientes, esta función será " +"muy práctica para definir direcciones específicas, ya que no todos tienen la" +" misma ubicación de entrega que la de facturación." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de *Direcciones de clientes*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" -msgstr "" +msgstr "Añadir direcciones desde una cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" @@ -6490,10 +7185,13 @@ msgid "" " and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Se debe agregar un cliente cuando se crea una cotización. El cliente puede " +"ser tanto una empresa como una persona específica con direcciones de " +"facturación y entrega definidas y registradas en el sistema, o un cliente " +"nuevo. En este caso, debe **Crear y editar** el formulario de su nuevo " +"cliente y vincularlo, si es necesario, a una empresa. En este formulario de " +"contacto, podrá agregar, eliminar y modificar las direcciones de facturación" +" y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" @@ -6502,10 +7200,14 @@ msgid "" "change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " "the sales order." msgstr "" +"Si selecciona un cliente con direcciones de facturación y entrega definidas," +" Odoo usará esta información para completar los campos. Ahora, si desea " +"cambiarlos en el momento, puede hacerlo directamente desde la cotización o " +"la orden de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 msgid "Add addresses from a contact form" -msgstr "" +msgstr "Añadir direcciones desde un formulario de contacto" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 msgid "" @@ -6516,14 +7218,16 @@ msgid "" " or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" " quotation." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Anteriormente se mencionó que se puede editar un formulario de contacto " +"desde una cotización u orden de venta para añadir direcciones de facturación" +" y entrega a un cliente. Sin embargo, si se dirige a :menuselection:`Venta " +"--> ´Órdenes --> Clientes`, puede crear o modificar cualquier cliente e " +"incluso añadir, eliminar o modificar las direcciones de facturación y " +"entrega antes de crear una cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" -msgstr "" +msgstr "Lidiar con diferentes direcciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" @@ -6532,10 +7236,10 @@ msgid "" " but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Para el ejemplo anterior, vaya a :menuselection:``Ventas --> ´Órdenes --> " +"Clientes` y cree un nuevo cliente. Ahí puede añadir información de la " +"empresa y, más importante, direcciones de facturación y entrega en la " +"pestaña de **Contactos y direcciones**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" @@ -6544,16 +7248,18 @@ msgid "" "fields will fill in by themself with the information previously saved for " "billing and shipping addresses." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" +"Una vez que termine, puede regresar al tablero de Ventas y crear una nueva " +"cotización. Si escogió a su cliente nuevo, verá que los otros campos se " +"completaron de forma automática con la información guardada de las " +"direcciones de facturación y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" " terms of invoice and delivery features." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas de Odoo, ahora es muy útil tener varias " +"direcciones, ya que sirven con las funciones de facturación y entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -6568,20 +7274,24 @@ msgid "" "get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " "it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" +"En general, se considera que los pagos en línea son una alternativa más " +"rápida, barata y segura comparada con los métodos tradicionales de pago. Con" +" la aplicación de Ventas de Odoo, puede usar los pagos en línea para " +"automatizar la confirmación de las órdenes. Los pagos en línea se realizan " +"de manera instantánea, lo cual es muy conveniente y ahorra mucho tiempo en " +"el proceso básico de venta." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "Enable online payment" -msgstr "" +msgstr "Habilitar el pago en línea" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Payment** feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de **Pago en línea**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" @@ -6589,9 +7299,9 @@ msgid "" "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -6600,6 +7310,9 @@ msgid "" "activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " "under their confirmation tab." msgstr "" +"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede " +"elegir si activar o no la función de **Pago en línea** para cada plantilla, " +"aparecerá bajo su pestaña de confirmación." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" @@ -6610,27 +7323,28 @@ msgid "" "After opening quotations from their received email, your customers will have" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Después de abrir las cotizaciones que llegaron a sus correos electrónicos, " +"sus clientes tendrán varias opciones sobre cómo realizar sus pagos. Por " +"ejemplo:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" " your customers will have to choose when it comes to payment." msgstr "" +"Al hacer clic en el botón **Vista previa del cliente**, podrá ver las " +"opciones de pago que tendrán sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -6644,6 +7358,10 @@ msgid "" "will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " "process." msgstr "" +"Las firmas en línea son como \"huellas dactilares\" electrónicas. Si decide " +"usarlas en Odoo, obtendrá confirmaciones automáticas en sus órdenes. Usted y" +" sus clientes ahorrarán mucho tiempo al usar esta función, en comparación " +"con el proceso tradicional." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" @@ -6654,11 +7372,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" " **Online Signature** feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función de **Pago en línea**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" @@ -6666,10 +7381,13 @@ msgid "" "activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" " you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" +"Si está familiarizado con esta documentación: :doc:`quote_template`; puede " +"elegir si activar o no la función de **Firma electrónica** para cada " +"plantilla, aparecerá bajo su pestaña de confirmación. Por ejemplo:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 msgid "Confirm an order with a signature" -msgstr "" +msgstr "Confirmar una orden con una firma" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" @@ -6679,10 +7397,11 @@ msgid "" "signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " "of an automated signature:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Cuando envíe cotizaciones, sus clientes podrán aceptarlas y firmarlas en " +"línea de manera inmediata. Cuando hagan clic en **Firmar y pagar**, tendrán " +"las opciones de dibujar su firma, completar con una firma automatizada o " +"subir un archivo desde su computadora. El siguiente es un ejemplo de una " +"firma automatizada:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" @@ -6690,16 +7409,21 @@ msgid "" "Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " "be created automatically by Odoo." msgstr "" +"Una vez firmado, tendrá la posibilidad de escoger su método de pago. " +"Después, cuando pague y confirme la cotización, Odoo creará automáticamente " +"una orden de entrega." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" "Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" " if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" +"Recuerde que las órdenes de entrega solo se generan para productos " +"almacenables y si la **aplicación de Inventario** está instalada." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Add optional products" -msgstr "" +msgstr "Agregar productos opcionales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" @@ -6709,20 +7433,25 @@ msgid "" "he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " "or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" +"El uso de productos opcionales es una estrategia de marketing que se usa " +"para los productos de venta cruzada junto con un producto base. El objetivo " +"es ofrecer productos útiles y relacionados a sus clientes. Por ejemplo, si " +"un cliente quiere comprar un auto, tiene la opción de ordenar un maletero " +"con apertura automática o asientos masajeadores, o no ordenar estos " +"productos de gran calidad y solo comprar su auto." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 msgid "Add optional products to your quotations" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos opcionales a sus cotizaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" "With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas, puede añadir o modificar productos " +"opcionales directamente en las cotizaciones (en la pestaña de **Productos " +"opcionales**, como puede ver a continuación)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" @@ -6730,10 +7459,9 @@ msgid "" " your customers will have as possibilities after opening a quotation from " "their received email." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" +"Si hace clic en el botón de **Vista previa del cliente**, podrá ver las " +"opciones que sus clientes tienen disponibles al abrir una cotización desde " +"su correo electrónico." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" @@ -6743,24 +7471,23 @@ msgid "" "additional items will automatically fill in the quotation managed by the " "salesman." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" +"En la práctica, sus clientes podrán agregar dos productos opcionales a su " +"orden usando carritos relacionados, con un diseño más accesible. Además, si " +"un cliente selecciona todos los productos opcionales sugeridos, estos " +"artículos adicionales se añadirán de forma automática a la cotización del " +"vendedor." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" +"De esta forma, los vendedores podrán ver cada movimiento hecho por el " +"cliente y el seguimiento de la orden será aún más fácil. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos opcionales a sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 msgid "" @@ -6768,21 +7495,24 @@ msgid "" "understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " "templates before reading this part." msgstr "" +"Asegúrese de leer nuestra documentación :doc:`quote_template` para entender " +"cómo habilitar, crear, diseñar y administrar sus plantillas de cotización " +"antes de leer esta sección." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 msgid "" "For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " "you can add related products or services." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" +"Para las plantillas de cotización, también existe una pestaña de **Productos" +" opcionales** en la cual puede añadir productos o servicios relacionados." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas, ahora es más fácil entender las " +"necesidades del cliente." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -6794,16 +7524,16 @@ msgid "" " with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "a fast pace." msgstr "" +"Si crea plantillas de cotización personalizadas, ahorrará mucho tiempo. Con " +"el uso de plantillas podrá enviar cotizaciones completas a un ritmo rápido." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" "To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Para habilitar esta función vaya a :menuselection:`Ventas --> Configuración " +"--> Ajustes` y active **Plantillas de cotización**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" @@ -6811,10 +7541,9 @@ msgid "" "Builder** feature which will help you design your quotation templates very " "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" +"También se recomienda añadir la función de **Generador de cotizaciones**, la" +" cual ayuda a diseñar sus plantillas de cotización de manera sencilla. Esta " +"opción instalará automáticamente la aplicación de Sitios web." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 @@ -6825,6 +7554,8 @@ msgstr "Crea tu primera plantilla" msgid "" "Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." msgstr "" +"Puede encontrar las plantillas de cotización en :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 msgid "" @@ -6832,20 +7563,21 @@ msgid "" "be able to select products and quantities as well as the expiration time of " "the quotation." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" +"Puede crear una plantilla nueva o editar una que ya existe. Una vez que " +"tenga nombre, será capaz de seleccionar productos y cantidades, al igual que" +" el vencimiento de la cotización." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " "in the **Sales** settings." msgstr "" +"En cada plantilla podrá especificar descuentos si se activa la opción en los" +" ajustes de la aplicación de **Ventas**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:46 msgid "Design your template" -msgstr "" +msgstr "Diseñe su plantilla" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" @@ -6855,10 +7587,11 @@ msgid "" "company, your services and your products. To do so, you can click on " "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" +"Tendrá la posibilidad de diseñar su plantilla y editar la interfaz de " +"clientes para manejar lo que verán los clientes antes de aceptar y pagar la " +"cotización. Por ejemplo, podrá describir su empresa, servicios y productos. " +"Para hacerlo, puede hacer clic en **Editar** y regresará al Generador de " +"cotizaciones." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" @@ -6866,11 +7599,9 @@ msgid "" "different building blocks to organize your quotation. For example, you can " "add a content block to describe your products." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" +"Puede editar el contenido de su plantilla al arrastrar y soltar bloques de " +"creación para organizar su cotización. Por ejemplo, puede agregar un bloque " +"de contenido para describir sus productos." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" @@ -6878,17 +7609,15 @@ msgstr "Utiliza una plantilla de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:69 msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Cuando cree una cotización, puede escoger una plantilla específica." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " "template in the **Sales** settings." msgstr "" +"Puede seleccionar cualquier plantilla de su elección y sugerirla como " +"plantilla predeterminada en los ajustes de la aplicación de **Ventas**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" @@ -6900,31 +7629,31 @@ msgid "" "electronically or to pay online. You can activate these two options directly" " in the quotation template itself." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" +"Las plantillas facilitan el proceso de confirmación al permitir que los " +"clientes firmen de manera electrónica o paguen en línea. Puede activar estas" +" dos opciones directamente en la misma plantilla de cotización. " #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " "it and make it specific for each quotation." msgstr "" +"Ahora cada cotización tendrá esa configuración, aunque siempre puede " +"cambiarla." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:96 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:97 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions" -msgstr "" +msgstr "Agregar términos y condiciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" @@ -6937,6 +7666,14 @@ msgid "" " and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " "manage." msgstr "" +"Especificar los términos y condiciones es esencial para exponer los puntos " +"contractuales importantes como términos de pago, limitación de " +"responsabilidad y condiciones de entrega entre los clientes y vendedores. " +"Cada vendedor debe declarar toda la información oficial de la política de " +"sus productos y su empresa. Por otro lado, cada cliente debe tener en cuenta" +" todas estas condiciones antes de comprometerse a cualquier cosa. Gracias a " +"la aplicación de Ventas, es muy fácil incluir sus términos y condiciones " +"predeterminados en cada cotización, orden de venta y factura que maneje." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 msgid "Default Terms & Conditions" @@ -6947,10 +7684,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y active " +"*Términos y condiciones predeterminados*." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" @@ -6959,28 +7694,32 @@ msgid "" "Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " "done automatically with the installation of the sales application." msgstr "" +"Tenga en cuenta que esta función se activa en los ajustes de la **aplicación" +" de Facturación** y **no** en los ajustes de la **aplicación de Ventas**. " +"Además, no necesita instalar la aplicación de Facturación ya que se hace " +"automáticamente cuando se instala la aplicación de Ventas." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" msgstr "" +"Términos y condiciones en sus cotizaciones, órdenes de venta y facturaciones" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 msgid "" "In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" " your default terms and conditions." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" +"Tiene la posibilidad de añadir sus términos y condiciones predeterminadas en" +" los ajustes de la **aplicación de Facturación**." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." -msgstr "" +msgstr "Después aparecen en cada cotización, orden de venta y factura." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 msgid "DT&C on your quotation templates" msgstr "" +"Términos y condiciones predeterminadas en sus plantillas de cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 msgid "" @@ -6988,35 +7727,34 @@ msgid "" "on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" " and conditions within your company." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" +"Puede especificar los términos y condiciones en sus plantillas de cotización" +" de acuerdo con las necesidades de su empresa. Esto es interesante si tiene " +"diferentes términos y condiciones dentro de su empresa." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " ":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre plantillas de cotización:" +" :doc:`quote_template`, para conocer cada etapa de esta increíble función." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 msgid "General Terms & Conditions" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones generales" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 msgid "GT&C on your website" -msgstr "" +msgstr "Términos y condiciones generales en su sitio web" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 msgid "" "Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" +"Utilice la **aplicación de Sitio web** y cree su propia página de términos y" +" condiciones generales. Por ejemplo, aquí está la página de términos y " +"condiciones de Odoo:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" @@ -7024,28 +7762,30 @@ msgid "" "is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" +"Puede hacer referencia a esta página en el pie de página de todos sus " +"documentos. El diseño está disponible en la **Configuración general** bajo " +"la categoría **Documentos empresariales**. Por ejemplo, este pie de página " +"aparece en todos los documentos de Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" +"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus correos " +"electrónicos" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" "Attach an external document with your general terms and conditions when you " "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" +"Adjunte un documento externo con sus condiciones generales cuando vaya a " +"enviar su cotización por correo electrónico a sus clientes." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" +"Términos y condiciones generales como archivo adjunto en sus plantillas de " +"cotización" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 msgid "" @@ -7058,42 +7798,72 @@ msgid "" " configure the default attachment. There, you can put your general terms & " "conditions." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" +"Cree y edite plantillas de correo electrónico para establecer un archivo " +"adjunto predeterminado para todos los correos electrónicos de cotización que" +" enviará en el futuro. Para ello, debe ir a :menuselection:`Ventas --> " +"Configuración --> Plantillas de cotización` y cree una nueva plantilla de " +"cotización o modifique una existente. En la pestaña de confirmación, puede " +"activar las firmas en línea, los pagos en línea y establecer un correo de " +"confirmación en el que tiene la posibilidad de configurar el archivo adjunto" +" predeterminado. Ahí puede poner sus condiciones generales." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" " :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." msgstr "" +"Para personalizar sus plantillas de correo electrónico, active el **modo de " +"desarrollador** y vaya a :menuselección:`Configuración --> Técnica --> " +"Correo electrónico --> Plantillas`." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de Ventas de Odoo, ahora es muy sencillo tratar con " +"los términos y condiciones." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** se utiliza para administrar " +"actividades recurrentes: vender nuevos contratos, aumentar las ventas de los" +" clientes, mantener las cancelaciones bajo control y elaborar reportes sobre" +" los principales KPI: MRR, ARR, retención, cancelación, venta adicional, " +"etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" -msgstr "" +msgstr "Añadir productos de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 msgid "" "To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" " application, you must follow these steps:" msgstr "" +"Para vender correctamente sus suscripciones utilizando nuestra increíble " +"aplicación de **Suscripción de Odoo**, debe seguir estos pasos:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 msgid "**Create your own subscription templates**" -msgstr "" +msgstr "**Cree sus propias plantillas de suscripción**" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" msgstr "" +"**Cree sus propios productos de suscripción con la configuración adecuada**" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 msgid "" @@ -7101,6 +7871,10 @@ msgid "" "product, create your quotations and continue the sales flow to track the " "number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." msgstr "" +"Como resultado, podrá gestionar sus suscripciones como cualquier otro " +"producto, crear sus cotizaciones y continuar con el flujo de ventas para " +"hacer un seguimiento del número de suscripciones que vende y gestionar los " +"ingresos que generan." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 msgid "" @@ -7112,12 +7886,14 @@ msgid "" "as they are non-material products that you provide to your customers. " "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection: `Suscripción --> Productos de suscripción` para saber" +" cómo puede configurar sus propios productos de suscripción. Tiene la " +"posibilidad de crear un nuevo producto o editar uno existente. Una vez que " +"le haya puesto nombre, tenga cuidado de seleccionar la opción *Se puede " +"vender* y desmarcar *Se puede comprar*. Para el tipo de producto, se " +"recomienda utilizar *Servicio* para los productos de suscripción, ya que son" +" productos no materiales que usted proporciona a sus clientes. Por último, " +"puede adaptar sus precios y también añadir una referencia interna." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" @@ -7127,10 +7903,16 @@ msgid "" "option is selected by default. However, if you create a product from another" " application, it is not the case." msgstr "" +"En la pestaña de Ventas, debajo de la sección de Suscripciones, asegúrese de" +" que la opción *Productos de suscripción* esté activada. De hecho, si crea " +"un producto de suscripción desde la aplicación de **Suscripción de Odoo**, " +"esta opción está seleccionada de forma predeterminada. Sin embargo, si crea " +"un producto desde otra aplicación, no es así." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." msgstr "" +"También puede elegir las plantillas de suscripción que desea utilizar." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 msgid "" @@ -7142,6 +7924,14 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " "flow." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre cómo crear, editar y " +"gestionar sus propias :doc:`Plantillas de suscripción " +"<../../suscripciones/configuración/plantillas_de_suscripción>` antes de " +"crear sus propios productos de suscripción. Una vez creados, consulte " +"nuestra documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización utilizando " +"productos de suscripción " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, para completar el " +"flujo de ventas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 @@ -7151,7 +7941,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 @@ -7160,21 +7950,22 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 msgid "Use subscription templates" -msgstr "" +msgstr "Usar plantillas de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 msgid "" "The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " "why?" msgstr "" +"El modelo de negocio de suscripción es cada vez más popular. ¿Sabe por qué?" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" -msgstr "" +msgstr "Para los **clientes**, el valor se encuentra en la **conveniencia**:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 msgid "" @@ -7183,22 +7974,30 @@ msgid "" "assurance that they will have everything they need before they actually need" " it." msgstr "" +"Las suscripciones simplifican el proceso comercial. De hecho, los " +"suscriptores nunca tienen que acordarse de renovarlas cada mes, lo que les " +"da la seguridad de que tendrán todo lo que necesitan antes de que lo " +"necesiten realmente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 msgid "Subscriptions help customers stay on budget." -msgstr "" +msgstr "Las suscripciones ayudan a los clientes a no salirse del presupuesto." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 msgid "" "For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " "revenue**:" msgstr "" +"Para las **empresas**, el valor se encuentra en la **capacidad de anticipar " +"los ingresos recurrentes**:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 msgid "" "Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" " retention." msgstr "" +"Las suscripciones reducen la tasa de abandono de clientes y aumentan " +"significativamente la retención de clientes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 msgid "" @@ -7206,6 +8005,9 @@ msgid "" "stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " "revenues and adding value to your business." msgstr "" +"Las suscripciones garantizan una seguridad de pago mucho mayor para su " +"negocio. Estabilizan y mantienen los flujos de ingresos recurrentes " +"garantizando los ingresos mensuales y añadiendo valor a su negocio." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 msgid "" @@ -7214,6 +8016,11 @@ msgid "" " With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " "subscription templates." msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** le permite ahorrar tiempo y dinero." +" Las plantillas de suscripción pueden ayudarle a generar facturas " +"recurrentes y gestionar las renovaciones a un ritmo rápido. Con Odoo tiene " +"la posibilidad de crear, editar y gestionar sus propias plantillas de " +"suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 msgid "" @@ -7222,16 +8029,18 @@ msgid "" "Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " "your own ones." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripciones --> Configuración --> Plantillas de " +"suscripción`. De forma predeterminada, Odoo le sugiere dos tipos de " +"suscripción (mensual *o* anual). También puede crear las suyas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" " and **Odoo Invoicing** as they work integrated." msgstr "" +"La aplicación de **Suscripción de Odoo** instala automáticamente la " +"aplicación de **Ventas de Odoo** y la de **Facturación de Odoo** ya que " +"trabajan juntas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 msgid "" @@ -7245,10 +8054,16 @@ msgid "" "charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Puede crear una plantilla nueva o editar una existente. Lo primero que debe " +"hacer es nombrarla. Después, elija un *periodo de facturación* y especifique" +" si desea facturar a sus clientes por *días*, *semanas*, *meses* o *años*. " +"En *Duración*, determine si la suscripción debe continuar *Por siempre* " +"(hasta que se cancele manualmente), o por una *Cantidad fija* de tiempo. " +"Entre las opciones de pago, aparece un campo adicional llamado *Correo " +"electrónico de la factura* cuando se elige *Enviar*, *Enviar e intentar " +"cobrar* o *Enviar después de pagar con éxito*. Este campo le permite añadir " +"una plantilla de correo electrónico de factura a sus plantillas de " +"suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" @@ -7257,6 +8072,10 @@ msgid "" "closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " "options." msgstr "" +"Además, puede elegir en cada plantilla si desea que sus clientes puedan " +"cancelar sus suscripciones o no. Si está activado, puede establecer un " +"límite de *cancelación automática* y especificar las opciones *Grupo de " +"suscripción* y *Diario*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 msgid "" @@ -7265,10 +8084,10 @@ msgid "" "between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," " complaints, etc.)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Puede añadir sus **términos y condiciones** en cada plantilla. Especificar " +"los términos y condiciones es esencial para establecer puntos contractuales " +"importantes entre los clientes y los vendedores (pago, política de " +"reembolso, cancelación, reclamaciones, etc.)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" @@ -7279,10 +8098,12 @@ msgid "" "summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " "to manage them in one click." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Por último, si desea conocer el estado de salud básico de sus suscripciones," +" también tiene acceso a una pestaña específica llamada **Chequeo de salud**." +" En ella, puede editar y crear sus propios filtros para definir qué es una " +"suscripción con buena salud *y* con mala salud. El sistema resume " +"automáticamente todos los registros correspondientes a estos filtros y usted" +" puede gestionarlos con un solo clic." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" @@ -7291,6 +8112,11 @@ msgid "" "products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " "complete the sales flow." msgstr "" +"Después de crear sus propias plantillas de suscripción, asegúrese de " +"consultar nuestra documentación sobre cómo crear, editar y gestionar sus " +"propios :doc:`Productos de suscripción <../.. " +"/subscriptions/configuration/subscription_products>`, para completar el " +"flujo de ventas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 @@ -7300,7 +8126,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 msgid "Follow-up" @@ -7308,7 +8134,7 @@ msgstr "Seguimiento" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 msgid "Set up automatic alerts" -msgstr "" +msgstr "Establecer alertas automáticas" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 msgid "" @@ -7317,6 +8143,10 @@ msgid "" "not want to go through the list of all your subscribers to check how things " "are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." msgstr "" +"Ahora que ya tiene suscripciones funcionando, quiere estar al día con sus " +"clientes. Sería bueno contar con algo de automatización que evite tener que " +"ir revisando suscripción por suscripción para ver su estado. Para esto es la" +" función de *Alertas automáticas*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 msgid "" @@ -7326,6 +8156,10 @@ msgid "" "probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " "their dissatisfaction." msgstr "" +"Por ejemplo, cuando los clientes se suscriben a su revista, probablemente " +"quiera enviarles un correo electrónico para darles la bienvenida y expresar " +"su gratitud. O, si la tasa de satisfacción se encuentra por debajo del 50%, " +"querrá agendar una llamada para saber cuál fue la razón de su valoración." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 msgid "" @@ -7335,10 +8169,15 @@ msgid "" "satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" " now possible." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de **Suscripción de Odoo**, puede establecer correos" +" electrónicos automáticos, crear una tarea de \"Llamada\" para que alguno de" +" sus vendedores sepa por qué el cliente no está satisfecho, y, por último, " +"¿por qué no enviar una encuesta de satisfacción para que sus clientes puedan" +" evaluar sus servicios? Todo eso es posible." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 msgid "Create a new automatic alert" -msgstr "" +msgstr "Crear una nueva alerta automática" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 msgid "" @@ -7347,10 +8186,10 @@ msgid "" "subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra cómo crear una alerta automática para enviar " +"encuestas de satisfacción a sus clientes, por correo electrónico, una vez " +"que cumplan un mes suscritos. Para hacerlo, vaya a " +":menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Alertas` y cree una nueva." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" @@ -7361,12 +8200,20 @@ msgid "" "certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " "stage to which you want to apply this alert." msgstr "" +"En la sección de *Aplicar a*, póngale nombre a su alerta. Después puede " +"elegir si desea aplicar la alerta a una plantilla de suscripción, a un " +"cliente o a un producto en específico. Si desea añadir más especificaciones," +" también puede especificar el valor de su MRR, el cambio de su MRR en cierto" +" periodo de tiempo, el valor de su tasa de satisfacción e incluso la etapa " +"en la que quiera aplicar esta alerta." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 msgid "" "In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " "goes from *Undefined* to *In Progress*." msgstr "" +"En este ejemplo, se aplicó esta alerta a un producto en específico y la " +"etapa cambia de *Sin definir* a *En progreso*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 msgid "" @@ -7380,6 +8227,15 @@ msgid "" "*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" " customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." msgstr "" +"En la sección de *Acción*, especifique la *Acción* y *Activar en*. Si " +"establece *Activar en* en *Modificación*, la acción se activará cada que " +"haya un cambio en la suscripción y se cumplan todas las condiciones de la " +"sección *Aplicar en*. En cambio, si establece *Activar en* en *Condición de " +"tiempo*, la acción se activará en función del tipo de *Fecha de activación*." +" Después puede escoger su *Acción*. Cuenta con las opciones *Crear siguiente" +" actividad*, *Establecer una etiqueta en la suscripción*, *Establecer una " +"etapa para la suscripción*, *Marcar como 'A renovar'*, *Enviar un correo " +"electrónico al cliente* y *Enviar un mensaje de texto SMS al cliente*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 msgid "" @@ -7388,6 +8244,10 @@ msgid "" "And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " "*Email template* can be chosen." msgstr "" +"En el ejemplo anterior, se estableció *Activar en* en *Condición de tiempo*," +" por lo tanto, se deben especificar la *Fecha de activación* y *Retraso " +"después de la activación*. Y como se aplicó la acción de *Enviar un correo " +"electrónico al cliente*, debe elegir una *Plantilla de correo electrónico*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 msgid "" @@ -7395,24 +8255,21 @@ msgid "" "customers who have purchased that specific product. The survey will appear " "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Como resultado, esta alerta enviará una encuesta de satisfacción después de " +"un mes a los clientes que hayan comprado este producto en específico. La " +"encuesta aparecerá en el chatter de su respectiva suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" -msgstr "" +msgstr "Modificar una alerta automática existente" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 msgid "" "By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" " satisfied clients*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"De manera predeterminada, Odoo sugiere una alerta automática llamada " +"*Contactar a los clientes menos satisfechos*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" @@ -7424,16 +8281,25 @@ msgid "" "ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " "are not. It helps to keep your customer retention rates very high." msgstr "" +"Esta alerta se aplica en la *Valoración de satisfacción* de sus clientes y " +"se activa por *Condición de tiempo*. Si su tasa de satisfacción está por " +"debajo del 50%, un vendedor contactará al cliente. Esta acción se le asigna " +"automáticamente al vendedor que maneja la suscripción y la fecha límite es 5" +" días después de haber activado la acción. Esta alerta asegura que sus " +"clientes estén contentos y que usted tome acciones si no lo están. Ayuda a " +"mantener la tasa retención de clientes muy alta." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 msgid "" "By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " "*Activity* sections, and adapt them to your own needs." msgstr "" +"Al editar la alerta, puede modificar las secciones *Aplicar en*, *Acción* y " +"*Actividad* para adaptarlas a su gusto." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 msgid "Reporting" @@ -7441,7 +8307,7 @@ msgstr "Informes" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 msgid "Generate subscription reports" -msgstr "" +msgstr "Generar reportes de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 msgid "" @@ -7449,6 +8315,9 @@ msgid "" "is key to success. And particularly so when we offer subscription services " "or products." msgstr "" +"Como sabemos, conocer el estado actual de nuestro negocio y hacia dónde se " +"dirige es una parte esencial del éxito. En especial si trabajamos con " +"servicios o productos de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 msgid "" @@ -7456,6 +8325,8 @@ msgid "" "certain essential concepts to the proper understanding of the following " "reports:" msgstr "" +"Antes de adentrarnos más al tema, es importante recordar ciertos conceptos " +"clave para poder entender los siguientes reportes:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 msgid "" @@ -7464,6 +8335,11 @@ msgid "" " subscription-based products or services. It is a consistent number used to " "track all recurring revenue over time, in monthly increments." msgstr "" +"**Ingreso mensual recurrente (MRR, por sus siglas en inglés)**: El MRR suele" +" ser la métrica más importante para las empresas de suscripción. Muestra los" +" ingresos mensuales obtenidos por productos o servicios de suscripción. Es " +"un número consistente que se utiliza para hacer un seguimiento de todos los " +"ingresos recurrentes a lo largo del tiempo, por mes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 msgid "" @@ -7471,10 +8347,10 @@ msgid "" "on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"**Proyección anual (ARR, por sus siglas en inglés)**: La ARR es la versión " +"anual del MRR, basada en el MRR actual, para estimar el rendimiento del " +"siguiente año. Sin embargo, esta estimación no tiene en cuenta las " +"variaciones y el crecimiento." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" @@ -7483,6 +8359,10 @@ msgid "" " rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " "businesses." msgstr "" +"**Ingresos no recurrentes (NRR, por sus siglas en inglés)**: Los NRR " +"muestran los ingresos obtenidos por todo lo que no son productos o servicios" +" de suscripción. Esto incluye ganancias poco frecuentes o únicas que " +"probablemente no se produzcan en el curso ordinario de una empresa." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 msgid "" @@ -7490,6 +8370,10 @@ msgid "" "buying products or services from your business. Customer retention can be a " "challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." msgstr "" +"**Retención de clientes**: Prácticas para atraer a los clientes existentes " +"con el fin de que sigan comprando productos o servicios de su empresa. La " +"retención de clientes puede ser un reto, porque debe demostrar que es digno " +"de la confianza de sus clientes." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 msgid "" @@ -7498,46 +8382,56 @@ msgid "" "who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " "distinguish two types of Churn:" msgstr "" +"**Tasa de cancelación**: También conocido como tasa de abandono o " +"cancelación de clientes, la tasa de cancelación se puede definir como el " +"porcentaje de suscriptores que cancelaron sus suscripciones en cierto " +"periodo. Se pueden distinguir dos tipos:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." msgstr "" +"**Rotación de clientes**: Corresponde a la tasa de cancelación de la " +"suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 msgid "" "**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " "rate." msgstr "" +"**Pérdida de ingresos**: Corresponde a la tasa de pérdida de ingresos " +"recurrentes mensuales." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." -msgstr "" +msgstr "Imaginemos un aumento de $2 en un servicio de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 msgid "" "We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " "of 15%." msgstr "" +"Perdimos 3 clientes de los 20 iniciales, lo cual genera una **rotación de " +"clientes** del 15%." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "" "Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " "**Revenue Churn**" msgstr "" +"Por lo tanto, los $56 de diferencia de MRR de los $600 iniciales provocan " +"una **pérdida de ingresos**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 msgid "of 9,33%." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "del 9.33%." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " "time, it might not be the case all the time." msgstr "" +"Recordatorio: aunque parece que avanzan hacia la misma dirección, puede que " +"no sea así todo el tiempo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 msgid "" @@ -7546,16 +8440,23 @@ msgid "" "emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " "quarterly or yearly approach to a long-term one." msgstr "" +"**Valor de por vida del cliente (CLV, por sus siglas en inglés)**: Indica " +"cuántos ingresos se pueden esperar de un cliente durante todo su contrato. " +"Este enfoque hace hincapié en la importancia de la retención de los " +"clientes, desplazando nuestra atención de un enfoque trimestral o anual a " +"uno a largo plazo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 msgid "" "Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " "Subscriptions** application." msgstr "" +"Conozca los diferentes tipos de reportes a los que tiene acceso en la " +"aplicación de *Suscripción de Odoo*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 msgid "Subscriptions analysis report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de análisis de suscripciones" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 msgid "" @@ -7567,14 +8468,17 @@ msgid "" " same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Suscripciones`. Estando " +"ahí puede cambiar las *Medidas*. Odoo usa el *Ingreso mensual recurrente* de" +" manera predeterminada. También escoger *Cantidad*, *Precio recurrente*, " +"*Ingresos anuales recurrentes* y *Cuenta*. En este ejemplo, se añade " +"*Cantidad*. De esta manera puede revisar ambas medidas al mismo tiempo. " +"Incluso puede *Agrupar por fecha de inicio* o por *Semana*, para obtener una" +" mejor vista de su reporte." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" -msgstr "" +msgstr "Reporte del análisis de retención" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 msgid "" @@ -7584,14 +8488,15 @@ msgid "" "and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Retención`. La medida " +"predeterminada es *Cuenta*, pero puede cambiarla por la que más le convenga." +" En el siguiente ejemplo se eligió *Ingresos recurrentes mensuales*, y la " +"periodicidad de *Mes* se mantiene intacta. Utilizando estos criterios, puede" +" ver la progresión de la retención desde su inicio." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" -msgstr "" +msgstr "Reporte de los ingresos de KPI" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 msgid "" @@ -7602,10 +8507,12 @@ msgid "" "subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" " for specific information." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Reportes --> Ingresos de KPIs`. Desde" +" ahí puede ver los diferentes KPIs: *Ingreso mensual recurrente*, *Ingresos " +"netos*, *Ingresos no recurrentes*, *Ingresos por suscripción*, *Proyección " +"anual*, *Valor de por vida*, y más. También puede filtrar esta información " +"para las suscripciones, empresas y equipos de venta. Esto es muy útil si " +"busca información en específico." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" @@ -7615,14 +8522,16 @@ msgid "" "populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"El siguiente ejemplo muestra el reporte detallado del *Ingreso mensual " +"recurrente*. Por el momento no hay datos, lo cual es normal para las " +"empresas que van empezando. Pero, a medida que su empresa crezca a lo largo " +"de los meses, estos gráficos se irán llenando con más y más datos. De nuevo," +" puede filtrar KPI específicos para suscripciones, empresas y equipos de " +"ventas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" -msgstr "" +msgstr "Reporte del tablero del vendedor" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 msgid "" @@ -7632,18 +8541,19 @@ msgid "" "Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripciones --> Reportes --> Tablero del vendedor`." +" Esta página muestra un resumen del *Ingreso mensual recurrente*, *Ingresos " +"no recurrentes*, *Modificaciones en suscripciones*, y *Facturas no " +"recurrentes* de cada vendedor. Puede escoger el periodo y el vendedor a " +"analizar." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de ventas" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" -msgstr "" +msgstr "Cancelar una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 msgid "" @@ -7652,6 +8562,10 @@ msgid "" "companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " "happening." msgstr "" +"Perder un cliente siempre es difícil, en especial si suele poner mucho " +"esfuerzo en hacer que se registren a sus productos/servicios. Sin embargo, " +"muchas empresas usan métodos cuestionables para reducir la probabilidad de " +"que esto pase." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 msgid "" @@ -7662,6 +8576,11 @@ msgid "" "understandable that you do not want your customers to be involved in your " "subscription status." msgstr "" +"Si adopta estos métodos, se encuentra entre las empresas que siembra miedo " +"hacia las suscripciones, sin pensar en el impacto negativo que los clientes " +"insatisfechos podrían tener en su negocio y, que frustran a los clientes de " +"una u otra manera. Sin embargo, en un momento dado, es comprensible que no " +"quiera que sus clientes participen en su estado de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 msgid "" @@ -7672,6 +8591,13 @@ msgid "" "giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" " do not feel trapped because they subscribed to your products/services." msgstr "" +"Si no adopta estos métodos, se encuentra entre las empresas que siguen " +"evolucionando en un modelo de negocio de suscripción a largo plazo, " +"especialmente en una era de comunicación ultrarrápida entre clientes " +"insatisfechos y los que conservan a sus clientes facilitándoles la salida si" +" lo desean. Al darles la oportunidad de cancelar sus propias suscripciones, " +"sus clientes no se sienten atrapados por haberse suscrito a sus " +"productos/servicios." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 msgid "" @@ -7681,6 +8607,11 @@ msgid "" "whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" " we will show you how to do that in our amazing application." msgstr "" +"En resumen, la aplicación de *Suscripción de Odoo* le da la **oportunidad de" +" escoger lo que quiera aplicar**. De hecho, usted puede decidir si dar a sus" +" clientes la opción de cancelar sus suscripciones cuando quieran o " +"restringir esta posibilidad. La decisión es suya, aquí mostraremos cómo " +"hacerlo en nuestra increíble aplicación." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 msgid "" @@ -7691,10 +8622,11 @@ msgid "" "customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" " their own subscriptions." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Suscripción --> Configuración --> Plantillas de " +"suscripción`. Desde ahí puede crear una nueva *Plantilla de suscripción* o " +"modificar una existente. Cuando edite su plantilla, tiene la posibilidad de " +"activar la opción *Cancelable por el cliente* en la pestaña de facturación. " +"Una vez habilitada, sus clientes podrán cancelar sus suscripciones." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" @@ -7703,14 +8635,19 @@ msgid "" "fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " "**Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Asegúrese de consultar nuestra documentación sobre cómo :doc:`Usar " +"plantillas de suscripción " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` para entender " +"por completo la importancia de esta función en un flujo básico utilizando la" +" aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 msgid "Close your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Cancelar su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 msgid "Administrator view" -msgstr "" +msgstr "Vista de administrador" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 msgid "" @@ -7718,12 +8655,9 @@ msgid "" "automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" +"Una vez que se confirma una cotización, se vuelve una orden de venta y se " +"crea automáticamente una suscripción. Por esta razón el estado de la " +"suscripción es *En progreso*. Después tendrá la opción de cancelarla." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" @@ -7734,14 +8668,16 @@ msgid "" "subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " "subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" +"Al utilizar el botón inteligente *Cancelar*, tiene que introducir un motivo " +"de cancelación. Por ejemplo, \"La suscripción es demasiado cara\", \"La " +"suscripción no cumple mis requisitos\", \"La suscripción llegó a su fecha de" +" finalización\", etc. Inmediatamente después de confirmar el motivo de " +"cancelación, puede observar que el estado de la suscripción cambió a " +"*Cancelada* y que el motivo de cancelación se menciona en la suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" -msgstr "" +msgstr "Vista del cliente" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 msgid "" @@ -7752,24 +8688,19 @@ msgid "" "his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " "Subscription* button." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" +"Como se explicó en la sección *Vista de administrador*, puede visualizar " +"desde el formulario de suscripción lo que verán sus clientes en sus " +"suscripciones haciendo clic en el botón *Vista previa del cliente*. En este " +"ejemplo, el cliente tiene la opción de cancelar su suscripción cuando quiera" +" hacerlo gracias al botón, *Cancelar suscripción*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" +"Si se usa este botón, el cliente podrá especificar la razón por la cual " +"canceló su suscripción e incluso podrá dejar un mensaje." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" @@ -7779,11 +8710,11 @@ msgid "" "chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " "text added by the customer." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" +"Al confirmar la cancelación, se redirecciona al cliente a su portal y se " +"informa al administrador de esta modificación. Efectivamente, el estado de " +"la suscripción cambió a *Cancelada* y aparece una nota en el chatter con la " +"nueva etapa, la fecha de finalización, el motivo de cancelación y el texto " +"de cancelación del cliente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" @@ -7792,10 +8723,14 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " "subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." msgstr "" +"Antes de cancelar una suscripción, consulte nuestra documentación sobre cómo" +" :doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` para entender cómo se " +"manejan las suscripciones en la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 msgid "Create a quotation using subscription products" -msgstr "" +msgstr "Crear una cotización usando productos de suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 msgid "" @@ -7805,16 +8740,24 @@ msgid "" "maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" " product or service through a subscription business model." msgstr "" +"La venta de un producto o servicio digital proporciona una gratificación " +"instantánea. Sin embargo, hay que trabajar duro para que un nuevo cliente " +"haga una compra, lo cual cuesta tiempo y dinero. Si convence a los clientes " +"de comprar una suscripción, maximizará sus ingresos y agilizará su flujo de " +"caja. Puede vender cualquier tipo de producto o servicio mediante un modelo " +"de negocio de suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 msgid "" "Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " "including subscription products." msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo de cómo crear una cotización que incluya " +"productos de suscripción usando la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 msgid "Create your first quotation" -msgstr "" +msgstr "Crear su primera cotización" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 msgid "" @@ -7825,12 +8768,19 @@ msgid "" "<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " "templates." msgstr "" +"Antes de crear su primera cotización, asegúrese de leer nuestra " +"documentación acerca de como crear y gestionar sus propias :doc:`Plantillas " +"de suscripción <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` y" +" cómo añadir :doc:`Productos de suscripción " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` a sus plantillas." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 msgid "" "These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " "Subscriptions**." msgstr "" +"Estos pasos son **obligatorios** para lograr un flujo de ventas sencillo " +"usando la aplicación de **Suscripción de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 msgid "" @@ -7838,10 +8788,9 @@ msgid "" " add a product. Be careful to select a product that you previously " "configured as a *Subscription product*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" +"Vaya a la aplicación de **Ventas de Odoo** y cree una nueva cotización. " +"Después escoja un cliente y añada un producto. Asegúrese de añadir un " +"producto establecido como *producto de suscripción*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" @@ -7851,10 +8800,12 @@ msgid "" "it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" +"Cuando termine de hacer su cotización, tiene la opción de enviarla a sus " +"clientes o confirmarla. Lo mejor es *enviarla por correo electrónico* para " +"obtener la confirmación de sus clientes y después *confirmarla* en la " +"aplicación de **Ventas de Odoo**. Al hacer clic en *vista previa del " +"cliente*, podrá darse una idea de lo que ve su cliente cuando recibe su " +"cotización." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" @@ -7864,20 +8815,25 @@ msgid "" "the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " "done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." msgstr "" +"Ahora, sus clientes tienen tres opciones: *firmar y pagar* la cotización, " +"darle una *retroalimentación* o *rechazar* la cotización. Al parecer, están " +"muy contentos y aceptan la opción *firmar y pagar*. A continuación, tienen " +"que validar la orden con una firma y elegir su método de pago. Cuando lo " +"hagan, usted puede ver la cotización en la aplicación de **Ventas de Odoo** " +"y *Confirmarla*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 msgid "Manage your subscriptions from your SO" -msgstr "" +msgstr "Gestione las suscripciones provenientes de sus órdenes de venta" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 msgid "" "Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" +"Una vez confirmada, la cotización se convierte en una orden de venta y " +"aparece un nuevo botón llamado *Suscripciones*. Efectivamente, se crea " +"automáticamente una suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" @@ -7887,10 +8843,11 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" +"Al hacer clic en el botón *Suscripciones*, podrá ver que el estado de la " +"suscripción es *En progreso*. A partir de ahí, tendrá tres opciones: " +":doc:`Renovar <../../subscriptions/sales_flow/renewals>` o :doc:`Cancelar " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` su suscripción o :doc:`Hacer una " +"venta adicional <../../subscriptions/sales_flow/upselling>`." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" @@ -7900,22 +8857,27 @@ msgid "" " Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " "becomes *Closed*." msgstr "" +"En la esquina superior derecha, puede ver el estado de la suscripción. " +"Cuando se crea una nueva suscripción desde la aplicación de **Suscripción de" +" Odoo**, su estado es *Borrador*. Cuando se valida una orden de venta, el " +"estado cambia a *En progreso*. Finalmente, cuando un cliente decide cancelar" +" su suscripción, el estado pasa a *Cancelada*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 msgid "Renew a subscription" -msgstr "" +msgstr "Renovar una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 msgid "" @@ -7923,6 +8885,9 @@ msgid "" "payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " "access to a product or a service." msgstr "" +"La característica principal de un modelo de negocio de suscripción son los " +"pagos recurrentes. En este modelo, los clientes pagan una cantidad " +"recurrente a cambio de acceder a un producto o servicio." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 msgid "" @@ -7931,6 +8896,10 @@ msgid "" " companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " "manual subscription renewals are still the preferred option." msgstr "" +"Cada suscriptor renueva su suscripción cada mes, año u otra duración, " +"dependiendo de su contrato. La mayoría de las empresas de suscripción optan " +"por automatizar sus procesos de renovación aunque, en algunos casos, la " +"opción preferida son las renovaciones manuales." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 msgid "" @@ -7939,10 +8908,15 @@ msgid "" " well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " "easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." msgstr "" +"Gracias a la aplicación de **Suscripción de Odoo**, puede tener todas sus " +"suscripciones en una sola aplicación, sugerir la renovación automática de " +"una suscripción a sus clientes (o una manual), y, por último, filtrar todas " +"sus suscripciones para encontrar fácilmente las que necesitan renovación " +"(con ayuda de la etiqueta *a renovar*)." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 msgid "Renew your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Renovar su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 msgid "" @@ -7956,10 +8930,16 @@ msgid "" "can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Antes de renovar una suscripción, asegúrese de consultar nuestra " +"documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` utilizando productos de" +" suscripción. Efectivamente, una vez confirmada, la cotización se convierte " +"en una orden de venta y se crea automáticamente una nueva suscripción. Por " +"lo tanto, esta suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, " +"tiene la posibilidad de renovar la suscripción. Puede activar la opción *a " +"renovar* en la pestaña de más información, debajo de la sección a renovar. " +"Cuando se activa, aparece automáticamente una etiqueta amarilla en la " +"esquina superior derecha de la suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" @@ -7968,10 +8948,10 @@ msgid "" "have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " "on the top right corner." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"La etiqueta *a renovar* aparece automáticamente cuando falla un pago. Este " +"indicador también aparece en el portal del cliente. Para visualizarlo, solo " +"debe hacer clic en el botón *Vista previa del cliente*. La etiqueta *a " +"renovar* aparece en la esquina superior derecha." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" @@ -7982,6 +8962,13 @@ msgid "" " *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " "confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." msgstr "" +"Cuando se necesita renovar una suscripción, tiene la posibilidad de usar un " +"nuevo botón llamado *cotización de la renovación*. Si hace clic en este " +"botón, se crea una nueva cotización. Desde ahí, empiece un flujo de ventas " +"sencillo que le permita confirmar o enviar la cotización por correo " +"electrónico a sus clientes. Lo mejor es *enviarla por correo electrónico* " +"para obtener la confirmación de sus clientes y después *confirmarla* en la " +"aplicación de **Ventas de Odoo**." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 msgid "" @@ -7990,10 +8977,11 @@ msgid "" "your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"En el chatter de esta nueva cotización se menciona que \"esta orden de " +"renovación se creó desde la suscripción anterior\". Una vez que sus clientes" +" la hayan confirmado, esta cotización se convierte en una orden de venta y " +"se menciona una nueva venta en la esquina superior derecha de la " +"suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" @@ -8002,14 +8990,14 @@ msgid "" "description underneath the *Subscription Management* category. There, you " "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Al hacer clic en el botón *Ventas*, obtendrá un resumen de sus órdenes de " +"venta en una vista de lista. La única diferencia entre sus dos cotizaciones " +"es la descripción debajo de la categoría *Gestión de suscripción*. Ahí puede" +" visualizar fácilmente cuál es la renovación." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" -msgstr "" +msgstr "Visualice sus suscripciones a renovar" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 msgid "" @@ -8017,16 +9005,13 @@ msgid "" "those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " "filter *To renew*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" +"Por último, si desea visualizar todas sus suscripciones y encontrar " +"fácilmente las que deben renovarse, puede ir a su *tablero de suscripciones*" +" y utilizar el filtro *a renovar*." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" -msgstr "" +msgstr "Realice una venta adicional de una suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 msgid "" @@ -8035,6 +9020,10 @@ msgid "" "or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " "situations can happen:" msgstr "" +"Las suscripciones son recurrentes y se prolongan indefinidamente. Con el " +"paso del tiempo, puede que nuestros clientes quieran modificarlas. Entonces " +"debemos ser capaces de adaptar los precios o cambiar las cantidades de los " +"productos para adaptarnos a sus necesidades. Pueden pasar dos situaciones:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 msgid "" @@ -8043,6 +9032,10 @@ msgid "" " for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " "something additional than it would be to a new customer." msgstr "" +"**Clientes fieles:** Este tipo de clientes ya confían en su marca. Por lo " +"tanto, están seguros de lo que usted ofrece ya que siguen pagando por sus " +"productos y servicios. Por lo tanto, es más fácil venderles algo adicional " +"que a un nuevo cliente." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 msgid "" @@ -8052,6 +9045,10 @@ msgid "" "for new customers strengthens your relationships with them and also " "increases their retention." msgstr "" +"**Nuevos clientes:** Para este tipo de clientes, hay que presentar algo " +"nuevo, algo atractivo. ¿Descuentos? Todas las suscripciones terminan después" +" de un tiempo determinado. Ofrecer este tipo de ofertas a los nuevos " +"clientes refuerza su relación y aumenta su retención." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 msgid "" @@ -8061,14 +9058,15 @@ msgid "" "*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " "order lines." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" +"Como se explicó anteriormente, para vender una suscripción a nuevos " +"clientes, se recomienda ofrecer *Descuentos*. Para activar esta opción, vaya" +" a :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes` y, en la categoría " +"*Precios*, tiene la posibilidad de ofrecer descuentos en las líneas de orden" +" de venta." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Realice una venta adicional de su primera suscripción" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 msgid "" @@ -8080,22 +9078,22 @@ msgid "" "the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " "your subscription." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Antes de renovar una suscripción, asegúrese de consultar nuestra " +"documentación sobre cómo :doc:`Crear una cotización " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` utilizando productos de" +" suscripción. Una vez confirmada, la cotización se convierte en una orden de" +" venta y se crea automáticamente una nueva suscripción. Por lo tanto, esta " +"suscripción tiene el estado *En progreso*. A partir de ahí, tiene la " +"posibilidad de hacer una venta adicional de la suscripción." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" +"Si usa el botón *Venta adicional* puede crear una nueva cotización con " +"nuevos productos de suscripción y enviarla a su cliente para obtener su " +"aprobación." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" @@ -8103,6 +9101,9 @@ msgid "" " the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " "remaining time of the current invoicing period." msgstr "" +"Cuando sus clientes confirman la cotización, se añaden los productos a la " +"suscripción inicial. Entonces, los precios de las cotizaciones se reparten " +"entre el tiempo restante del periodo de facturación en curso." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 msgid "" @@ -8116,20 +9117,23 @@ msgid "" "has been added to the subscription with the new extra service the customer " "wanted to purchase." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" +"Claro que, antes de enviar esta nueva cotización a sus clientes, puede " +"cambiar el precio unitario, los impuestos e, incluso, el descuento que desea" +" ofrecer. El botón inteligente *Vista previa del cliente* permite reproducir" +" lo que verá el cliente. En este caso, podemos decir con seguridad que el " +"cliente *firmará y pagará* esta nueva cotización. Una vez hecho esto, hay " +"que volver al modo de edición, confirmar la cotización y hacer clic en el " +"botón inteligente *Suscripciones* para ver todas las actualizaciones. Desde " +"ahí, puede ver que se añadió una línea adicional a la suscripción con el " +"nuevo servicio adicional que el cliente quería adquirir." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" +"Además, al hacer clic en el botón de *Ventas*, obtendrá un resumen de sus " +"órdenes de venta en vista de lista." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" @@ -8137,3 +9141,6 @@ msgid "" "underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " "visualize which one is your upselling." msgstr "" +"La única diferencia entre sus dos órdenes de venta es la descripción debajo " +"de la categoría *Gestión de suscripción*. Así podrá saber fácilmente cuál es" +" su venta adicional." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 922576427..2f7d5b6f8 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,28 +5,27 @@ # # Translators: # Antonio Trueba, 2021 -# David Arnold , 2021 # Jon Perez , 2021 # VivianMontana23 , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Pablo Rojas , 2021 -# Noemi Nahomy , 2021 # Alejandro Kutulas , 2021 # Jesse Garza , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Lucia Pacheco , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,16 +33,24 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Servicios" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Servicio de Campo" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio externo `_" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Mesa de Ayuda" @@ -71,11 +78,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -112,11 +114,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -132,10 +129,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -166,20 +159,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -204,11 +189,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -245,10 +225,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -260,10 +236,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -275,10 +247,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -308,13 +276,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -361,12 +322,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -398,11 +353,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -437,12 +387,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -474,6 +418,12 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Servicio de asistencia " +"`_" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -481,7 +431,7 @@ msgstr "Avanzado" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 msgid "After Sales Features" -msgstr "" +msgstr "Funciones para después de la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 msgid "" @@ -491,10 +441,17 @@ msgid "" " returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " "interventions from a ticket’s page." msgstr "" +"Una de las cuestiones claves que tomar en cuenta conforme su empresa crece " +"es tener las herramientas adecuadas para ayudar a su servicio de asistencia " +"a registrar, rastrear y manejar los problemas que surjan de manera fácil y " +"efectiva. La aplicación de Servicio de Asistencia de Odoo le permite generar" +" notas de crédito, gestionar devoluciones, productos, reparaciones, otorgar " +"cupones e incluso planear intervenciones in situ desde la página de un " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 msgid "Set up the after sales services" -msgstr "" +msgstr "Configure los servicios posteriores a la venta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 msgid "" @@ -502,6 +459,9 @@ msgid "" "enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " "Onsite Interventions*." msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Serivicio de asistencia --> Configuración --> Equipos" +" de servicios de asistencia` y permita las opciones posventa: *reembolso, " +"devoluciones, cupones, reparaciones, intervenciones in situ*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 msgid "Generate credit notes from tickets" @@ -514,6 +474,11 @@ msgid "" "corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " "you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." msgstr "" +"Puede usar una nota de crédito para reembolsar a un cliente o ajustar la " +"cantidad debida. Para esto, simplemente vaya a la página del ticket, haga " +"clic en *Reembolsar* y seleccione la *factura* correspondiente. Si hace clic" +" en *revertir* se generará una nota de crédito y puede publicarla sin salir " +"de la aplicación de *Servicio de asistencia*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 msgid "Allow product returns from tickets" @@ -524,6 +489,8 @@ msgid "" "The process of a product return from your customer back to your warehouse is" " taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." msgstr "" +"El proceso de la devolución de un producto a su inventario se inicia cuando " +"seleccione la opción *Devolución* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 msgid "Grant coupons from tickets" @@ -535,20 +502,26 @@ msgid "" "*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " "*Coupon*, and choose the respective one." msgstr "" +"Primero, asegúrese de tener su *programa de cupones* planeado en la " +"aplicación de *Ventas* o *Sitio web*. Después, en el *servicio de " +"asistencia*, haga clic en *cupón* y elija el cupón respectivo." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "" +msgstr "Reparaciones desde tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" " shown. Fill in the information as needed and choose the next step." msgstr "" +"Al hacer clic en la opción de *reparar* en la página del ticket se mostrará " +"un formulario de orden de reparación. Llene la información como sea " +"necesario y elija el siguiente paso." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "" +msgstr "Planee intervenciones in situ desde tickets." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 msgid "" @@ -556,6 +529,9 @@ msgid "" "intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " "application." msgstr "" +"En la página del ticket haga clic en *Planear intervención* y configure su " +"intervención in situ de la misma manera en la que lo haría si estuviera en " +"la aplicación de *Servicio de campo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 msgid ":doc:`../../fsm/overview/invoicing_time`" @@ -566,6 +542,8 @@ msgid "" "`Coupons `_" msgstr "" +"`Cupones `_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:69 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/repair/repair`" @@ -573,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 msgid "Allow Customers to Close their Tickets" -msgstr "" +msgstr "Permita que sus clientes cierren sus tickets" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 msgid "" @@ -581,29 +559,31 @@ msgid "" "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Permitir que los clientes cierren sus tickets les da autonomía y minimiza " +"los malentendidos que tienen que ver con cuándo se considera que un problema" +" se resolvió o no. Hace que la acción y las comunicaciones sean más " +"eficientes." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configure las funciones" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 msgid "" "To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Para configurar la función vaya a :menuselection:`Mesa de asistencia --> " +"Ajustes --> Equipos del servicio de asistencia --> Editar` y active el " +"*cierre de tickets*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " "closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Para designar a qué etapa migrará el ticket una vez que se cierre, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Vista general --> Tickets`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 msgid "" @@ -611,6 +591,9 @@ msgid "" "both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " "and enable *Closing Stage*." msgstr "" +"Puede crear una nueva etapa de Kanbak o trabajar con una existente, Para " +"ambos escenarios, vaya a :menuselection:`Servicios de asistencia --> Ajustes" +" --> Editar etapa` y active *Etapa de cierre*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 msgid "" @@ -618,20 +601,25 @@ msgid "" "last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " "ticket is put in the first one." msgstr "" +"Si no se especifica una etapa de cierre, el ticket se moverá a la última " +"etapa automáticamente. Sin embargo, si tiene más de una etapa configurada " +"como etapa de cierre, el ticket se moverá a la primera de estas." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "El portal del cliente" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 msgid "" "Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Ahora, cuando el usuario ingrese a su portal, la opción de *Cerrar este " +"ticket* estará disponible." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Obtener reportes en los tickets que los clientes cerraron." #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 msgid "" @@ -639,14 +627,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Para analizar los tickets que los clientes cerraron, vaya a " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Reportes --> Tickets --> Filtros " +"--> Agregar filtros personalizados --> Cerrados por partners --> Aplicados`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" -msgstr "" +msgstr "Foros y eLearning" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 msgid "Forum" @@ -661,6 +648,12 @@ msgid "" "knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " "community!)." msgstr "" +"Para ir más allá de los correos electrónicos, chat en vivo, formularios en " +"línea y teléfonos de asistencia ofréscale a sus clientes un foro de " +"asistencia. De esta amanera, los clientes se sentirán más apegados a su " +"empresa ya que invertirán tiempo en los detalles de su empresa. También " +"puede potenciar el intercambio de experiencias y conocimiento, así mejorará " +"el sentimiento de pertenencia a la comunidad (¡su comunidad!)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 @@ -668,19 +661,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:11 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " "enable *Help Center*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo " +"de servicio de asistencia` y active el *Centro de asistencia*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" @@ -689,29 +678,27 @@ msgid "" "one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " "allowed per question." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Haga clic en el vínculo externo para crear o editar un foro. De entre las " +"opciones de edición, elija si quiere que el *Modo de foro* sea *preguntas*: " +"solo se permite una respuesta por pregunta; o, *discusiones*: se permiten " +"varias respuestas por pregunta." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" +"A partir de ahora, los usuarios que hayan iniciado sesión pueden iniciar " +"discusiones. Para controlar las publicaciones, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web --> Foro --> Publicaciones`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " "the ticket's page." msgstr "" +"Convierta tickets en publicaciones en el foro, solo haga clic en *compartir " +"en el foro* en la página del ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 msgid "eLearning" @@ -723,38 +710,34 @@ msgid "" "customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" " efficiency as they can also find their answers there." msgstr "" +"Además de su foro, ofrezca cursos en línea. Al hacerlo, podrá vincular " +"contenido útil que ayude con las preguntas y necesidades de sus clientes y " +"usuarios. De esta forma, ayudará a mejorar la eficacia ya que también podrán" +" encontrar las repuestas aquí." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 msgid "" "Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " "enable *eLearning*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos " +"del servicio de asistencia` y active el *eLearning*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Una vez que la estructura y el contenido de su curso esté listo, haga clic " +"en *sin publicar* para *publicarlo*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Para llevar un registro de las estadísticas de su curso vaya a a *eLearning*" +" y *ver curso*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" @@ -765,6 +748,8 @@ msgid "" "DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " "AVAILABLE!" msgstr "" +"LOS DETALLES O INFORMACIÓN DEBERÍAN PROVENIR DESDE DOCUMENTOS DE ELEARNING. " +"POR LO TANTO, VINCULE DOCUMENTOS UNA VEZ QUE ESTÉN DISPONIBLES." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -777,16 +762,23 @@ msgid "" "scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," " visibilities settings, and ticket traceability is essential." msgstr "" +"Los equipos del servicio de asistencia apoyan a sus clientes con consultas o" +" errores que puedan surgir al usar su producto o servicio. Por lo tanto, es " +"esencial contar con un esquema en el que pueda organizar varios equipos con " +"sus flujos personalizados, ajustes de visibilidad y la trazabilidad del " +"ticket." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 msgid "Set up teams" -msgstr "" +msgstr "Configure equipos" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 msgid "" "To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " "--> Helpdesk Teams`." msgstr "" +"Para modificar o crear equipos vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia" +" --> Configuración --> Equipos del servicio de asistencia`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 msgid "" @@ -794,14 +786,13 @@ msgid "" "(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " "accounting, admin, etc.)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Configurar varios equipos le permite agrupar tickets según sus canales " +"(ejemplo: MX/EU), o según los tipos de servicios de asistencia (ejemplo: TI," +" contabilidad, administración, etc.)." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" -msgstr "" +msgstr "Productividad y visibilidad del equipo" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 msgid "" @@ -840,12 +831,6 @@ msgstr "" "tickets para que todos tengan la misma cantidad. Así garantiza que se " "trabajen todos los tickets." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -885,12 +870,6 @@ msgstr "" "necesite y establezca equipos específicos para que usen ciertas etapas en " "*Equipo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -902,10 +881,6 @@ msgstr "" "regla de visibilidad y acceso, ya que otros equipos no pueden ver o usar la " "etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users`" @@ -939,12 +914,6 @@ msgstr "" "electrónico determinada en la *etapa o etapas de cierre* sin plegar de ese " "equipo." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -955,12 +924,6 @@ msgstr "" "establecidas como de cierre, vaya a la vista de kanban de su equipo de " "Servicio de asistencia y haga clic en *Ajustes* y luego en *Editar etapa*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " @@ -969,11 +932,6 @@ msgstr "" "Una vez que el ticket llegue a la etapa o etapas designadas como *etapas de " "cierre*, se envía un correo electrónico al cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -997,12 +955,6 @@ msgstr "" "en el portal del cliente*. Now, by clicking on the helpdesk team’s name on " "their ticket, customers can see its ratings." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -1040,12 +992,6 @@ msgstr "" "de servicio de asistencia`, y habilite las siguientes funciones ya que desea" " que estén disponibles para sus usuarios." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Pseudónimo de correo" @@ -1070,12 +1016,6 @@ msgstr "" "*Ajustes* y ahí habilitar los *Servidores externos de correo electrónico* " "para determinar o cambiar su *Dominio de seudónimo*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1107,12 +1047,6 @@ msgstr "" "Una vez que active la función, se le redirigirá a su sitio web al hacer clic" " en *Ir al sitio web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " @@ -1121,10 +1055,6 @@ msgstr "" "En la página del sitio web, personalice el formulario como desee. " "Posteriormente, publíquelo al hacer clic en *Sin publicar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Charla en vivo" @@ -1148,12 +1078,6 @@ msgstr "" "ejemplo a continuación: *Atención al cliente* y :doc:`configure su canal " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1188,19 +1112,14 @@ msgstr "2 estrellas = *Alta prioridad*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrellas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1248,11 +1167,6 @@ msgstr "" "Aplique los *Rangos de tiempo* si desea hacer una comparación con un " "*periodo anterior* o un *año anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "El número de tickets cerrados por día, por equipo." @@ -1267,11 +1181,6 @@ msgstr "" "medir su rendimiento. Identifique los niveles de productividad para " "comprender cuántas solicitudes son capaces de gestionar." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1297,12 +1206,6 @@ msgstr "" "(horas)*. Sus clientes no solo esperan respuestas rápidas, sino que también " "quieren que sus problemas se atiendan con rapidez." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "Guardar filtros" @@ -1317,12 +1220,6 @@ msgstr "" "vez que los necesita. Para hacerlo, establezca los grupos, filtros y medidas" " que necesita. Luego, vaya a *Favoritos*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1365,10 +1262,6 @@ msgstr "" "Cree sus políticas en la página de ajustes del equipo o vaya a " ":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Políticas SLA`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1399,10 +1292,6 @@ msgstr "" "Cuando un ticket ha satisfecho una política de SLA, la etiqueta SLA aparece " "en verde y el campo de la fecha límite ya no se muestra." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "Análisis del SLA" @@ -1418,12 +1307,6 @@ msgstr "" "que se deben priorizar y llevar el seguimiento de las próximas fechas " "límite." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "Hojas de horas y Facturación" @@ -1468,12 +1351,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -1491,24 +1368,12 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1542,10 +1407,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -1554,11 +1415,6 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -1569,10 +1425,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -1583,21 +1435,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1642,10 +1485,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "" @@ -1656,20 +1495,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planificación" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1692,10 +1530,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1706,11 +1540,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1731,10 +1560,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1752,10 +1577,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1784,11 +1605,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1813,19 +1629,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Proyecto" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1853,12 +1671,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -1903,10 +1715,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -1918,10 +1726,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -1932,10 +1736,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -1947,11 +1747,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -1962,14 +1757,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -1981,10 +1768,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -2002,10 +1785,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -2025,10 +1804,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -2039,10 +1814,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -2060,20 +1831,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -2084,20 +1845,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -2125,10 +1878,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -2136,12 +1885,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2160,10 +1903,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Informes" @@ -2174,11 +1913,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2240,12 +1974,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2256,12 +1984,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2272,10 +1994,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2286,21 +2004,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2340,10 +2048,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2363,10 +2067,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2379,10 +2079,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2390,10 +2086,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "Reorganizar etapas" @@ -2410,10 +2102,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2443,21 +2131,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2466,10 +2145,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2492,12 +2167,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2517,10 +2186,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2533,19 +2198,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2589,12 +2245,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2624,11 +2274,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2653,11 +2298,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2701,12 +2341,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2723,11 +2357,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" @@ -2758,11 +2387,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2779,10 +2403,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2793,10 +2413,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2815,10 +2431,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2850,10 +2462,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2864,12 +2472,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2878,10 +2480,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" @@ -2908,7 +2506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2927,12 +2525,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2943,10 +2535,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -2978,10 +2566,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Asignación" @@ -2990,10 +2574,6 @@ msgstr "Asignación" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "Ordenar tareas por prioridad" @@ -3011,10 +2591,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -3024,10 +2600,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -3042,10 +2614,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -3057,24 +2625,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -3092,18 +2648,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -3116,11 +2664,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -3133,10 +2676,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3151,12 +2690,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3165,7 +2698,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Partes de horas" @@ -3191,12 +2724,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3204,11 +2731,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3219,10 +2741,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3260,12 +2778,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3294,12 +2806,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3311,11 +2817,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3332,12 +2833,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3366,12 +2861,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3382,12 +2871,6 @@ msgstr "" "libre`. Seleccione o cree el tipo necesario y decida si desea que las " "solicitudes se validen o no." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3407,10 +2890,6 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, el usuario solicitó * Tiempo libre pagado * del 13 " "al 15 de julio." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3423,12 +2902,6 @@ msgstr "" "necesaria, el tiempo se asigna automáticamente después de que la persona " "responsable de la validación lo haga." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3439,324 +2912,19 @@ msgstr "" "para acceder a todos los datos agregados en esa celda (día) y ver los " "detalles sobre el proyecto / tarea." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiones con soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo provee soporte y corrección de \"bugs\" **a las últimas 3 versiones " -"mayores** de Odoo." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Usuarios hospedados en **Odoo Online** pueden usar versiones intermedias (a " -"veces llamadas *versiones SaaS*) que también reciben soporte. Estas " -"versiones no se publican para Odoo.sh o para instalaciones \"On-Premise\"." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "¿Cuál es el estatus de soporte para mi versión de Odoo?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta tabla muestra el estatus de soporte para todas las versiones." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Versiones mayores en negrita.**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Fecha de lanzamiento" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "Octubre 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "Agosto 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "Octubre 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "Abril 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "Octubre 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "Marzo 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "Enero 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "Octubre 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "Mayo 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "Octubre 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "Febrero 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "Septiembre 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versión con soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin de soporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nunca hubo par esta plataforma" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|orange| Algunos de nuestros clientes más antiguos quizás aún usen esta " -"versión en nuestros servidores de Odoo Online, para ellos únicamente " -"apoyamos con asuntos que estén bloqueando su operación y recomendamos que se" -" actualicen a una versión posterior." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponibe" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "Considera `actualizar `_ tu base de datos." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "¿Qué puedo esperar del equipo de soporte?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 días a la semana" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3768,7 +2936,7 @@ msgstr "" "para asegurar que tengas soporte, sin importar tu ubicación. ¡Tu asesor de " "soporte puede estar en San Francisco, Bélgica, o India!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." @@ -3776,18 +2944,18 @@ msgstr "" "Nuestro equipo de soporte puede ser contactado a través de nuestro " "`formulario de soporte online `__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" "Proveerte con material relevante (guías, documentación de producto, etc...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -3796,11 +2964,11 @@ msgstr "" " estándar (por ej., “No puedo cerrar mi Punto de Venta” o “¿Dónde puedo " "encontrar los KPI's de ventas?”)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Preguntas relacionadas con tu cuenta, suscripción, o facturación." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -3809,7 +2977,7 @@ msgstr "" "comportamientos inesperados que no se deban a configuraciones erróneas o " "personalizaciones)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -3817,17 +2985,17 @@ msgstr "" "Situaciones que pueden ocurrir en una base de datos de prueba después de " "actualizar a una nueva versión" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -3835,7 +3003,7 @@ msgstr "" "Preguntas relacionadas a la implementación de tu base de datos que requieran" " que entendamos tus procesos de negocio específicos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -3843,18 +3011,18 @@ msgstr "" "Entrenamiento en cómo usar el software (te dirigiremos\n" " a nuestros variados recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Cómo importar información o documentos a tu base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" "Orientación respecto a cómo configurar las aplicaciones o la base de datos" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -3862,12 +3030,12 @@ msgstr "" "Cómo fijar modelos de configuración (tales como rutas de inventario, " "términos de pago, bodegas, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Cualquier intervención en tus propios servidores o instalaciones de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -3875,7 +3043,7 @@ msgstr "" "Cualquier intervención en las cuentas que tengas en otras compañías " "(Ingenico, Authorize, UPS, etc.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -3885,7 +3053,7 @@ msgstr "" "específicamente para tu base de datos, ya sea por Odoo o un tercero (así " "como cualquier asunto relacionado con programación)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3898,74 +3066,3 @@ msgstr "" "consultores analizará la manera que manejas tu negocio y te dirá cómo puedes" " optimizar el uso de tu base de datos de Odoo. Haremos todas las " "configuraciones y te entrenaremos en cómo usar Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"Usuarios con una suscripción activa de Odoo Enterprise pueden contactar al " -"equipo de soporte a través de nuestro `formulario de soporte " -"`_, sin importar el tipo de hospedaje (Odoo " -"Online, Odoo.sh, o tu propio servidor)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "Por favor incluye en tu solicitud de apoyo:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "tu número de suscripción" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" -"el URL de la base de datos si está hospedada en los servidores de Odoo (Odoo" -" Online u Odoo.sh)" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "Nuestros agentes se pondrán en contacto contigo lo antes posible." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo Community" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" -"*Los usuarios de Odoo Community no tienen acceso al servicio de soporte.*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "Estos son algunos de los recursos con los que te puedes apoyar:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "Nuestro `sitio de documentación `_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" -"Haz tu pregunta en el `foro comunitario " -"`_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po index 215dcd764..258b52e94 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,23 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Pablo Rojas , 2021 -# AleEscandon , 2021 # Jose Alejandro Echeverri Valencia , 2021 -# Jesse Garza , 2021 # jabelchi, 2021 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 msgid "Get Help" -msgstr "" +msgstr "Obtenga ayuda" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 msgid "Contact Support" @@ -38,88 +37,84 @@ msgstr "Contactar Soporte" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 msgid "Ask the Odoo Community" -msgstr "" +msgstr "Pregúntele a la comunidad de Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" -msgstr "" +msgstr "Pruebe Odoo GRATIS" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Documentación Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos para el usuario" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." msgstr "" +"Descubra nuestra guía que le ayudará a usar y configurar su plataforma. La " +"guía está separada por aplicación." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Aplicaciones principales" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Solicitudes" +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidad" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventario" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabricación" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punto de venta" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalar y dar mantenimiento" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." -msgstr "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "Aprenda cómo instalar y actualizar Odoo localmente o en Odoo.sh." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "Enlaces principales" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "La Contabilidad detrás de Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "Empiece a discutir" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "Instalar Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" -msgstr "" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: La plataforma de Odoo en la nube" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." @@ -127,66 +122,50 @@ msgstr "" "Aprenda cómo desarrollar Odoo al leer las referencias del marco de trabajo y" " los tutoriales de programador." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" -msgstr "" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vistas normales" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vistas de QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" -msgstr "" +msgstr "API externa" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Servicios" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "¿Dónde encuentro ayuda?" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiones con soporte" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "Aportando" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "" +"¿Desea ayudar a Odoo pero no sabe por dónde empezar? Tenemos tutoriales y " +"directrices para ayudarlo a mejorar Odoo." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" -msgstr "" +msgstr "Escribir documentación" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "Pautas de contenido" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 msgid "On this page" -msgstr "" +msgstr "En esta página" #: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." -msgstr "" +msgstr "Por favor, active JavaScript para habilitar la función de búsqueda." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index d69853e7b..02a2baf77 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,18 +6,15 @@ # Translators: # AleEscandon , 2021 # Carolina Gonzalez , 2021 -# Rick Hunter , 2021 # b7db2840ea95169a8b66b2e8c18d323d_52caf48 , 2021 # Nicole Kist , 2021 # Fabian , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Pedro M. Baeza , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # David Arnold , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Alejandro Die Sanchis , 2021 -# Luis M. Ontalba , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2021 # Juan Carlos Daniel Fernandez , 2021 @@ -30,17 +27,20 @@ # Alonso Muñoz , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# jabelchi, 2021 +# jabelchi, 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Francisco de la Peña , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez , 2022\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,10 +52,42 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Sitios web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "Comercial Electrónico" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Dirija una tienda en línea de código abierto moderna con el comercio " +"electrónico de Odoo. Aprenda a vender en línea, promocionar productos e " +"incrementar el tamaño promedio de los carritos de compra." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Sitio web `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Comercio electrónico " +"`_" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Empezar" @@ -159,7 +191,7 @@ msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 msgid ":doc:`../managing_products/stock`" @@ -263,129 +295,182 @@ msgstr "" "variante en el backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Cómo gestionar variantes de productos" +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gestione variantes de productos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Las variantes de productos son usadas para ofrecer a sus clientes " -"variaciones del mismo producto en la página de productos, por ejemplo si el " -"cliente elige una camiseta y luego selecciona la talla y el color. En el " -"ejemplo mostrado a continuación, de las opciones disponibles, el cliente " -"elige un teléfono y luego selecciona la memoria, el color y el ancho de " -"banda Wi-Fi." +"Las variantes de productos se usan para ofrecer variaciones del mismo " +"producto a tus clientes en la página del producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Cómo crear atributos y variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Activar *Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes " -"(Ejemplo: tamaño, color,...)* en: menuselection:`Ventas--> Ajustes`." +"Digamos que uno de sus clientes selecciona una playera de su catálogo de " +"productos." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." msgstr "" -"Selecciona un producto de la lista de productos, ve a la pestaña " -"*Variantes*." +"Después tiene que elegir el color y tamaño que quiere. A las diferentes " +"combinaciones de color y tamaño se les llama variaciones." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Cree atributos y variantes" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Para crear varios atributos para sus productos, primero necesita activar las" +" variantes en :menuselection:`Ventas --> Configuración --> Ajustes`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"Después, seleccione un producto de la lista de productos " +"(:menuselection:`Ventas / Sitio web --> Productos --> Productos`). Cuando el" +" formulario de los detalles del producto, haga clic en *Editar* y vaya a la " +"pestaña de *Variantes*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." msgstr "" -"Agregue tantos atributos como necesite de 3 tipos diferentes: botones de " -"opción, menús desplegables o botones de color. Obtendrá distintas variantes " -"tan pronto como tenga 2 valores por 1 atributo." +"Aquí, puede agregar tantos atributos diferentes como quiera, solo tiene que " +"hacer clic en *Agregar una línea*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Estos atributos aparecen como tres tipos diferentes:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Botones de opción" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Botones de colores" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Menú desplegable" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Cómo editar variantes" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" +"Aparecen varias variantes tan pronto como haya dos valores para un atributo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "" -"Ve todas las variantes del formulario de detalle de la plantilla del " -"producto." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "No se olvide de *Guardar* una vez que las variantes se hayan creado." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Puedes editar los siguientes datos:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Imagen (se actualizará en tiempo real en el sitio web)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Código de barra," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Referencia interna (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Volumen," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Peso," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Activo (disponible en citas y sitio web)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de cada" -" variante. Es necesario rellenarlos una vez generadas las variantes." +"Una vez que haga clic en *Guardar* podrá ver todas las variantes del " +"formulario del producto en la plantilla de detalles a través del botón " +"inteligente *Variantes*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"Al dar clic en el botón inteligente *Variantes* irá a la página de variantes" +" del producto donde puede editar estos datos para cada variante específica:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Imagen(es)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Referencia interna (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"También mire y edite todas las variantes de :menuselection;'Sales --> Sales " -"-->Product Variants'. Puede ser mas rápido si usted maneja muchas variantes." +"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de la " +"variante, Necesita llenarlos una vez que se haya generado la variante." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Cómo fijar precios específicos por variante" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Indique precios específicos para cada variante" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"También puede configurar un precio publico específico por variante, al hacer" -" clic en \"Precios de las Variantes\" en el formulario de detalle del " -"producto (acción en la parte superior-izquierda)" +"Puede configurar un precio público específico por variante, solo tiene que " +"hacer clic en *Configurar variantes* en la plantilla de detalles del " +"producto (esquina superior derecha). Esto lo llevará a la página de *valores" +" de variantes de producto* para ese producto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"El \"Precio Extra\" es agregado al precio del producto cuando el valor del " -"atributo correspondiente es seleccionado." +"Para configurar un precio público específico para una variante particular, " +"solo haga clic en la variante que quiere modificar, después haga clic en " +"*Editar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"El campo de *precio extra de valor* representa el valor monetario que se " +"agrega al precio original del producto cuando el valor del atributo " +"correspondiente se selecciona." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "Así es como se ve el *valor de precio extra* en su sitio web:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -394,28 +479,33 @@ msgstr "" "cálculos de precios avanzados para las variantes de los productos. Ver " ":doc:'../maximzing_revenue/pricing’." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Cómo desactivar/archivar variantes" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Deshabilitar/Archivar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -"Se pueden deshabilitar variantes específicas para que no estén disponibles " -"en cotizaciones u otras secciones del sitio web (variantes no en existencia," -" obsoletos, etc.). Simplemente desmarque la casilla 'Activar' en el " -"formulario de detalle." +"Puede deshabilitar/archivar variantes específicas para que ya no estén " +"disponibles en cotizaciones o en su sitio web (que ya no las tenga en el " +"inventario, sean obsoletas, etcétera). Solo seleccione *Archivar* en el " +"formulario de detalles. Las puede volver a activar de la misma manera." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." msgstr "" -"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al " -"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera." +"Para recuperar esos artículos haga clic en *Archivado* en la categoría de " +"filtros al buscar la lista de variantes." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -520,12 +610,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 msgid "Adapt prices to website visitors" -msgstr "" +msgstr "Adaptar precios a los visitantes del sitio web" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 msgid "" "This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" msgstr "" +"Esta sección explica las funciones de fijación de precios que se encuentra " +"en la aplicación de comercio electrónico:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 msgid "force a price by geo-localization," @@ -540,16 +632,21 @@ msgid "" "As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." msgstr "" +"Como prerrequisito, aprenda cómo gestionar la fijación de precios del " +"producto: :doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 msgid "Geo-IP automatically applies the right price" -msgstr "" +msgstr "Geo-IP automáticamente aplica el precio correcto" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 msgid "" "Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " "logged in yet will get their own currency when landing on your website." msgstr "" +"Asigne grupos de países a su lista de precios. De esta manera, los " +"visitantes que no han iniciado sesión podrán ver su propia divisa al entrar " +"a su sitio web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." @@ -568,14 +665,19 @@ msgid "" "website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " "*Products* menu, located in the Website application." msgstr "" +"En caso de que venda en varias divisas puede permitir que sus clientes " +"elijan la que prefieran . Elija la caja *Seleccionable* para elegir la lista" +" de precios para el menú expandible del sitio web, que se puede encontrar en" +" *Listas de precios* en el menú de *Productos* que está en la aplicación de " +"sitio web." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 msgid ":doc:`promo_code`" @@ -888,7 +990,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -984,10 +1086,15 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Impuestos recaudados" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Charla en vivo" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" +"`Char en vivo: página del producto `_" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -995,7 +1102,7 @@ msgstr "Información general" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Empezar a usar el Chat en vivo" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 msgid "" @@ -1004,10 +1111,15 @@ msgid "" " can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " "your customers want to talk to you, so let's make it easy." msgstr "" +"El chat en vivo tiene el mayor índice de satisfacción de todas las " +"herramientas de comunicación. Así contará con respuestas rápidas y es " +"accesible y conveniente, ya que sus clientes pueden seguir haciendo lo que " +"estaban haciendo y hablar con usted al mismo tiempo. Recuerde que sus " +"clientes quieren hablar con usted, ¿por qué no les facilitamos eso un poco?" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 msgid "Set up" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 msgid "" @@ -1016,23 +1128,21 @@ msgid "" " do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Live Chat`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"Una vez que instale el *Chat en vivo* en su base de datos, si creó su sitio " +"web con Odoo, la aplicación se agregará automáticamente. Ahora solo tiene " +"que ir a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> Chat en" +" vivo`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"Seleccione el canal que estará vinculado a su sitio web o cree uno en el " +"momento." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" -msgstr "" +msgstr "Para ambos casos, en:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 msgid "" @@ -1040,6 +1150,9 @@ msgid "" "you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " "Odoo for more than 30min are considered disconnected." msgstr "" +"- **Operadores**: agregue empleados para responder las solicitudes del chat." +" Agregue tantos como quiera, tome en cuenta que los empleados que no tengan " +"actividad en Odoo por más de 30 minutos se consideran fuera de línea." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 msgid "" @@ -1047,6 +1160,10 @@ msgid "" "automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " "initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." msgstr "" +"- **Opciones**: configure el texto automático para que se muestre en el " +"botón del chat en vivo. Este texto puede ser un mensaje de bienvenida para " +"cuando los visitantes inicien la conversación y el texto que incita al " +"usuario a iniciar el chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 msgid "" @@ -1054,10 +1171,10 @@ msgid "" "In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"- **Reglas del canal**: elija una acción para la URL dada, o por país. En el" +" ejemplo de abajo, la pestaña de chat aparece automáticamente 3 segundos " +"después de que los usuarios (de cualquier país) lleguen a la página de " +"\"contáctanos\"." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" @@ -1065,30 +1182,34 @@ msgid "" "geographical location by its IP address, must be installed on your server. " "Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." msgstr "" +"GeoIP, la cual se refiere al proceso de encontrar la ubicación geográfica de" +" una computadora según su dirección IP, debe estar instalado en su servidor." +" De lo contrario, los países no se tomarán en cuenta en las *reglas del " +"canal*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 msgid "External options" -msgstr "" +msgstr "Opciones externas" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 msgid "" "If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" " to your own, under the *Widget* tab." msgstr "" +"Si no creó su sitio web con Odoo, puede encontrar el código que se puede " +"agregar a su propio sitio web en la pestaña de *Widget*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 msgid "" "Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " "single live chat page." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"Odoo también ofrece una URL que puede enviar a los usuarios para que tengan " +"acceso a una sola página de chat en vivo." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" -msgstr "" +msgstr "Gestionar solicitudes del chat" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 msgid "" @@ -1096,43 +1217,39 @@ msgid "" "shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" " Odoo." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" +"Las conversaciones que inician los visitantes se muestran como mensaje " +"directo en *Conversaciones*. Por lo tanto, estas preguntas se pueden " +"responder siempre que esté en Odoo." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " "operators." msgstr "" +"Las conversaciones se asignan según la carga de trabajo actual de los " +"operadores." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 msgid "Leave or join a channel" -msgstr "" +msgstr "Abandonar o unirse a un canal" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese a " +"su canal en *Chat en vivo* y *Únase al canal* o *Abandone el canal*." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ratings`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 msgid ":doc:`responses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 msgid "Ratings" @@ -1144,6 +1261,10 @@ msgid "" "improving the experience you offer. That means staying on top of your " "customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." msgstr "" +"Si le da a los usuarios la oportunidad de calificar sus interacciones puede " +"mejorar la experiencia que ofrece. De esta forma podrá estar al corriente de" +" las necesidades de sus clientes, además de mantener el registro de cómo " +"están trabajando los operadores." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 msgid "Customer Rating" @@ -1153,42 +1274,33 @@ msgstr "Valoración del cliente" msgid "" "Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." msgstr "" +"El usuario puede calificar la interacción una vez que cierre la pestaña del " +"chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 msgid "" "If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " "for an explanation is shown." msgstr "" +"Si el cliente elije *No satisfecho* o *Muy insatisfecho*, entonces aparecerá" +" un campo en el que se pueda escribir una explicción." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"También se puede enviar por correo electrónico una copia de la conversación." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" +msgstr "La calificación se muestra en la ventana del chat para el operador." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Y en :menuselection:`Reporte --> Calificaciones de clientes`." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" -msgstr "" +msgstr "Haga que la calificación sea pública" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 msgid "" @@ -1196,20 +1308,21 @@ msgid "" "channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " "rating of that channel on your website." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`, ingrese al " +"formulario de su canal, haga clic en *Ir a sitio web* y después en *Sin " +"publicar*, para publicar la calificación de ese canal en su sitio web." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" -msgstr "" +msgstr "Comandos y Respuestas predefinidas" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 msgid "" "Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" "thought response, to some of your most common questions and comments." msgstr "" +"El usar respuestas predefinidas le ayuda a ahorrar tiempo y a contar con una" +" respuesta previa y bien planeada para algunas de sus preguntas más comunes." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 msgid "Use commands" @@ -1219,30 +1332,32 @@ msgstr "Usar comandos" msgid "" "Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" msgstr "" +"Los comandos son atajos para hacer acciones específicas en la ventana de " +"chat:" #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 msgid "**/help**: shows a help message." -msgstr "" +msgstr "**/help**: muestra un mensaje de ayuda." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk**: crea un ticket del servicio de asistencia." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." -msgstr "" +msgstr "**/helpdesk_search**: busca un ticket del servicio de asistencia." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." -msgstr "" +msgstr "**/history**: muestra las últimas 15 páginas visitadas." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 msgid "**/lead**: creates a new lead." -msgstr "" +msgstr "**/lead**: crea un lead nuevo." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 msgid "**/leave**: leaves the channel." -msgstr "" +msgstr "**/leave**: abandonar el canal." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" @@ -1250,6 +1365,10 @@ msgid "" "database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " "Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." msgstr "" +"- Para *tickets del servicio de asistencia*: asegúrese de que la aplicación " +"está instalada en su base de datos y que la opción de *Chat en vivo* en " +":menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipos del " +"servicio de asistencia` esté activada." #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 msgid "" @@ -1265,11 +1384,6 @@ msgstr "" "Para acceder al ticket o al lead creado a partir del chat, haga clic en el " "atajo de enlace." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1301,15 +1415,19 @@ msgstr "" "Para usarlas en una conversación, escriba **:** seguido por la palabra atajo" " que creó." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Sitio web" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Descubra el mejor **Creador de sitios web de código abierto** y aprenda cómo" +" crear sitios web hermosos que conviertan a los visitantes en leads e " +"ingresos." + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" @@ -1497,12 +1615,6 @@ msgstr "" "Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active los" " *Rastreadores de enlaces*." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "Configurar URLs rastreables" @@ -1517,10 +1629,6 @@ msgstr "" "Rastrear esta página`. Aquí podrá obtener un URL rastreado específico según " "la campaña, medio y fuente que se utiliza." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1570,11 +1678,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2905,276 +3008,102 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Crear una cuenta en `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " +"`_ y haga clic en **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acepte las condiciones y haga clic en **Aceptar términos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " +"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " +"`_ y haga clic en su aplicación " +"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Cómo usar mi propio nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Por defecto, tu ocasión y página web Odoo Online tiene un nombre de dominio " -"*.odoo.com* tanto para los URL como los correos. Pero lo puedes cambiar a " -"uno customizado (p. ej. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Cuál es un buen nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Tu dirección de página web es tan imporante para tu marcado como el nombre " -"de tu negocio u organización, a si que piensa en cambiarlo por un dominio " -"apropiado. Aquí hay algunos consejos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simple y obvio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Fácil de recordar y pronunciar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Cuanto más corto mejor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Evite caracteres especiales" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Intente conseguir un .com y/o la extensión de su país" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"Lee más: `Cómo Elegir un Nombre de Dominio para Máximo SEO " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Cómo comprar un nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Compra tu nombre de dominio en un registrar popular:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Los pasos para comprar un dominio son sensillos. En caso de problemas, mira " -"estos tutoriales simples:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Puedes comprar un servidor de correo para tener direcciones de correo usando" -" el nombre de tu dominio. Sin embargo, no compres un servicio extra para " -"crear o alojar tu página web. Esto es trabajo de Odoo!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Cómo aplicar mi nombre de dominio a mi ocasión Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Primero autorizemos la redirección (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Abre tu cuenta Odoo.com desde tu página de inicio." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Ve a la página *Administrar Base de Datos*" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Haz clic en *Dominios* a la derecha de la base de datos que quieres " -"redireccionar." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"La base de datos pronta del dominio aparecerá. Ingresa tu dominio " -"customizado (e.j. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Podemos aplicar la redirección desde el administrador de cuenta del nombre " -"de tu dominio:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Inicia sesión en tu cuenta y busca la página de administración de las Zonas " -"DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Crea un récord CNAME *www.yourdomain.com* apuntando a *mywebsite.odoo.com*. " -"Si quieres usar el dominio desnudo (e.j. yourdomain.com), tienes que " -"redireccionar *yourdomain.com* a *www.yourdomain.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un record CNAME:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para mi ocasión Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -3223,8 +3152,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -3332,7 +3261,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3636,7 +3565,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3733,7 +3662,15 @@ msgstr "" "través del Api Gengo** y **Traductor de Sitio Web Gengo**. Si quiere hacerlo" " manualmente, no instale nada, y siga el siguiente paso." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3741,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Ahora vaya a su página web. En la esquina superior derecha de la página, de " "clic en **Agregar un idioma**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3749,7 +3686,7 @@ msgstr "" "Elija el idioma en el cual quiere traducir su sitio web y luego de clic en " "**Cargar.**" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3759,7 +3696,7 @@ msgstr "" "la página para la traducción ha sido creada. También puede ver que algunos " "de los textos han sido traducidos automáticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3767,7 +3704,7 @@ msgstr "" "Para traducir el contenido del sitio web, de clic en **Traducir** (aquí " "**Traduire** desde que queremos traductir el sitio web a Francés)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3777,12 +3714,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "El contenido que desea traducir será luego traducido automáticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po index fea84ffba..ea36e23a2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/applications.po @@ -4,16 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Richard Mathot , 2019 +# sakodoo , 2022 +# SBO-Sebastien , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Richard Mathot , 2019\n" +"Last-Translator: SBO-Sebastien , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +22,12 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentation utilisateurs" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Découvrez nos guides d'utilisation et tutoriels de configuration par " +"application." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index db9f9251d..fbac2274b 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -24,7 +24,6 @@ # Olivier ANDRE , 2021 # e2f , 2021 # Maxime Chambreuil , 2021 -# Maxime Vanderhaeghe , 2021 # Frédéric Clementi , 2021 # Aurélien Pillevesse , 2021 # Priscilla (prs) Odoo , 2021 @@ -33,16 +32,13 @@ # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Moka Tourisme , 2021 # Ludvig Auvens , 2021 -# Guillaume Rancourt , 2021 # Xavier Belmere , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 # Pauline Thiry , 2021 # pafnow , 2021 # Arnaud Willem , 2021 -# Eloïse Stilmant , 2021 # Laura Piraux , 2021 # Julien Goergen , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Olivier Dony , 2021 # Frédéric LIETART , 2021 # Olivier Lenoir , 2021 @@ -53,22 +49,27 @@ # Florent de Labarre , 2021 # Vincent M , 2021 # Gilles Mangin , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Alexandra Jubert , 2021 # Vallen Delobel , 2021 # Christelle Pinchart , 2021 -# Camille Dantinne , 2021 # Richard Mouthier , 2022 +# Mohamed BENKIRANE , 2022 +# Eloïse Stilmant , 2022 +# Khadija Mbazaa , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Camille Dantinne , 2022 +# Fernanda Marques , 2022 +# jb78180 , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: jb78180 , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,322 +81,46 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finance" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Comptabilité et facturation" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Odoo Facturation** est une application de facturation autonome pour créer " +"des factures, les envoyer à vos clients et gérer les paiements." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Odoo Comptabilité** est une application de comptabilité complète. La " +"productivité comptable est au cœur de son développement avec des " +"fonctionnalités telles que la reconnaissance des factures alimentée par l'IA" +" - reconnaissance de factures motorisée, la synchronisation avec vos comptes" +" bancaires, les suggestions de correspondance intelligentes, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Facturation `_" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Comptabilité `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Comptabilité en partie double" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo crée automatiquement en coulisse toutes les entrées de journaux pour " -"chacune de vos opérations comptables : factures clients, ticket de point de " -"vente, dépenses, mouvement de stocks, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo suit les règles de la comptabilité en partie double : toutes les " -"entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " -"somme des crédits)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Méthodes de l'accumulation et de la trésorerie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo permet de gérer plusieurs entreprises au sein d'une même base de " -"données. Chaque entreprise a son propre plan comptable et ses propres " -"règles. Vous pouvez obtenir des rapports de consolidation en suivant vos " -"règles de consolidation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs sociétés, mais travaillent " -"toujours sur une seule société à la fois." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-devises" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " -"Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " -"enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " -"générer des gains et pertes de change après le rapprochement des écritures." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Les taux de change sont mis à jour quotidiennement en utilisant un web-" -"service en ligne yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "Standard internationaux" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Odoo Comptabilité prend en charge plus de 50 pays. La comptabilité de base " -"d'Odoo met en œuvre des normes comptables communes à tous les pays. Des " -"modules spécifiques existent par pays pour les spécificités locales comme le" -" plan comptable, les impôts, ou encore les interfaces bancaires." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "En particulier, le noyau de la comptabilité d'Odoo prend en charge :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Comptabilité anglo-saxonne (États-Unis, Royaume-Uni et autres pays " -"anglophones, dont l'Irlande, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande) " -"où les coûts des biens vendus sont déclarés lorsque les produits sont " -"vendus/livrés." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la" -" facture fournisseur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo utilise un seul compte pour toutes les écritures comptables" -" à encaisser, et un autre pour toutes les écritures comptables à payer. Vous" -" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce " -"n'est pas une obligation." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Comme les transactions sont associées à des clients ou des fournisseurs, " -"vous obtenez des rapports permettant d'effectuer une analyse par client / " -"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les" -" balances âgés..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Large choix de rapports financiers" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"Dans Odoo, vous pouvez générer des rapports financiers en temps réel. Les " -"rapports d'Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de gestion" -" avancées. Les rapports d'Odoo comprennent :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts " -"Budgétaires)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres " -"rapports basés sur vos propres formules." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importation automatique des données bancaires" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"Le rapprochement bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes " -"de relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " -"comptables dans le grand livre. Odoo rend le rapprochement bancaire facile " -"par l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " -"directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " -"pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " -"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " -"papier." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo accélère le rapprochement bancaire en faisant correspondre la plupart " -"de vos lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se " -"souvient aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés " -"et fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " -"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " -"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Valorisation de l'inventaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo supporte à la fois la valorisation des inventaires périodique " -"(manuelle) et permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le " -"coût standard, le coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et le " -"FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " -"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " -"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " -"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" -" bilan." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" @@ -486,10 +211,6 @@ msgstr "" "Banque`, cliquez sur *Importer relevés*, ou sur les trois points, puis sur " "*Importation relevé*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -505,11 +226,6 @@ msgstr "" "**Options de formatage** et **schématiser** les différentes colonnes que " "vous souhaitez importer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -565,7 +281,8 @@ msgstr "" "des transactions." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -589,61 +306,50 @@ msgstr "Synchronisation bancaire : Importation Automatique" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo peut se synchroniser directement avec votre banque pour que tous les " -"relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " -"données." +"Odoo peut se synchroniser directement avec votre institution bancaire pour " +"que tous les relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre " +"base de données." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" +"Pour vérifier si votre banque est compatible avec Odoo, accédez à `Odoo " +"Comptabilité Fonctionnalités `_, et cliquez sur *Voir la liste des institutions supportées*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "Plus de 20 000 institutions à travers le monde sont supportées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" -"Les pays qui sont entièrement pris en charge incluent les Etats-Unis, le " -"Canada, la Nouvelle-Zélande, l'Autriche et la Belgique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" -"Plus de 30 pays sont partiellement pris en charge, y compris la Colombie, " -"l'Inde, la France et l'Espagne." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Pour se connecter aux banques, Odoo utilise plusieurs web-services :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid** : États-Unis d'Amérique et Canada" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Partout dans le monde" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salt Edge**: Europe (:doc:`plus d'informations `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -654,6 +360,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -673,133 +381,321 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Utilisateurs Odoo en ligne" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" +msgstr "Utilisateurs On-premise" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" +"Pour pouvoir utiliser ce service, vous devez disposer d'un abonnement Odoo " +"Enterprise valide. Assurez-vous donc que votre base de données est " +"enregistrée avec votre contrat Odoo Enterprise. Nous utilisons également un " +"proxy entre votre base de données et le fournisseur tiers donc, en cas " +"d'erreur de connexion, veuillez vérifier que vous n'avez pas de pare-feu ou " +"de proxy bloquant l'adresse suivante :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo Entreprise" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Première Synchronisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" +"Vous pouvez lancer la synchronisation soit en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un compte " +"bancaire` ou via la barre de configuration du tableau de bord comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." msgstr "" +"Vous pouvez maintenant rechercher votre institution bancaire. Sélectionnez-" +"la et suivez les étapes pour vous synchroniser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Synchronisez vos flux bancaires" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes lors de votre première synchronisation, " +"veuillez vérifier que votre navigateur Web ne bloque pas les pop-ups et que " +"votre bloqueur de publicités est désactivé." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Lors de votre première synchronisation, il vous sera demandé un numéro de " +"téléphone pour sécuriser votre compte. La raison pour laquelle nous " +"demandons de telles informations est que nous ne voulons pas que vos données" +" tombent entre de mauvaises mains. Par conséquent, si nous détectons une " +"activité suspecte sur votre compte, nous bloquons toutes les demandes " +"provenant de votre compte et vous devez le réactiver en utilisant ce numéro " +"de téléphone. Le fournisseur tiers peut demander plus d'informations afin de" +" se connecter avec votre établissement bancaire. Ces informations ne sont " +"pas stockées sur les serveurs d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "Vous pouvez alors connecter Odoo à votre banque." +"Par défaut, les transactions récupérées à partir d'une source en ligne sont " +"regroupées dans le même relevé, et un relevé bancaire est créé par mois. " +"Vous pouvez modifier la périodicité de création des relevés bancaires dans " +"les paramètres de votre journal." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -"Pour cela, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Ajoutez un compte bancaire`, et suivez les étapes." +"Vous pouvez retrouver toutes vos synchronisations en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Synchroniser manuellement" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Après votre première synchronisation, les journaux créés sont synchronisés " +"par défaut toutes les 12 heures. Si vous le souhaitez, vous pouvez " +"synchroniser manuellement en cliquant sur le bouton *Synchroniser " +"maintenant* sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." msgstr "" +"Ou vous pouvez aller dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne`, sélectionnez votre institution puis cliquez sur " +"le bouton *Récupérer les transactions*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." msgstr "" +"Certaines institutions n'autorisent pas la récupération automatique des " +"transactions. Pour ces institutions, lors de la synchronisation automatique " +"du compte, vous recevez un message d'erreur vous demandant de désactiver la " +"synchronisation automatique. Ce message se trouve dans le chatter de vos " +"synchronisations en ligne. Dans ce cas, assurez-vous d'effectuer des " +"synchronisations manuelles." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Problèmes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Erreur de synchronisation" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" +"Pour signaler une erreur de connexion au `support d'Odoo " +"`_, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Synchronisation en ligne`, sélectionnez la connexion qui a" +" échoué, et copiez la description de l'erreur et la référence." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Synchronisation déconnectée" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnecter* button." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Cette déconnexion peut être causée par le support Odoo. Dans ce cas, " +"veuillez contacter le `support d'Odoo `_ " +"directement avec votre identifiant client ou la référence de l'erreur " +"répertoriée dans le chatter." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Processus de migration pour les utilisateurs ayant installé Odoo avant " +"décembre 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Si vous êtes On-premise, assurez-vous d'abord que votre source est à jour " +"avec la dernière version d'Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont créé une base de données avant décembre 2020 " +"doivent installer le nouveau module manuellement pour utiliser les nouvelles" +" fonctionnalités." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste " +"des applications`, supprimez le filtre par défaut dans la barre de recherche" +" et tapez : **account_online_synchronization**. Vous pouvez ensuite cliquer " +"sur le bouton *Installer* pour installer le nouveau module." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" +"Enfin, assurez-vous que tous vos utilisateurs actualisent leur page Odoo en " +"appuyant sur CTRL+F5." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" +"Toutes les synchronisations précédentes sont déconnectées lors de " +"l'installation et ne fonctionneront plus. Vous pouvez les trouver " +"directement dans le menu de synchronisation (:menuselection:`Comptabilité " +"--> Configuration --> Synchronisation en ligne`). Il n'est pas possible de " +"resynchroniser ces connexions ; il faut en faire de nouveaux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"Veuillez ne pas désinstaller *account_online_sync* qui est le module " +"précédent pour la synchronisation en ligne. Le nouveau le remplace." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" +"Par défaut, *account_online_synchronization* est installé automatiquement " +"avec la comptabilité." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel. Est-ce normal ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" +"Le processus n'est pas destiné à fonctionner en temps réel, car les " +"fournisseurs tiers synchronisent vos comptes à différents intervalles. Pour " +"forcer la synchronisation et récupérer les relevés, rendez-vous dans votre " +"*Tableau de bord comptable*, et cliquez sur le bouton *Synchroniser " +"maintenant*. Vous pouvez également synchroniser et récupérer des " +"transactions via :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " +"Synchronisation en ligne`. Certains fournisseurs n'autorisent qu'une " +"actualisation par jour, il est donc possible que cliquer sur *Synchroniser " +"maintenant* n'obtienne pas vos dernières transactions si vous avez déjà " +"effectué une telle action plus tôt dans la journée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" +"Une transaction peut être visible sur votre compte bancaire, mais ne pas " +"être récupérée si elle a le statut *En attente*. Seules les transactions " +"avec le statut *Envoyé* seront récupérées. Si elle n'est pas encore " +"*Postée*, vous devrez attendre que le statut change." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" +"La fonctionnalité de synchronisation bancaire en ligne est-elle incluse dans" +" mon contrat ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." -msgstr "" -"**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " -"valide lié à votre base de données." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -807,33 +703,48 @@ msgstr "" "**Version Community** : non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans la " "version community." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Version en ligne** : Oui, même si vous bénéficiez du contrat One App Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." msgstr "" +"**Version Entreprise** : Oui, si vous disposez d'un contrat Entreprise " +"valide lié à votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Certaines banques ont un statut \"Bêta\". Qu'est-ce que ça veut dire ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" +"Cela signifie que les institutions bancaires ne sont pas encore entièrement " +"prises en charge par notre fournisseur tiers. Des bugs ou d'autres problèmes" +" peuvent survenir. Odoo ne prend pas en charge les problèmes techniques qui " +"surviennent avec les banques en phase bêta, mais l'utilisateur peut toujours" +" choisir de se connecter. La connexion avec ces banques contribue au " +"processus de développement puisque le fournisseur disposera de données et de" +" retours réels de la connexion." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Pourquoi mes transactions ne se synchronisent-elles que lorsque j'actualise " "manuellement ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -845,26 +756,41 @@ msgstr "" " ou un autre type de MFA. Pour cette raison, l'intégrateur ne peut pas " "extraire les transactions tant que le code de sécurité n'est pas fourni." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Toutes mes transactions passées ne sont pas dans Odoo, pourquoi ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" +"Pour certaines institutions, les transactions ne peuvent être récupérées que" +" jusqu'à 3 mois dans le passé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "Pourquoi ne vois-je aucune transaction ?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" +"Lors de votre première synchronisation, vous avez sélectionné les comptes " +"bancaires que vous avez décidé de synchroniser avec Odoo. Si vous n'avez " +"synchronisé aucun de vos comptes, vous pouvez aller dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en ligne`" +" pour cliquer sur le bouton *Récupérer les comptes* lors de la connexion." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "Il se peut également qu'il n'y ait pas de nouvelles transactions." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -875,158 +801,41 @@ msgstr "" "veuillez `soumettre un ticket au support d'Odoo " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Comment mettre à jour mes identifiants bancaires ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" +"Vous pouvez mettre à jour vos informations d'identification en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`, ouvrez la connexion que vous souhaitez mettre à jour vos " +"informations d'identification et cliquez sur le bouton *Mettre à jour les " +"informations d'identification*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez synchroniser votre compte PayPal. De cette façon, " -"vous n'avez pas à saisir manuellement toutes vos transactions PayPal dans " -"votre logiciel de comptabilité préféré. La synchronisation est effectuée " -"toutes les 4 heures, et vous pouvez commencer à rapprocher les paiements " -"PayPal en un seul clic." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "Installer le module account_yodlee" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Commencez par installer le module **account_yodlee**, s'il n'est pas déjà " -"installé. Pour ce faire, allez dans le menu :menuselection:`Configuration " -"--> Configuration` de l'application de comptabilité. Dans la section " -"**Banque & liquidités**, activez l'option **Interface Bancaire- Synchronisez" -" vos flux bancaires automatiquement**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Cliquez sur le bouton Appliquer une fois fait." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Configurer votre compte Paypal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Un compte PayPal dans Odoo est géré comme un compte bancaire. Pour " -"configurer votre compte PayPal, utilisez le menu " -":menuselection:`Configuration --> Comptes bancaires`. Créer un nouveau " -"compte bancaire et nommez le **PayPal** . Dans le champ Banque, vous pouvez " -"définir **PayPal** ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"Une fois le compte PayPal créé, revenez au tableau de bord de " -"**Comptabilité** et cliquez sur le bouton **Online Synchronization** . Dans " -"la boîte de dialogue, choisissez **PayPal** comme Institution en ligne puis " -"cliquez sur le bouton Configure." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"Ensuite, vous devrez fournir vos informations d'identification pour la " -"connexion à PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" -"Si vous ne faites pas cela, vous obtiendrez un message disant soit de mettre" -" Paypal en anglais, soit que le site n'est pas pris en charge." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Si vous avez configuré votre compte Paypal correctement, vous devriez " -"arriver à l'étape suivante de la configuration de la synchronisation en " -"ligne. Là, vous aurez un écran avec une date à partir de laquelle vous " -"voulez récupérer les transactions et une liste pour choisir le compte. Vous " -"devez choisir le compte **Balance PayPal**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"Une fois que tout est fait, vous devriez voir vos transactions PayPal dans " -"Odoo et vous pourrez commencer à rapprocher vos paiements." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"Profitez d'une interface complète ! Il n'est désormais plus nécessaire de " -"saisir vos transactions manuellement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"Vous ne devez saisir vos informations d'identification que pour la première " -"fois. Une fois cela fait, Odoo se synchronisera automatiquement avec PayPal " -"toutes les 4 heures." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1041,27 +850,25 @@ msgstr "" " tierce qui augmente en permanence le nombre d'institutions bancaires " "pouvant être synchronisées avec Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** peut se synchroniser directement avec votre banque pour importer " +"automatiquement tous les relevés bancaires dans votre base de données." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" +"Ponto est un fournisseur tiers payant qui peut gérer la synchronisation " +"entre vos comptes bancaires et Odoo. `Son tarif est de 4€/mois par " +"compte/intégration `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." @@ -1069,28 +876,24 @@ msgstr "" "YVous pouvez trouver plus d'informations sur la synchronisation bancaire " ":doc:`sur cette page `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Allez sur `le site web de Ponto (https://myponto.com) " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Créez un compte si vous n'en avez pas encore." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Une fois connecté, créez une *organisation*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -1102,17 +905,24 @@ msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Vous devrez peut-être d'abord ajouter vos **Informations de facturation**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" +"Sélectionnez votre pays, vos institutions bancaires, donnez votre accord à " +"Ponto et suivez les étapes à l'écran pour lier votre compte bancaire à votre" +" compte Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Assurez-vous d'ajouter tous les comptes bancaires que vous souhaitez " +"synchroniser avec votre base de données Odoo avant de passer aux étapes " +"suivantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -1120,58 +930,54 @@ msgstr "Lier son compte Ponto à sa base de données Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Ajouter un " +"compte bancaire`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" +"Recherchez votre institution, assurez-vous de sélectionner la bonne " +"institution. En sélectionnant l'institution, vous pouvez vérifier que le " +"fournisseur tiers est Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "Cliquez sur *Connecter* et suivez les étapes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"À un moment donné, vous devrez autoriser les comptes auxquels vous souhaitez" +" accéder dans Odoo. Veuillez sélectionner **tous les comptes** que vous " +"souhaitez synchroniser. Même ceux provenant d'autres institutions bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "" +msgid "Finish the flow." +msgstr "Terminez le flux." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" +"Vous devez autoriser tous les comptes auxquels vous souhaitez accéder dans " +"Odoo, mais Odoo filtrera les comptes en fonction de l'institution que vous " +"avez sélectionnée à la deuxième étape." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Mettre à jour ses identifiants de synchronisation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1179,82 +985,285 @@ msgstr "" "Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Ponto " "ou modifier les paramètres de synchronisation." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" +" récupérer les autres comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes*" +" pour démarrer le flux." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"Lors de la mise à jour, sélectionnez **tous les comptes** que vous souhaitez" +" synchroniser, même ceux provenant d'autres institutions bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "Récupérer de nouveaux comptes" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" +"Vous voudrez peut-être ajouter de nouveaux comptes en ligne à votre " +"connexion." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" +"N'oubliez pas de conserver l'autorisation pour les comptes existants (pour " +"toutes les institutions que vous avez synchronisées avec Ponto)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "Après ma synchronisation, aucun compte n'apparaît" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" +"Vous avez sélectionné une institution dans la liste et n'avez autorisé aucun" +" compte de cette institution." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "J'ai une erreur indiquant que mon autorisation a expiré" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" +"Tous les **3 mois** (90 jours), vous devez autoriser à nouveau la connexion " +"entre votre compte bancaire et Ponto. Cela doit être fait à partir du `site " +"Web de Ponto `_. Si vous ne le faites pas, la " +"synchronisation s'arrêtera pour ces comptes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "" +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "J'ai des erreurs avec mon institution bêta" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." msgstr "" +"Ponto met à disposition des établissements en *beta*, ces établissements ne " +"sont pas directement pris en charge par Odoo et nous vous conseillons de " +"contacter directement Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" +"Utiliser une institution en bêta est bénéfique pour Ponto, cela leur permet " +"d'avoir un réel retour d'expérience sur la connexion avec l'institution." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "Salt Edge en tant que fournisseur de synchronisation bancaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" +"**Salt Edge** est un fournisseur tiers qui regroupe les informations " +"bancaires de vos comptes bancaires. Il prend en charge environ 5000 " +"institutions dans plus de 50 pays." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo peut se synchroniser directement avec votre banque pour que tous les " +"relevés bancaires soient importés automatiquement dans votre base de " +"données." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "Salt Edge est un fournisseur tiers gratuit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Lier ses comptes bancaires avec Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Lancez la synchronisation en cliquant sur :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration --> Ajouter un compte bancaire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" +"Sélectionnez l'institution que vous souhaitez synchroniser. Vous pouvez voir" +" si Salt Edge est le fournisseur tiers de l'institution en la sélectionnant." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" +"Après avoir donné votre numéro de téléphone, on vous demande une adresse " +"e-mail. Cette adresse e-mail est utilisée pour créer votre compte Salt Edge." +" Veuillez vous assurer d'entrer une adresse e-mail valide, sinon vous ne " +"pourrez pas accéder à votre compte Salt Edge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" +"Après avoir entré votre adresse e-mail, vous êtes redirigé vers Salt Edge " +"pour poursuivre le processus de synchronisation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" +"Assurez-vous de donner votre consentement en cochant la case de " +"consentement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "Terminez la synchronisation en suivant les étapes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "Mettre à jour ses identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Vous devrez peut-être mettre à jour vos informations d'identification Salt " +"Edge ou modifier les paramètres de synchronisation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution dont vous souhaitez" +" mettre à jour les informations d'identification. Cliquez sur le bouton " +"*Mettre à jour les informations d'identification* pour démarrer le flux et " +"suivez les étapes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" +"N'oubliez pas de cocher la case de consentement. Sinon, Odoo pourrait ne pas" +" être en mesure d'accéder à vos informations." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" +" Synchronisation en ligne` et sélectionnez l'institution pour récupérer les " +"nouveaux comptes. Cliquez sur le bouton *Récupérer les comptes* pour " +"démarrer le flux et suivez les étapes." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" +"J'ai une erreur lorsque j'essaye de supprimer ma synchronisation dans Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" +"Odoo ne peut pas supprimer définitivement la connexion que vous avez créée " +"avec l'institution bancaire. Cependant, il peut révoquer le consentement que" +" vous avez donné afin qu'Odoo ne puisse plus accéder à votre compte. " +"L'erreur que vous voyez est probablement un message vous indiquant que le " +"consentement a été révoqué, mais l'enregistrement n'a pas pu être supprimé " +"car il existe toujours dans Salt Edge. Si vous souhaitez supprimer " +"complètement la connexion, veuillez vous connecter à votre `compte Salt Edge" +" `_ et supprimer manuellement votre " +"synchronisation. Une fois cela fait, vous pouvez revenir dans Odoo pour " +"supprimer l'enregistrement." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "J'ai une erreur disant que j'ai déjà synchronisé ce compte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" +"Vous avez probablement déjà synchronisé votre compte bancaire avec Salt " +"Edge, veuillez vérifier sur votre `tableau de bord " +"`_ que vous n'avez pas déjà une " +"connexion avec les mêmes identifiants." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" +"Si vous avez déjà une synchronisation avec les mêmes informations " +"d'identification présentes sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette " +"synchronisation n'a pas été créée avec Odoo, veuillez la supprimer et la " +"créer à partir de votre base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" +"Dans le cas où vous avez déjà une connexion avec les mêmes identifiants " +"présents sur votre tableau de bord Salt Edge et que cette synchronisation a " +"été créée avec Odoo, vous pourrez normalement la retrouver en allant dans " +":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Synchronisation en " +"ligne`. Veuillez vous assurer de faire une *Mise à jour des informations " +"d'identification* pour réactiver la connexion." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1475,7 +1484,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Rapprochement bancaire" @@ -1558,11 +1567,6 @@ msgstr "" "pré-remplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le " "lettrage. Chaque bouton est un modèle de rapprochement différent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Suggérer des valeurs de contrepartie" @@ -1577,12 +1581,6 @@ msgstr "" "contrepartie qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un " "ensemble de règles définies dans le modèle de lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Réconcilier avec les factures existantes." @@ -1599,12 +1597,6 @@ msgstr "" "valider la saisie. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles " "définies dans le modèle de lettrage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1620,12 +1612,6 @@ msgstr "" "bancaire, en cliquant sur les trois petits points, puis sur *Modèles de " "lettrage*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1695,11 +1681,6 @@ msgstr "" "l'ordre des modèles dans la *vue en liste*. Ils peuvent être réorganisés en " "glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Contreparties" @@ -1720,16 +1701,12 @@ msgstr "" "Si la valeur à lettrer doit être rapprochée dans deux comptes distincts, " "cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1916,12 +1893,6 @@ msgstr "" "Si le paiement est effectué avec un acompte, il suffit de vérifier qu'il est" " correct et valider tous les paiements liés :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Appuyer CTRL-Enter pour rapprocher toutes les écritures équilibrées dans les" -" feuilles." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1969,12 +1940,6 @@ msgstr "" "comptable** sous la forme d'une carte pratique. Il comprend des boutons " "d'action qui s'affichent s'il y a lieu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "Ajouter un nouveau compte bancaire" @@ -2021,11 +1986,6 @@ msgstr "" ":doc:`Cliquez ici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pour plus " "d'informations sur cette synchronisation bancaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "Configuration manuelle" @@ -2104,10 +2064,6 @@ msgstr "" "Odoo détecte le type de compte bancaire (par exemple, IBAN) et active " "certaines fonctionnalités en conséquence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuration avancée" @@ -2148,10 +2104,6 @@ msgstr "" "de paiements sont activés dans la section **méthodes** sous l'onglet " "*Configuration des paiements*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2641,7 +2593,7 @@ msgstr "Configurez les données de base" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:70 msgid "Electronic Invoice Credentials" -msgstr "" +msgstr "Identifiants de facturation électronique" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:73 msgid "Environment" @@ -2702,6 +2654,10 @@ msgid "" "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "be used the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" +"Générer une demande de signature de certificat (Odoo). Lorsque cette option " +"est sélectionnée, un fichier avec l'extension ``.csr`` (certificate signing " +"request) est généré pour être utilisé par le portail AFIP pour demander le " +"certificat." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:100 msgid "" @@ -2710,6 +2666,10 @@ msgid "" "`Get AFIP Certificate " "`_." msgstr "" +"Générer un certificat (AFIP). Accédez au portail AFIP et suivez les " +"instructions décrites dans le document suivant afin d'obtenir un certificat." +" `Obtenir le certificat AFIP " +"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:104 msgid "" @@ -3105,7 +3065,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et test" @@ -3675,31 +3635,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3710,10 +3655,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3731,18 +3672,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3754,10 +3687,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3815,10 +3744,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3850,10 +3775,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3867,10 +3788,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3882,10 +3799,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3903,14 +3816,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3930,10 +3835,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3946,10 +3847,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3958,10 +3855,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plan comptable" @@ -4000,10 +3893,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -4020,10 +3909,6 @@ msgstr "" "être défini dans le formulaire partenaire, lorsque la création d'un client " "est importante, assurez-vous que cette valeur est définie :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4031,10 +3916,6 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -4043,10 +3924,6 @@ msgstr "" "Dans le cadre du module de localisation, les taxes sont créées " "automatiquement avec leur compte financier et leur configuration associés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -4102,10 +3979,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4202,10 +4075,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4223,10 +4092,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4267,11 +4132,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -4296,10 +4156,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4322,10 +4178,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -4341,10 +4193,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4374,10 +4222,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4386,10 +4230,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4405,10 +4245,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4416,10 +4252,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -4437,10 +4269,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4466,10 +4294,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -4483,25 +4307,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -4531,10 +4347,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "Le champ Statut d'acceptation DTE est mis à jour automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -4547,10 +4359,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "Erreurs courantes" @@ -4612,10 +4420,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4638,10 +4442,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4654,20 +4454,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4689,12 +4481,6 @@ msgstr "" " de référence SII est automatiquement défini sur : Corrige el monto del " "Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Notes de débit" @@ -4718,12 +4504,6 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4732,10 +4512,6 @@ msgstr "" "Dans ce cas, Odoo inclut automatiquement la facture source dans la section " "des références croisées :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4747,11 +4523,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4784,12 +4555,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4802,12 +4567,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4820,12 +4579,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4852,11 +4605,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4875,10 +4623,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4926,11 +4670,13 @@ msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Pour cela, allez dans Applications et recherchez la Colombie. Cliquez " -"ensuite sur Installer pour les deux premiers modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4957,7 +4703,7 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 @@ -5271,7 +5017,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -5341,31 +5087,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5375,7 +5111,7 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." @@ -5383,19 +5119,19 @@ msgstr "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Contacto (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5407,7 +5143,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -5417,11 +5153,11 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5431,7 +5167,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -5439,7 +5175,7 @@ msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5453,7 +5189,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5465,7 +5201,7 @@ msgstr "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5477,11 +5213,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5491,7 +5227,7 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" @@ -5501,7 +5237,7 @@ msgstr "" "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5509,11 +5245,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5521,15 +5257,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5539,11 +5275,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "Création d'une facture" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5555,7 +5291,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5563,11 +5299,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -5575,7 +5311,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -5583,7 +5319,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5595,11 +5331,11 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "Validation des factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5609,7 +5345,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5621,11 +5357,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5641,7 +5377,7 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " @@ -5651,7 +5387,7 @@ msgstr "" "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." @@ -5659,11 +5395,11 @@ msgstr "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -5671,11 +5407,11 @@ msgstr "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Errores Frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5687,7 +5423,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5697,11 +5433,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5711,23 +5447,23 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "Contexto Normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" @@ -5735,59 +5471,59 @@ msgstr "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "Los sistemas de facturación," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "Los proveedores tecnológicos," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "Calendario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" @@ -5795,7 +5531,7 @@ msgstr "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -5803,19 +5539,19 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5827,11 +5563,11 @@ msgstr "" "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "Actualización de listado de Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." @@ -5839,11 +5575,11 @@ msgstr "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "Actualización de Módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." @@ -5851,11 +5587,11 @@ msgstr "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -5863,7 +5599,7 @@ msgstr "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." @@ -5871,19 +5607,19 @@ msgstr "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "Creación de Datos Maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " @@ -5893,12 +5629,12 @@ msgstr "" "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5910,7 +5646,7 @@ msgstr "" "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." @@ -5918,7 +5654,7 @@ msgstr "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" @@ -5928,23 +5664,23 @@ msgstr "" "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." @@ -5952,12 +5688,12 @@ msgstr "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5969,7 +5705,7 @@ msgstr "" "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" @@ -5977,7 +5713,7 @@ msgstr "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" @@ -5985,7 +5721,7 @@ msgstr "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5997,11 +5733,11 @@ msgstr "" "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " @@ -6011,7 +5747,7 @@ msgstr "" "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" @@ -6019,7 +5755,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" @@ -6027,63 +5763,63 @@ msgstr "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "Par exemple:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "Verificación de Código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -6099,11 +5835,11 @@ msgstr "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "Consideraciones Operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " @@ -6113,7 +5849,7 @@ msgstr "" "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -6127,7 +5863,7 @@ msgstr "" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" @@ -6135,7 +5871,7 @@ msgstr "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -6147,11 +5883,11 @@ msgstr "" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." @@ -6159,23 +5895,23 @@ msgstr "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "Condiciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6189,7 +5925,7 @@ msgstr "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -6201,27 +5937,27 @@ msgstr "" "detalles en el `Decreto 682 " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "Type de produits" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "Prix maximum" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "Electrodomesticos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: $1,4 millones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario y complementos" @@ -6234,40 +5970,40 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "Méthode de paiement:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." @@ -6275,11 +6011,11 @@ msgstr "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "Limite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." @@ -6287,24 +6023,24 @@ msgstr "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "**Preparación de datos**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 -msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " @@ -6315,7 +6051,7 @@ msgstr "" "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " @@ -6325,7 +6061,7 @@ msgstr "" "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " @@ -6335,11 +6071,11 @@ msgstr "" "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " @@ -6349,16 +6085,16 @@ msgstr "" "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." @@ -6367,11 +6103,11 @@ msgstr "" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." @@ -6379,7 +6115,7 @@ msgstr "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6503,7 +6239,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -6519,11 +6256,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" -"Installez le module anti-fraude qui correspond à votre environnement Odoo " -"depuis le menu *Applications*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" @@ -6883,7 +6618,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" @@ -6916,10 +6651,232 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "Point de vente en Allemagne : système de sécurité technique" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" +"Si votre base de données a été créée avant juin 2021, :ref:`mettez à niveau " +"` votre application **Point de Vente** (`point_of_sale`) et" +" le module **Restaurant** (`pos_restaurant`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" +":ref:`Installez ` les modules **Allemagne - Certification " +"pour point de vente** (`l10n_de_pos_cert`) et **Allemagne - Certification " +"pour point de vente de type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" +"Si ces modules ne sont pas listés, :ref:`mettre à jour la liste des " +"applications `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "Une fois l'inscription finalisée, de nouveaux champs apparaissent :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" +"Pour utiliser votre point de vente en Allemagne, vous devez d'abord lui " +"créer un :abbr:`TSS (Technical Security System)`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" @@ -6931,7 +6888,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6941,16 +6898,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6959,7 +6916,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6973,39 +6930,39 @@ msgstr "" "responsable** de la conservation complète et exhaustive des données fiscales" " (données financières et connexes précitées)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -7015,11 +6972,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "Qu'en est-il de la sécurité des données ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -7027,43 +6984,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -7072,11 +7029,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -7179,11 +7136,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -7195,7 +7152,7 @@ msgstr "" "direct à l'interface à la remise des données financières sur un périphérique" " de stockage." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -7205,11 +7162,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -7220,7 +7177,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7230,13 +7187,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -7244,14 +7201,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -7259,11 +7216,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "Que se passe-t-il si vous n'êtes pas en conformité ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -7503,17 +7460,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -7525,28 +7482,28 @@ msgstr "" "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -7554,7 +7511,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -7566,11 +7523,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -7580,7 +7537,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -7592,11 +7549,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7610,25 +7567,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7638,19 +7595,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7658,6 +7615,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembourg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" @@ -7722,12 +7784,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "Installez la localisation de la comptabilité mexicaine" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Pour cela, allez dans Applications et recherchez le Mexique. Cliquez ensuite" -" sur *Installer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -7737,11 +7800,11 @@ msgstr "" " choisissez le Mexique comme pays lors de la création de votre compte, la " "localisation mexicaine sera automatiquement installée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "Factures électroniques (format CDFI 3.2 and 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -7750,11 +7813,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -7762,14 +7825,14 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -7777,12 +7840,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -7792,11 +7855,11 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "Activez CFDI version 3.3" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -7809,11 +7872,11 @@ msgstr "" "mise à niveau et envoyer un ticket au support technique à l'adresse " "https://www.odoo.com/help." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -7825,7 +7888,7 @@ msgstr "" "système` et configurez le paramètre *l10n_mx_edi_cfdi_version* sur 3.3 (Si " "l'entrée portant ce nom n'existe pas, créez-la)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -7833,35 +7896,35 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -7869,14 +7932,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -7885,52 +7948,52 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Facturation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -7938,7 +8001,7 @@ msgstr "" "Pour utiliser la facturation mexicaine, il vous suffit de faire une facture " "normale en respectant le comportement habituel d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -7946,7 +8009,7 @@ msgstr "" "Voici à quoi doit ressembler une facture correctement signée une fois que " "vous avez validé votre première facture :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -7957,7 +8020,7 @@ msgstr "" " la procédure normale dans odoo afin d'envoyer votre facture par courrier " "électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -7965,11 +8028,11 @@ msgstr "" "Voici à quoi doit ressembler la facture électronique une fois que vous " "l'avez envoyée par email." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Annulation de factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -7977,55 +8040,55 @@ msgstr "" "Le processus d'annulation est entièrement lié aux annulations régulières " "d'Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Si la facture n'est pas payé." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "Cochez le champ \"Autoriser l'annulation d'écritures\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Considérations Légales**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Paiements (disponible uniquement pour CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -8035,17 +8098,17 @@ msgstr "" "processus de paiement normal dans Odoo. Ces considérations sont importantes " "pour comprendre le comportement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -8053,23 +8116,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -8077,31 +8140,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -8110,65 +8173,57 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "Rapport DIOT" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." @@ -8176,7 +8231,7 @@ msgstr "" "Si vous ajoutez un compte avec la convention de codage NNN.YY.ZZ où NNN.YY " "est un groupe de codage SAT, votre compte sera configuré automatiquement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8186,15 +8241,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -8202,7 +8253,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8210,11 +8261,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Balance générale" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8223,31 +8274,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8255,25 +8302,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -8281,24 +8328,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8308,18 +8355,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8329,7 +8376,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -8337,17 +8384,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -8355,39 +8402,27 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Rapports --> Mexique --> " "Transactions avec des tiers (DIOT)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8396,25 +8431,21 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " @@ -8424,7 +8455,7 @@ msgstr "" "tenter de générer la facture fournisseur, vous pouvez corriger ces " "informations lors de la génération du rapport." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." @@ -8432,7 +8463,7 @@ msgstr "" "N'oubliez pas que ce rapport n'affiche que les factures fournisseur " "effectivement payées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8442,71 +8473,67 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Liste de vérification de fin d'année" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" @@ -8516,7 +8543,7 @@ msgstr "" "les affectent et leur nature, en veillant à inclure les prêts et les " "immobilisations." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8525,45 +8552,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Travail en cours**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Prêts**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8577,15 +8604,11 @@ msgstr "" "être sûr que personne d'autre ne modifie les transactions de l'année " "précédente lors de la vérification des livres." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8593,7 +8616,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8602,33 +8625,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8637,30 +8652,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8669,21 +8680,17 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "Accédez aux paramètres et activez la fonction multidevise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -8691,22 +8698,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8714,21 +8721,17 @@ msgstr "" "Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8738,7 +8741,7 @@ msgstr "" "exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " "explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" @@ -8753,30 +8756,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "Problèmes et erreurs courants" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8784,7 +8787,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8792,7 +8795,7 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -8802,29 +8805,29 @@ msgstr "" " dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " "correctement votre référence interne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Messages d'erreur** :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8834,29 +8837,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "**Message d'erreur**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8865,23 +8864,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8889,14 +8884,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8905,7 +8900,7 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." @@ -8913,39 +8908,27 @@ msgstr "" "**Solution** : Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " "valide pour le Mexique, veuillez le corriger." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "``CCE159``" @@ -8956,7 +8939,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8971,44 +8954,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -9016,7 +8999,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -9189,12 +9172,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Mise à jour du taux de change en direct" @@ -9553,22 +9530,12 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Localisation fiscale`, cliquez sur **Installer plus de" " packages**, et installez le module de votre pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" "Une fois terminé, sélectionnez le package de votre pays et cliquez sur " "*Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Usage (...contexte ?)" @@ -9625,10 +9592,6 @@ msgstr "" "module approprié. Voici une liste de tous les :doc:`Packages de Localisation" " Fiscale ` disponibles sur Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "Packages de Localisation Fiscale disponibles" @@ -10065,10 +10028,6 @@ msgstr "" " par numéro, dans la colonne de gauche, et également les regrouper par type " "de compte." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -10311,10 +10270,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Autoriser le lettrage" @@ -10423,10 +10378,6 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration de la comptabilité étape par étape est composée de" " quatre étapes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -10460,10 +10411,6 @@ msgstr "" "e-mail et le numéro d'identification fiscale ou de TVA. Ces détails sont " "ensuite affichés sur vos documents, comme sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -10576,11 +10523,6 @@ msgstr "" " votre plan comptable. Pour accéder à tous les paramètres d'un compte, " "cliquez sur le *bouton double flèche* en fin de ligne." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -10620,10 +10562,6 @@ msgstr "" "La bannière d'intégration Facturation se compose de quatre étapes " "principales :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -10677,10 +10615,6 @@ msgstr "" " en fonction des valeurs que vous avez précédemment configurées dans le " ":ref:`Données de la société `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10747,9 +10681,301 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Principaux concepts comptables" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Comptabilité en partie double" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo crée automatiquement en coulisse toutes les entrées de journaux pour " +"chacune de vos opérations comptables : factures clients, ticket de point de " +"vente, dépenses, mouvement de stocks, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo suit les règles de la comptabilité en partie double : toutes les " +"entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " +"somme des crédits)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Méthodes de l'accumulation et de la trésorerie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo prend en charge les rapports de comptabilité d'exercice et " +"d'encaissement. Cela vous permet de déclarer les revenus / dépenses au " +"moment où les transactions se produisent (c'est-à-dire la comptabilité " +"d'exercice), ou lorsque le paiement est effectué ou reçu (c'est-à-dire la " +"comptabilité d'encaissement)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo permet de gérer plusieurs entreprises au sein d'une même base de " +"données. Chaque entreprise a son propre plan comptable et ses propres " +"règles. Vous pouvez obtenir des rapports de consolidation en suivant vos " +"règles de consolidation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent accéder à plusieurs sociétés, mais travaillent " +"toujours sur une seule société à la fois." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-devises" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Chaque transaction est enregistrée dans la devise par défaut de la société. " +"Pour les transactions qui se produisent dans une autre devise, Odoo " +"enregistre de plus la valeur dans la devise de la transaction. Odoo peut " +"générer des gains et pertes de change après le rapprochement des écritures." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Les taux de change sont mis à jour quotidiennement en utilisant un web-" +"service en ligne yahoo.com." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Standard internationaux" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo Comptabilité prend en charge plus de 50 pays. La comptabilité de base " +"d'Odoo met en œuvre des normes comptables communes à tous les pays. Des " +"modules spécifiques existent par pays pour les spécificités locales comme le" +" plan comptable, les impôts, ou encore les interfaces bancaires." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "En particulier, le noyau de la comptabilité d'Odoo prend en charge :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Comptabilité anglo-saxonne (États-Unis, Royaume-Uni et autres pays " +"anglophones, dont l'Irlande, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande) " +"où les coûts des biens vendus sont déclarés lorsque les produits sont " +"vendus/livrés." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"La comptabilité européenne où les achats sont comptabilisées à la date de la" +" facture fournisseur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo dispose de modules pour se conformer aux règles IFRS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo utilise un seul compte pour toutes les écritures comptables" +" à encaisser, et un autre pour toutes les écritures comptables à payer. Vous" +" pouvez créer des comptes séparés pour chaque client / fournisseur, mais ce " +"n'est pas une obligation." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Comme les transactions sont associées à des clients ou des fournisseurs, " +"vous obtenez des rapports permettant d'effectuer une analyse par client / " +"fournisseur, comme les arrêtés de compte client, les revenus par client, les" +" balances âgés..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Large choix de rapports financiers" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"Dans Odoo, vous pouvez générer des rapports financiers en temps réel. Les " +"rapports d'Odoo vont des rapports comptables de base aux rapports de gestion" +" avancées. Les rapports d'Odoo comprennent :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Les rapports de performance (comme le Compte de résultat, les Ecarts " +"Budgétaires)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "Les rapports de situation (comme le Bilan, les Balances Agées)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "les rapports de trésorerie (comme les Relevés de Banque)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "Les rapports détaillés (comme la Balance Générale et le Grand Livre)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Les rapports de gestion (comme les Budgets, et le Résumé Analytique)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Le générateur de rapports d'Odoo vous permet de personnaliser vos propres " +"rapports basés sur vos propres formules." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importation automatique des données bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Le rapprochement bancaire est un processus qui fait correspondre vos lignes " +"de relevés bancaires, telles que fournies par la banque, à vos opérations " +"comptables dans le grand livre. Odoo rend le rapprochement bancaire facile " +"par l'importation fréquente des lignes de relevés depuis votre banque " +"directement dans votre compte bancaire dans Odoo. Cela signifie que vous " +"pouvez avoir une vue quotidienne de votre trésorerie sans avoir à vous " +"connecter à votre banque en ligne ou à attendre vos relevés bancaires " +"papier." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo accélère le rapprochement bancaire en faisant correspondre la plupart " +"de vos lignes de relevés importées à vos opérations comptables. Odoo se " +"souvient aussi de la façon dont vous avez traité d'autres lignes de relevés " +"et fournit des suggestions parmi les transactions du grand livre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calcul de l'impôt que vous devez à votre autorité fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " +"d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " +"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Valorisation de l'inventaire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo supporte à la fois la valorisation des inventaires périodique " +"(manuelle) et permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le " +"coût standard, le coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et le " +"FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Résultats non distribués faciles à gérer" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Les résultats non répartis sont la partie du revenu retenu par votre " +"entreprise. Odoo calcule automatiquement vos gains de l'année courante en " +"temps réel, donc sans attendre la cloture de fin d'année. Ils sont calculés " +"en reportant automatiquement le solde de votre compte de résultat dans votre" +" bilan." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Memo de Comptabilité pour les Entrepreneurs (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Aide-mémoire pour la comptabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -15246,7 +15472,7 @@ msgstr "" " oublié de remplir le champ BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -15338,10 +15564,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -15364,10 +15586,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -15380,10 +15598,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -16463,49 +16611,45 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -16515,11 +16659,8 @@ msgstr "" "vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -16558,10 +16699,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -16584,14 +16721,9 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`gérer`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" @@ -16986,10 +17118,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "Configurez un compte de revenus différés" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -17012,12 +17140,6 @@ msgstr "" "Sur un brouillon de facture, sélectionnez le bon compte pour tous les " "produits dont les revenus doivent être différés." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "Choisissez un compte de revenus différent pour certains produits" @@ -17028,10 +17150,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -17077,10 +17195,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -17089,10 +17203,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -17180,10 +17290,6 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez une nouvelle entrée de revenus reportés, remplissez le " "**compte des revenus reportés** avec le bon compte de reconnaissance." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "Automatiser les revenus différés" @@ -17223,10 +17329,6 @@ msgstr "" "transaction est enregistrée sur le compte, une *entrée de revenus reportés* " "est créée et immédiatement validée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -17340,8 +17442,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Vue d'ensemble du processus de facturation" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Processus de facturation" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -17797,12 +17899,6 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, 30 % sont dus le jour de l'émission et le solde est " "dû à la fin du mois suivant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Utilisation des Conditions de Paiement" @@ -17891,12 +17987,6 @@ msgstr "" "Cela aide également à obtenir un *rapport sur les créances anciennes* " "précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -17980,10 +18070,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "Envoyez vos factures par la poste" @@ -17994,12 +18080,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -18021,6 +18101,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Paiements client" @@ -18070,10 +18156,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -18097,11 +18179,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -18121,10 +18198,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -18132,10 +18205,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -18160,10 +18229,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -18232,10 +18297,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -18262,10 +18323,6 @@ msgstr "" "Clients --> Mandats de prélèvement`, cliquez sur *Créer*, et remplissez le " "formulaire." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -18346,10 +18403,6 @@ msgstr "" "de fin*. Si ce champ est laissé vide, le mandat reste *Actif* jusqu'à ce " "qu'il soit *Fermé* ou *Révoqué*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -18416,30 +18469,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -18834,10 +18875,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -18849,7 +18886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -18872,21 +18909,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -19107,11 +19136,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -19119,6 +19144,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -19182,10 +19249,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -19204,10 +19267,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -19216,10 +19275,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -19258,12 +19313,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Rapport de taxes" @@ -19286,12 +19337,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -19301,10 +19346,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -19522,38 +19563,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Compte de Résultat**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Plan Comptable**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Résumé Analytique**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Grand Livre**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "**Balance Agée Fournisseurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Balance Agée Clients**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Flux de Trésorerie**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Rapport de taxes**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Rapprochement Bancaire**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -19564,7 +19601,7 @@ msgstr "" "supplémentaires. Creuser dans les rapports pour plus de détails (paiements, " "factures, écritures, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -19577,7 +19614,7 @@ msgstr "" " du rapport, si vous ne souhaitez pas utiliser l'option par défaut **Période" " Précédente**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -19585,11 +19622,11 @@ msgstr "" "Le **Bilan** montre un aperçu des actifs, des passifs et des capitaux " "propres de votre organisation à une date particulière." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Compte de résultats" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -19599,19 +19636,11 @@ msgstr "" "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Plan comptable" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Une liste de tous vos comptes regroupés par classe" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Résumé général" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -19619,7 +19648,7 @@ msgstr "" "Le **Résumé Analytique** permet un rapide coup d'oeil à tous les chiffres " "importants dont vous avez besoin pour faire fonctionner votre entreprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -19627,15 +19656,15 @@ msgstr "" "En termes très simples, voilà ce que chacun des éléments de cette section " "rapporte :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performance :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Marge brute :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -19644,11 +19673,11 @@ msgstr "" "moins les coûts directs nécessaires pour faire ces ventes (comme la " "main-d'œuvre, les matériaux, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Marge nette :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -19660,11 +19689,11 @@ msgstr "" "frais généraux fixes de votre entreprise (comme le loyer, l'électricité, les" " impôts que vous devez payer à la suite de ces ventes)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Retour sur Investissement (p.a.) :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -19672,15 +19701,15 @@ msgstr "" "Le ratio du bénéfice net réalisé, avec le montant des actifs de l'entreprise" " utilisés pour faire ces bénéfices." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Situation :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Débiteurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -19688,11 +19717,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il faut à vos clients pour vous payer " "(entièrement), calculé à partir de toutes vos factures clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Moyenne des Jours Créditeurs**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -19700,11 +19729,11 @@ msgstr "" "Le nombre moyen de jours qu'il vous faut pour payer (entièrement) vos " "fournisseurs, calculé à partir de toutes vos factures fournisseurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Prévisions de trésorerie à court terme :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -19714,11 +19743,11 @@ msgstr "" " le prochain mois, c'est à dire le solde de vos **Ventes** pour le mois " "moins le solde de vos **Achats** pour le mois." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Actif à court terme au passif :**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -19731,11 +19760,11 @@ msgstr "" "Ceci est généralement utilisé comme une mesure de la capacité d'une " "entreprise à rembourser sa dette." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Grand livre" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -19750,22 +19779,22 @@ msgstr "" "toutes les transactions qui ont eu lieu au cours d'une certaine période de " "temps." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Balance agée des fournisseurs" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "overpayments " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Balance agée des clients" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -19773,11 +19802,11 @@ msgstr "" "La **Balance Agée Clients** montre les factures clients qui ont été en " "attente de paiement au cours d'un mois sélectionné et plusieurs mois avant." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Flux de trésorerie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -19787,7 +19816,7 @@ msgstr "" "comptes de bilan et les revenus affectent la trésorerie, et ventile " "l'analyse entre l'exploitation, les investissement et le financement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -20442,6 +20471,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Vous recevez le paiement quelques jours après :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Journal de banque" @@ -20478,11 +20508,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -20508,10 +20533,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -20519,17 +20540,122 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "Positions fiscales et taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" +"Une fois activée, la fonctionnalité crée automatiquement toutes les taxes et" +" positions fiscales nécessaires pour chaque État membre de l'UE, en fonction" +" du pays de votre entreprise." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" +"Nous vous recommandons vivement de vérifier que la cartographie proposée est" +" adaptée aux produits et services que vous vendez avant de l'utiliser." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "Actualiser la cartographie des taxes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" +"Chaque fois que vous ajoutez ou modifiez des taxes, vous pouvez mettre à " +"jour automatiquement vos positions fiscales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "Positions fiscales (cartographie fiscale et comptable)" @@ -20556,12 +20682,6 @@ msgstr "" "règles* pour adapter automatiquement les taxes et les comptes utilisés pour " "une transaction." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "Ils peuvent être appliqués de différentes manières :" @@ -20687,10 +20807,6 @@ msgstr "" "**Groupe de pays** / **Pays** : la position fiscale est appliquée à ces " "pays." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -20747,13 +20863,6 @@ msgstr "" "l'onglet **Ventes & Achats**, modifiez le champ **Position fiscale**, puis " "cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -20987,10 +21096,62 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Comment cela fonctionne" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" @@ -21001,7 +21162,7 @@ msgstr "" "est créée lors de l'installation de *TaxCloud*. Tout fonctionne d'entrée de " "jeu." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " @@ -21012,7 +21173,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Positions fiscales` pour " "ouvrir et modifier l'enregistrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -21022,7 +21183,7 @@ msgstr "" "commande client, commande Web ou facture lorsque le pays du client est " "*États-Unis*. Cela déclenche le calcul automatisé de la taxe." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -21033,11 +21194,11 @@ msgstr "" "l'enregistrer et dans le menu *Action*, choisissez **Mettre à jour les taxes" " avec TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Bons & Promotions" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." @@ -21045,7 +21206,7 @@ msgstr "" "Si vous utilisez les programmes de coupons ou de promotions, l'intégration " "avec TaxCloud peut sembler un peu étrange." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -21063,7 +21224,7 @@ msgstr "" " avec une position fiscale Taxcloud **doivent** être entièrement facturées -" " vous ne pouvez pas créer de factures pour des livraisons partielles, etc." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -21116,10 +21277,6 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -21128,10 +21285,6 @@ msgstr "" "Pour modifier ou créer une **Taxe**, allez dans :menuselection:`Comptabilité" " --> Configuration --> Taxes` et ouvrez une taxe ou cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -21398,10 +21551,6 @@ msgstr "" "Allouez avec précision le montant de la base imposable ou les pourcentages " "de la taxe calculée sur plusieurs comptes et grilles fiscales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Basé sur**:" @@ -21441,10 +21590,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Groupe de taxe" @@ -21466,10 +21611,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -21572,10 +21713,6 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer un nouveau :ref:`Groupe de Taxes `" " pour inclure cette taxe, ou l'ajouter directement à une ligne de produits." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -21597,14 +21734,6 @@ msgstr "" "Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " "poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES" @@ -21640,10 +21769,6 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres --> Taxes`, activez la fonction **Vérifier les " "numéros de TVA** et cliquez sur *Enregistrer*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "Validation du numéro de TVA" @@ -21656,12 +21781,6 @@ msgstr "" "Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " "le champ **Pays** et **TVA**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" @@ -21671,12 +21790,6 @@ msgstr "" "numéro de TVA et affiche un message d'erreur si le numéro de TVA n'est pas " "valide." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -21731,8 +21844,8 @@ msgstr "" "dépense." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Voici quelques exemples de configuration :" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -21781,16 +21894,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"L'application *Ventes* vous permet de spécifier l'unité de mesures pour les " -"types de dépenses (unités, kilomètres, nuits, etc.). Allez à " -":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et vérifiez " -"*Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de " -"mesures (avancé)*." +"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos" +" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu " +":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits " +"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" @@ -22044,17 +22156,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Quantités commandées : les dépenses seront facturées selon la quantité " -"commandé." +"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la " +"quantité commandée" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -"Quantités livrées : les dépenses seront facturées selon la quantité livrée." +"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité" +" livrée" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." @@ -22125,17 +22238,1156 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "e (par ex. à facturer)." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "Acquéreurs de paiement (Cartes de crédit, Paiement en ligne)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" +"Offrir plusieurs méthodes de paiement augmente les chances d'être payé à " +"temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " +"avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" +"Les applications Odoo délèguent le traitement des informations sensibles à " +"l'acquéreur de paiement certifié afin que vous n'ayez jamais à vous soucier " +"de la conformité PCI." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Intermédiaires de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" +"D'un point de vue comptable, on peut distinguer deux types d'acquéreurs de " +"paiement : les paiements qui vont directement sur le compte bancaire et " +"suivent le flux de lettrage habituel, et les acquéreurs de paiement qui sont" +" des services tiers et vous obligent à suivre un autre flux comptable." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Paiements bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr ":doc:`Virement bancaire `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" +"Lorsqu'il est sélectionné, Odoo affiche vos informations de paiement avec " +"une référence de paiement. Vous devez approuver le paiement manuellement une" +" fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Prélèvement SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" +"Vos clients peuvent signer en ligne un mandat de prélèvement SEPA et se " +"faire débiter directement leur compte bancaire. :doc:`Cliquez ici " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pour plus " +"d'informations sur ce mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Redirection vers le site de l'intermédiaire" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Paiement d'Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Enregistrer les cartes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Capturer le montant manuellement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "✔" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr ":doc:`Authorize.Net `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr ":doc:`PayPal `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "PayUMoney" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" +"Nous vous recommandons d'utiliser le *mode test* sur une base de données " +"dupliquée ou une base de données de test. Le mode test est destiné à être " +"utilisé avec vos identifiants de test/sandbox, mais Odoo génère des bons de " +"commande et des factures comme d'habitude. Il n'est pas toujours possible " +"d'annuler une facture, et cela pourrait créer des problèmes de numérotation " +"de vos factures si vous deviez tester vos acquéreurs de paiement sur votre " +"base de données principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Onglet Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Onglet Configuration" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "Faire une réservation sur une carte" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Flux de règlement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Pays" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Journal des paiements" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" +"Modifiez ici les messages affichés par Odoo après la confirmation ou l'échec" +" d'un paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspective Comptable" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"Les **paiements bancaires** qui vont directement sur l'un de vos comptes " +"bancaires suivent leurs flux de lettrage habituels. Toutefois, les paiements" +" enregistrés auprès de **fournisseurs de paiement en ligne** vous obligent à" +" réfléchir à la manière dont vous souhaitez enregistrer les écritures " +"comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander conseil à " +"votre comptable." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "Voici les conditions pour que cela fonctionne :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "Compte Authorize.Net " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" +"Odoo a besoin de vos **identifiants et clés API** pour se connecter à votre " +"compte Authorize.Net, qui comprend :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" +"Si vous essayez Authorize.Net (en tant que test), avec un *compte sandbox*, " +"modifiez l' **État** en *Mode test*. Nous vous recommandons de le faire sur " +"une base de données de test Odoo, plutôt que sur votre base de données " +"principale." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Déclenchez le paiement après la livraison" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" +"Après **30 jours**, la transaction est **annulée automatiquement** par " +"Authorize.net." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" +"Avec d'autres intermédiaires de paiement, vous ne pouvez gérer le " +"déclenchement du paiement qu'à partir de leurs propres interfaces, mais pas " +"à partir d'Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "Configurez votre compte Paypal " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" +"Paypal est accessible et populaire dans le monde entier. Créer un compte est" +" très facile et l'inscription est gratuite. C'est pourquoi nous le " +"recommandons d'emblée à ceux qui débutent sur Odoo. Cela fonctionne comme un" +" flux continu dans lequel le client est dirigé vers le site de Paypal pour " +"enregistrer le paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Compte Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" +"Pour être payé avec Paypal il faut avoir un compte Business. Créez un " +"`Compte Paypal Professionnel`_" +" ou tranformez votre compte personnel en un compte Business. Allez dans les " +"paramètres de Paypal et cliquez sur *Surclasser mon compte en compte " +"Business*. Suivez les étapes de configuration." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Paramètres sur Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" +"Tout d'abord, voyons comment configurer votre compte Paypal afin de créer " +"une expérience client optimale avec Odoo. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" +"Connectez-vous et ouvrez les paramètres. Allez sur :menuselection:`Produits " +"& Services > paiements du site Web` et cliquez sur **Actualiser** sur " +"**Préférences du site Web**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "Retour automatique" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" +"*Le retour automatique* redirige automatiquement vos clients vers Odoo " +"lorsque le paiement est traité. Cochez *Retour automatique* et indiquez " +"votre nom de domaine suivi du suffixe ``/shop/confirmation`` comme *URL de " +"retour* (e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Cette URL est requise par Paypal mais elle n'est pas utilisée dans la " +"pratique car Odoo la transmet à chaque transaction. Ne vous inquiétez pas si" +" vous devez gérer plusieurs canaux de vente ou bases de données Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Transfert des données de paiement (PDT)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" +"La fonctionnalité *Transfert des données de paiement* transmet la " +"confirmation de paiement à Odoo dès que celle-ci est traitée. Sans elle, " +"Odoo ne peut pas finaliser le flux de vente. Ce paramètre doit également " +"être activé. Lors de la sauvegarde, un *Jeton d'identité* est généré. Plus " +"tard vous devrez l'introduire dans Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Compte Paypal optionnel" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Nous vous conseillons de ne pas inciter vos clients à se connecter avec un " +"compte Paypal lorsqu'ils règlent leurs achats. Laissez-les payer également " +"avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " +"affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Notification instantanée de paiement (IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" +"Le transfert des données de paiement (PDT) n'envoie les confirmations de " +"commande qu'une seule fois. Il faut donc que votre site soit en " +"fonctionnement lorsque cela arrive. Autrement, il ne recevra jamais ce " +"message. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser la *Notification " +"instantanée de paiement* (IPN) en plus. Avec l'IPN, la réception des " +"confirmations de commande est quasi garantie puisque les confirmations sont " +"renvoyées jusqu'à ce que votre site en accuse réception." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" +"Pour activer l'IPN, retournez au menu de *Paiements du site Web* et cliquez " +"sur *Actualiser* sur la *Notification instantanée de paiement*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" +"L'*URL de notification* à configurer est votre nom de domaine + " +"“payment/paypal/ipn” (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Format des messages de paiement" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" +"Si vous utilisez des caractères accentués (ou quelque chose d'autre que les " +"caractères latins) pour le nom de vos clients, leurs adresses... vous DEVEZ " +"configurer le format d'encodage de la rêquete de paiement envoyé par Odoo à " +"Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" +"Si vous ne configurez pas ce paramètre, certaines transactions échoueront " +"sans aucune notification." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "Pour cela, ouvrez :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" +"`cette page pour un compte de test `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" +"`cette page pour un compte de production `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur *Plus d'options* et configurez les deux formats " +"d'encodage par défaut sur **UTF-8**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "Votre compte Paypal est prêt !" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" +"Si vous voulez que vos clients payent sans devoir créer un compte Paypal, " +"vous devez activer la case *Compte Paypal optionnel* " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" +"Pour des paiements sur des sites marchands cryptés & EWP_SETTINGS error, " +"veuillez consulter la `documentation Paypal " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Paramètres dans Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Activation" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" +"Activez *Paypal* depuis la barre de configuration des applications Ventes, " +"Facturation et eCommerce, ou depuis le menu de configuration *Intermédiaires" +" de paiement*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "Odoo requiert trois identifiants Paypal :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "*ID email* c'est votre adresse email de connexion sur Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" +"Le *jeton PDT Paypal* est fourni dans la configuration *Payements du site " +"Web* comme expliqué ci-dessus." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Frais de transaction" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" +"Pour couvrir les frais de transaction que Paypal vous facture, vous pouvez à" +" votre tour facturer des frais supplémentaires à vos clients qui paient avec" +" Paypal. Une fois redirigé vers Paypal, votre client voit un supplément " +"appliqué au montant de sa commande." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, cochez la case *Ajouter des frais " +"supplémentaires* sur l'onglet de configuration de la configuration Paypal " +"d'Odoo. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" +"Pour configurer les frais vous pouvez vous référer à `Frais Paypal `__." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`Les commerçants de l'UE " +"`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " +"pour les paiements par cartes de crédits." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "Passez en direct !" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" +"Votre configuration est prête à fonctionner. Assurez-vous que le mode " +"*Production* est activé. Ensuite, publiez le mode de paiement en cliquant " +"sur le bouton *Publier* à côté de celui-ci." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" +"Paypal est maintenant proposé dans les formulaires de paiement disponibles " +"sur les applications de eCommerce, de ventes et de facturation. En cliquant " +"sur *Payer Maintenant* les clients sont redirigés vers le site Web de " +"Paypal. Dès que le payement est traité, ils sont redirigés vers une page de " +"confirmation dans Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "Environnement de test" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" +"Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement dans Odoo grâce aux " +"comptes sandbox de Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" +"Connectez-vous au `Site de développement de Paypal " +"`__ avec vos identifiants Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "Cela va générer deux comptes sandbox :" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" +"Un compte Business (à utiliser en tant que marchand, par ex. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com `__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" +"Un compte personnel par défaut (à utiliser comme client, par ex. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" +"Connectez-vous au sandbox Paypal avec le compte marchand et suivez les mêmes" +" instructions de configuration. Entrez vos identifiants sandbox dans Odoo et" +" assurez-vous que Paypal est toujours défini sur *Environnement de test*. " +"Assurez-vous également que la facturation automatique n'est pas activée dans" +" vos paramètres eCommerce pour ne pas générer de factures lorsqu'une " +"transaction fictive est finalisée. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " +"sandox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" +"`Stripe `_ est un fournisseur de solutions de paiement " +"en ligne basé aux États-Unis, il permet aux entreprises d'accepter les " +"**cartes de crédit** et d'autres méthodes de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" +"Les méthodes de paiement locales sont des méthodes de paiement qui ne sont " +"disponibles que pour certains marchands et pays et devises de clients." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" +"**Le virement bancaire** est le mode de paiement par défaut. Le but est de " +"fournir vos coordonnées bancaires aux clients pour qu'ils puissent effectuer" +" le paiement via leur banque. Même si très facile au départ, il s'agit d'un " +"processus lent et inefficace. Privilégiez si possible les plateformes de " +"paiement en ligne!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " +"remerciement** de votre mode de paiement." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " +"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " +"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " +"déclencher la livraison." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " +"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " +"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Signature" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" "**Odoo Signature** vous permet d'envoyer, de signer et d'approuver des " "documents en ligne." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " @@ -22145,15 +23397,19 @@ msgstr "" "par un glisser-déposer. Ces champs sont automatiquement remplis avec les " "détails de l'utilisateur s'il est connecté." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "`Odoo Signature : page produit `_" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "Validité des signatures électroniques" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " @@ -22164,11 +23420,11 @@ msgstr "" "l'étranger devraient également tenir compte des lois sur les signatures " "électroniques d'autres pays." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "Dans l'Union européenne" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -22179,23 +23435,23 @@ msgstr "" " cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " "européenne `_." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "Elle distingue trois types de signatures électroniques :" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "Signatures électroniques. " -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "Signatures électroniques avancées" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "Signatures électroniques qualifiées" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -22205,7 +23461,7 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." @@ -22214,11 +23470,11 @@ msgstr "" "reconnues comme valides. Vous devrez peut-être apporter des preuves à " "l'appui de la validité d'une signature." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "Aux États-Unis d'Amérique" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -22242,7 +23498,7 @@ msgstr "" "`_ n'ont pas" " adopté l'UETA, mais des actes similaires à la place." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" @@ -22250,7 +23506,7 @@ msgstr "" "Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" " doivent répondre à cinq critères :" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " @@ -22261,7 +23517,7 @@ msgstr "" "l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de refuser de" " signer électroniquement un document." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." @@ -22269,7 +23525,7 @@ msgstr "" "Un signataire doit d'abord exprimer ou sous-entendre son consentement à " "faire des affaires par voie électronique." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " @@ -22279,7 +23535,7 @@ msgstr "" "telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " "peuvent être utilisées comme preuve à l'appui." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." @@ -22288,7 +23544,7 @@ msgstr "" "conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " "capturée." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " @@ -22299,16 +23555,94 @@ msgstr "" " fournissant au signataire soit une copie entièrement signée, soit la " "possibilité de télécharger une copie." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Types de champ" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" -"Les informations fournies ici ne constituent pas des conseils juridiques ; " -"elles sont fournies à des fins d'information générale uniquement. Les lois " -"régissant les signatures électroniques évoluant rapidement, nous ne pouvons " -"garantir que les informations sont à jour. Nous vous conseillons de " -"contacter un avocat local pour obtenir des conseils juridiques." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 62e0e5c75..92320b513 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,30 +7,31 @@ # Florian Hatat, 2019 # Bertrand LATOUR , 2019 # bb76cd9ac0cb7e20167a14728edb858b, 2020 -# Adriana Ierfino , 2020 -# Eloïse Stilmant , 2020 # Aurélien Pillevesse , 2020 -# Mohamed BENKIRANE , 2020 +# Jérôme Tanché , 2021 # Xavier Belmere , 2021 # Michell Portrait , 2021 # Renaud de Colombel , 2021 -# Richard Mathot , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Jérôme Tanché , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 # Vallen Delobel , 2021 +# William Henrotin , 2022 +# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2022 +# kaj nithi , 2022 +# Camille Dantinne , 2022 +# Fernanda Marques , 2022 +# Khadija Mbazaa , 2022 # Cécile Collart , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,383 +39,176 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Utilisateurs et fonctionnalités" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Applications et modules" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"Vous pouvez :ref:`installer `, :ref:`mettre à niveau " +"` et :ref:`désinstaller ` toutes les " +"applications et tous les modules depuis le tableau de bord " +":menuselection:`Apps` ." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" +"Par défaut, un filtre *Apps* est appliqué. Si vous souhaitez rechercher des " +"modules, cliquez sur *Filtres* et sélectionnez *Extra*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" +"Odoo n'est *pas un smartphone*, et ses applications ne doivent pas être " +"installées ou désinstallées négligemment. Soyez prudent lorsque vous ajoutez" +" ou supprimez des applications et des modules sur votre base de données, car" +" cela peut avoir un impact sur vos coûts d'abonnement." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**L'installation ou la désinstallation d'applications et la gestion des " +"utilisateurs dépendent de vous.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" "En tant qu'administrateur de votre base de données, vous êtes responsable de" -" son utilisation. Cela inclut les Applications que vous installez, ainsi que" -" le nombre d'utilisateurs qui les utilisent." +" son utilisation, car c'est vous qui connaissez le mieux le fonctionnement " +"de votre organisation." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Les applications Odoo ont des dépendances.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -"Odoo est beaucoup de choses (ERP, CMS, CRM application, site de " -"eCommerce,etc...) mais ce n'est *pas* un smartphone. Vous devez faire preuve" -" de prudence lorsque vous ajouter/supprimez des fonctionnalités (en " -"particulier les applications) à votre base de données, car cela pourrait " -"influer sur le montant de votre abonnement de manière significative (ou vous" -" faire passer d'un compte gratuit à un payant sur notre plate-forme en " -"ligne)." +"L'installation de certaines applications et fonctionnalités avec des " +"dépendances peut également entrainer l'installation d'applications et des " +"modules supplémentaires qui sont techniquement requis, même si vous ne les " +"utiliserez pas activement." -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Testez l'installation/la suppression de l'application sur une copie de " +"votre base de données.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" +"De cette façon, vous pouvez savoir quelles dépendances d'application peuvent" +" être nécessaires ou quelles données peuvent être effacées." -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Installer des applications et des modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -"Vous pouvez trouver des instruction sur la manière de dupliquer vos bases de" -" données à la fois pour les installations :ref:`en ligne `" -" et :ref:`sur site `." +"Allez dans :menuselection:`Apps` et cliquez sur le bouton *Installer* de " +"l'application que vous souhaitez installer." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" +"Si le module que vous recherchez n'est pas répertorié, vous pouvez **mettre " +"à jour la liste des applications**." -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "Désactivation d'Utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -"Assurez-vous que vous disposez des **permissions** suffisantes si vous " -"voulez changer le statut de l'un de vos utilisateurs." +"Pour cela, activez le :ref:`mode développeur `, puis allez " +"dans :menuselection:`Apps --> Mettre à jour la liste des applications` et " +"cliquez sur *Mettre à jour*." -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Mettre à niveau les applications et les modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -"Sur votre instance Odoo, cliquez sur **Paramètres**. Vous verrez apparaître " -"une section reprenant les utilisateurs actifs de votre base de données. " -"Cliquez sur **Gérer les utilisateurs.**" +"À certaines occasions, de nouvelles améliorations ou fonctionnalités " +"d'application sont ajoutées à :doc:`versions prises en charge d'Odoo " +"`. Pour pouvoir les utiliser, " +"vous devez **mettre à niveau** votre application." -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|settings|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|browse_users|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "Vous verrez alors la liste de vos utilisateurs." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -"Le filtre pré-sélectionné *Utilisateurs Internes* montre vos utilisateurs " -"payants (pas les *Utilisateurs du Portail* qui sont gratuits). Si vous " -"supprimez ce filtre, vous obtiendrez tous les utilisateurs (les payants et " -"ceux du portail)" +"Allez dans :menuselection:`Apps`, cliquez sur le *menu déroulant* de " +"l'application que vous souhaitez mettre à niveau, puis sur *Mettre à " +"niveau*." -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Désinstaller des applications et des modules" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -"Dans votre liste d'utilisateurs cliquez sur l'utilisateur que vous souhaitez" -" désactiver. Une fois sur le formulaire utilisateur, cliquez sur le menu de " -"la liste déroulante Action, puis cliquez sur Archiver." +"Allez dans :menuselection:`Apps`, cliquez sur le *menu déroulant* de " +"l'application que vous souhaitez désinstaller, puis sur *Désinstaller*." -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "L'utilisateur est maintenant désactivé." - -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "Ne désactivez **jamais** l'utilisateur principal (*admin*)" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Désinstallation d'Applications" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -"Assurez-vous d'abord de tester ce que vous allez faire sur une " -":ref:`duplication` ` de votre base de données avant de " -"faire des modifications (*surtout* l'installation/désinstallation " -"d'applications)." +"Certaines applications ont des dépendances, ce qui signifie qu'une " +"application en nécessite une autre. Par conséquent, la désinstallation d'une" +" application peut désinstaller plusieurs applications et modules. Odoo vous " +"avertit des applications et modules dépendants qui en sont affectés." -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Pour terminer la désinstallation, cliquez sur *Confirmer*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" -"Dans votre instance Odoo cliquez sur **Configuration**; dans ce module, vous" -" verrez le nombre d'applications que vous avez installées. Cliquez sur " -"**Parcourir les applications** pour accéder à la liste des applications." - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|browse_apps|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:98 -msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." -msgstr "" -"Dans le tableau de bord de vos applications, vous verrez toutes les icônes " -"de vos applications. Cliquez sur l'application que vous souhaitez " -"désinstaller. Puis, sur la fiche de l'application, cliquez sur " -"**Désinstaller**." - -#: ../../content/applications/general.rst:105 -msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." -msgstr "" -"Certaines applications ont des dépendances, comme Facturation, eCommerce, " -"etc... Par conséquent, le système vous avertira pour vous informer de ce qui" -" est sur le point d'être retiré. Si vous désinstallez votre application, " -"toutes ses dépendances seront également désinstallées (et les données " -"qu'elles contiennent vont disparaître également de façon irréversible). Si " -"vous êtes sûr que vous voulez toujours la désinstaller, alors cliquez sur " -"**Confirmer**." - -#: ../../content/applications/general.rst:112 -msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." -msgstr "" -"Enfin, après avoir vérifié le message d'avertissement (le cas échéant), " -"cliquez sur **Confirmer**." - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "Vous avez terminé la désinstallation de votre application." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "Bon à savoir" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"**Désinstaller des applications, gérer les utilisateurs, etc... c'est à vous" -" de le faire**: personne mieux que vous ne peut savoir si les activités de " -"votre entreprise sont interrompues. Si nous devions désinstaller des " -"applications pour vous, nous ne serions jamais en mesure de dire si des " -"données pertinentes ont été supprimées ou si l'une de vos activités a été " -"interrompue, parce que nous *ne savons pas comment vous travaillez* et ne " -"pouvons donc pas valider ce types d'opérations." - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"**Les Applications Odoo ont des dépendances** : cela signifie que vous " -"devrez peut-être installer des modules que vous n'utilisez pas activement " -"pour accéder à certaines fonctionnalités d'Odoo dont vous avez besoin. Par " -"exemple, l'application Construction de site web est requise pour pouvoir " -"montrer à vos clients des devis sur une page internet. Même si vous n'avez " -"pas besoin du site Web lui-même, il est requis pour que la fonctionnalité " -"Offres en ligne fonctionne correctement." - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"**Tester toujours l'installation/la suppression d'application sur une " -"copie** (ou sur une base de données d'essai gratuit) : de cette façon, vous " -"pouvez savoir quelles autres applications peuvent être nécessaires, etc... " -"Cela évitera des surprises lors de la désinstallation ou lors de la " -"réception de vos factures d'abonnement." - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "Activer le mode développeur (mode débogage)" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" -"Le mode développeur (ou mode débogage) vous donne accès à des outils " -"supplémentaires ou avancés." - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "Via l'application Paramètres" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "Aperçu des options de débogage dans les paramètres d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" -"*Activez le mode développeur (avec les actifs)* est utilisé par les " -"développeurs; *Activez le mode développeur (avec les actifs tests)* est " -"utilisé par les développeurs et les testeurs." - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" -"Une fois activée, l'option *Désactivez le mode développeur\" est disponible." - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "Via une extension de navigateur" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" -"Allez dans les paramètres et extensions de votre navigateur web et " -"recherchez *Odoo Debug*. Une fois l'extension installée, une nouvelle icône " -"s'affichera sur votre barre d'outils." - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" -"Pour l'extension *Débogage d'Odoo*, un simple clic permet d'accéder à une " -"version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " -"actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "Vue de l'icône de débogage d'Odoo dans une barre d'outils de Chrome" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "Via l'URL" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` après *web*." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" -"Les outils du mode développeur sont accessibles à partir du bouton *Ouvrir " -"les outils de développement*, situé sur l'en-tête de vos pages." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Depuis Odoo 12.0 ou supérieure, plus aucune configuration n'est nécessaire " -"pour activer les notifications \"push\" dans l'application mobile." - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"Allez simplement à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Odoo Cloud Notification (OCN)` et assurez-vous que les **Notifications " -"push** sont activées." +"La désinstallation d'une application désinstalle également toutes ses " +"dépendances et efface définitivement leurs données." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -434,243 +228,209 @@ msgstr "" "Odoo pour le moment." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "" -"Comment autoriser les utilisateurs à se connecter avec leur compte Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Authentification de connexion Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"Connectez vous à votre compte Google et allez sur tableau de bord `Google " -"API `_." +"L'**authentification Google Sign-In** est une fonction utile qui permet à " +"vos utilisateurs de se connecter à Odoo avec leur compte Google." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"Cliquez sur **Créer un projet** et introduisez le nom du projet ainsi que " -"d'autres détails." +"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " +"Workforce et que vous souhaitez que les employés de votre organisation se " +"connectent à Odoo avec leurs comptes Google." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Cliquez sur **Utiliser les APIs Google **" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"Sur le menu à gauche, sélectionnez **Identifiants** (depuis le " -"**Gestionnaire API**) puis sélectionnez **écran de consentement OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Introduisez votre adresse email ainsi que le nom du produit (par ex. Odoo) " -"puis sauvez." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur **Ajouter identifiants** et sélectionnez la deuxième " -"option (OAuth 2.0 Client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Vérifiez que le type d'application configurée est **Application Web**. " -"Configurez ensuite les pages autorisées vers lesquelles vous souhaitez être " -"redirigé." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Pour finir, complétez le champ **redirection autorisée des URLs**. Copiez-" -"collez le lien suivant dans la case : " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin et cliquez ensuite sur **Créer**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Une fois terminé, vous recevrez deux informations (votre ID client et votre " -"ID client secret). Vous devez introduire votre ID client dans les " -"**Paramètres généraux**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" +"L'intégration de la fonction de connexion Google nécessite une configuration" +" à la fois sur Google et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tableau de bord de l'API Google" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" +"Accédez au `Tableau de bord de l'API Google " +"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" +"Assurez-vous que le bon projet soit ouvert. Si vous n'avez pas encore de " +"projet, cliquez sur *Créer un projet*, remplissez le nom du projet et " +"d'autres détails de votre entreprise, puis cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de votre propre entreprise dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " +"OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" +"Choisissez l'une des options **(Interne / Externe)** comme indiqué, puis " +"cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" -"Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google " -"Drive." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" +"Remplissez vos coordonnées et informations de domaine, puis cliquez sur " +"*Enregistrer et continuer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -"Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " -"base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." +"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et " +"cliquez sur *Enregistrer et continuer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." msgstr "" +"Cliquez sur *Créer des identifiants* et sélectionnez **ID client OAuth**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" +"Sélectionnez **Application Web** comme type d'application. Configurez " +"maintenant les pages autorisées sur lesquelles vous serez redirigé." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" +"Pour ce faire, dans le champ **URLs de redirection autorisées**, entrez le " +"domaine de votre base de données immédiatement suivi de " +"``/auth_oauth/signin``. Par exemple : " +"``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, puis cliquez sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Authentification Google sur Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Récupérer l'identifiant client" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -"La formule théorique est :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la si vous souhaitez " -"afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client " -"dans la base de données)." +"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : *ID Client* et *Client " +"Secret*. Copiez le *ID client*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activer Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -"La formule théorique est :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous " -"souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)." +"Allez dans :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez **Authentification OAuth**." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "Vous devrez peut-être vous reconnecter après cette étape." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "Autres utilisations" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." msgstr "" +"Revenez à :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations`, activez " +"**Google Authentication**, puis remplissez l'*ID client* avec la clé du " +"tableau de bord de l'API Google et *enregistrez*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Connectez-vous à Odoo avec Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Pour lier votre compte Google à votre profil Odoo, cliquez sur *Connexion " +"avec Google* lorsqu'il vous est demandé de choisir un nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"` pour accéder à la page *réinitialiser le mot de " +"passe*, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement cliquer sur" +" *Connexion avec Google* au lieu de choisir un nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Aide de la console Google Cloud Platform - Configuration d'OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Comment autoriser les utilisateurs à se connecter avec LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Se connecter avec LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -737,6 +497,1639 @@ msgstr "" "nouveaux profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil " "administrateur sera utilisé comme template." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Mode développeur (mode débogage)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" +"Le mode développeur (ou mode débogage) vous donne accès à des outils " +"supplémentaires ou avancés." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activer via les Paramètres" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection: `Paramètres -> Activer le mode développeur`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" +"*Activez le mode développeur (avec les actifs)* est utilisé par les " +"développeurs; *Activez le mode développeur (avec les actifs tests)* est " +"utilisé par les développeurs et les testeurs." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" +"Une fois activée, l'option *Désactivez le mode développeur\" est disponible." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "Activer via une extension de navigateur" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" +"Allez dans les paramètres et extensions de votre navigateur web et " +"recherchez *Odoo Debug*. Une fois l'extension installée, une nouvelle icône " +"s'affichera sur votre barre d'outils." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" +"Pour l'extension *Débogage d'Odoo*, un simple clic permet d'accéder à une " +"version normale du mode, tandis qu'un double clic l'autorise avec des " +"actifs. Pour le désactiver, utilisez un simple clic." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activer via l'URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "Dans l'URL, ajoutez ``?debug=1`` ou ``?debug=true`` après *web*." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" +"Les outils du mode développeur sont accessibles à partir du bouton *Ouvrir " +"les outils de développement*, situé sur l'en-tête de vos pages." + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "Envoi d'emails avec Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "A l'aide de votre domaine de messagerie sous Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" +"Documents sous Odoo (Opportunité CRM, bon de commande, facture, …) avoir un " +"fil de discussion, appelé \"Bavardage\"." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" +"Quand vous partagez un message dans le Chatter, ce message est envoyé par " +"email aux abonnés du document. Si un abonné réponde au message, la réponse " +"actualise le Chatter, et Odoo relaie la réponse aux abonnés." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" +"Les e-mails de vos utilisateurs aux partenaires (clients, fournisseurs) sont" +" envoyés à partir de l'adresse e-mail de vos utilisateurs. De même, les " +"e-mails des partenaires aux utilisateurs sont envoyés à partir de l'adresse " +"e-mail des partenaires. Cela permet de reconnaître en un coup d'œil qui a " +"envoyé un email transmis par Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" +"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'e-mails pour prévenir " +"les abus. La limite par défaut est de 200 e-mails envoyés par jour pour les " +"bases de données avec un abonnement Entreprise. Cette limite peut être " +"augmentée sous certaines conditions. Consultez notre :doc:`FAQ ` ou " +"contactez le support pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" +"Cependant, il est recommandé de configurer votre nom de domaine pour vous " +"assurer que les e-mails de vos utilisateurs parviennent à vos partenaires, " +"plutôt que d'être considérés comme spam." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" +"Pour la même raison, nous vous recommandons de donner toujours à vos " +"utilisateurs une adresse e-mail d'un domaine que vous gérez, plutôt qu'une " +"adresse e-mail générique (gmail.com, outlook.com, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "Soyez conforme au SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" +"Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom " +"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des e-mails " +"à partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un e-mail entrant, il " +"vérifie si l'adresse IP du serveur d'envoi figure dans la liste des adresses" +" IP autorisées selon l'enregistrement SPF de l'expéditeur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" +"La vérification SPF est effectuée sur le domaine mentionné dans le champ " +"Return-Path de l'e-mail. Dans le cas d'un email envoyé par Odoo, ce domaine " +"correspond à la valeur de la clé `mail.catchall.domain` dans les paramètres " +"système de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" +"La politique SPF d'un domaine est définie à l'aide d'un enregistrement TXT. " +"La manière de créer ou de modifier un enregistrement TXT dépend du " +"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Pour que la " +"vérification fonctionne correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un " +"seul enregistrement SPF." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" +"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de " +"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants " +"sont prêts à l'emploi!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" +"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de " +"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, " +"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Le but de cette documentation" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de" +" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions " +"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne " +"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous " +"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous" +" pouvez également utiliser vos propres serveurs." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "Comment gérer les messages sortants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, " +"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer " +"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les " +"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "" +"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres " +"généraux." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" +"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) " +"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* " +"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à " +"l'application*. Un lien direct est disponible `ici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "Comment utiliser un serveur G suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " +"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." +" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "Restriction" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" +"Au lieu de cela, vous pouvez également configurer Odoo pour faire quelque " +"chose de similaire par lui-même :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" +"En mode développeur, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique -->" +" Paramètres --> Paramètres système`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "Ajoutez un paramètre système parmi ceux-ci :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"Si vous voulez que *tous* vos messages sortants utilisent la même adresse " +"\"From\", utilisez la clé ``mail.force.smtp.from`` et définissez cette " +"adresse comme valeur (comme ``outgoing@mycompany.example.com ``)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"Si vous souhaitez conserver l'adresse \"From\" d'origine pour les emails qui" +" utilisent le même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent " +"un domaine différent, utilisez la clé ``mail.dynamic.smtp.from`` et " +"définissez comme valeur l'adresse email qui doit être utilisée dans ces cas " +"(comme ``outgoing@mycompany.example.com``)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "Comment gérer les messages entrants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " +"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" +" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" +" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " +"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " +"`__ ." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " +"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " +":" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" +"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "etc" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" +"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de " +"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, " +"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de " +"messagerie ." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie " +"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* " +"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres " +"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur" +" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails " +"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER" +" & CONFIRMER*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" +" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " +"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les " +"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages" +" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir " +"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses " +"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres " +"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* " +"& * mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" +" de masse" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" +"Un serveur de messagerie sortant par défaut est déjà configuré. Vous ne " +"devez pas en créer un autre, sauf si vous souhaitez utiliser un serveur de " +"messagerie sortant externe spécifique pour des raisons techniques." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Modèles de courriels" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un" +" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir " +"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent " +"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la " +"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous " +"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de " +"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience " +"globale avec l'entreprise." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" +"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de " +"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le " +"modèle serait envoyé aux candidats." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" +"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À " +"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas" +" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, " +"s'il est configuré, ou l'adresse email." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" +"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas " +"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" +"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après " +"leur envoi, économisant ainsi de l'espace dans votre base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "Rédiger du contenu, y compris des expressions de placeholder" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" +"Sous l'onglet *Générateur de placeholder dynamique*, recherchez le *Champ* " +"que vous souhaitez utiliser." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" +"Ce document contient une explication des problèmes de mailing les plus " +"récurrents." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" +"Nous allons commencer par traiter les problèmes d'emails sortants (ex : Mon " +"client n'a pas reçu mon email), puis, d'emails entrants (ex : Je ne reçois " +"pas de réponses de mes clients dans la base de données)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" +"Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est " +"l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "Messages d'erreur fréquents" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "Voici les limites par défaut des nouvelles bases de données:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "Quelles applications sont installées," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Aucune erreur" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Exporter et importer des données" @@ -767,10 +2160,6 @@ msgstr "" "n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " "éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -781,11 +2170,6 @@ msgstr "" "spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " "apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1830,1698 +3214,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi sociétés" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Utilisateurs et sociétés" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" -"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" -" entreprises simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, " -"équipements et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer" -" des rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite " -"les tâches quotidiennes et le processus de gestion global." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gérer les entreprises et les dossiers" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" -"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs entreprises en activant leurs cases" -" de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " -"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " -"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " -"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " -"de *JS Store US*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" -"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " -"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " -"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " -"entre :" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un champ vide* : la fiche est commune à toutes les sociétés." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" -"*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " -"connectés à cette entreprise spécifique." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "Accès des employés" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" -"Si un utilisateur a plusieurs sociétés *activées* dans sa base de données et" -" qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit sur la " -"société associée à l'enregistrement." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" -"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " -"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " -"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " -"commande a été émis)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " -"est:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La société actuelle (celle active) ou," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " -"contacts par exemple) ou," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" -"La fiche société est celle liée au document (le même que si une fiche est en" -" cours d'édition)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format des documents" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" -"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " -"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " -"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Opérations inter-entreprises" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " -"paramétrée par rapport à:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" -"**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " -"confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" -"*Exemple :* une facture publiée sur le JS Store Belgium, pour le JS Store " -"US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " -"partir du JS Store Belgium." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" -"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " -"Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " -"créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" -"Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " -"être partagés entre les entreprises." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" -"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " -"autre que l'administrateur." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Offrir plusieurs méthodes de paiement augmente les chances d'être payé à " -"temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos clients " -"avec la méthode qu'ils préfèrent et en laquelle ils ont confiance." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" -"Les applications Odoo délèguent le traitement des informations sensibles à " -"l'acquéreur de paiement certifié afin que vous n'ayez jamais à vous soucier " -"de la conformité PCI." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Intermédiaires de paiement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" -"D'un point de vue comptable, on peut distinguer deux types d'acquéreurs de " -"paiement : les paiements qui vont directement sur le compte bancaire et " -"suivent le flux de rapprochement habituel, et les acquéreurs de paiement qui" -" sont des services tiers et vous obligent à suivre un autre flux comptable." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Paiements bancaires" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr ":doc:`Virement bancaire `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" -"Lorsqu'il est sélectionné, Odoo affiche vos informations de paiement avec " -"une référence de paiement. Vous devez approuver le paiement manuellement une" -" fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Prélèvement automatique SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" -"Vos clients peuvent signer en ligne un mandat de prélèvement SEPA et se " -"faire débiter directement leur compte bancaire. :doc:`Cliquez ici " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` pour plus " -"d'informations sur ce mode de paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Redirection vers le site de l'intermédiaire" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Paiement d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Enregistrer les cartes" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturer le montant manuellement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr ":doc:`Authorize.Net `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr ":doc:`PayPal `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" -"Nous vous recommandons d'utiliser le *mode test* sur une base de données " -"dupliquée ou une base de données de test. Le mode test est destiné à être " -"utilisé avec vos identifiants de test/sandbox, mais Odoo génère des bons de " -"commande et des factures comme d'habitude. Il n'est pas toujours possible " -"d'annuler une facture, et cela pourrait créer des problèmes de numérotation " -"de vos factures si vous deviez tester vos acquéreurs de paiement sur votre " -"base de données principale." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Onglet Identifiants" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Onglet Configuration" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "Faire une réservation sur une carte" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Flux de règlement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Pays" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Journal des paiements" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" -"Modifiez ici les messages affichés par Odoo après la confirmation ou l'échec" -" d'un paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "Perspective Comptable" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" -"Les **paiements bancaires** qui vont directement sur l'un de vos comptes " -"bancaires suivent leurs flux de rapprochement habituels. Toutefois, les " -"paiements enregistrés auprès de **fournisseurs de paiement en ligne** vous " -"obligent à réfléchir à la manière dont vous souhaitez enregistrer les " -"écritures comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander " -"conseil à votre comptable." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "Voici les conditions pour que cela fonctionne :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Journal de banque" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Compte Authorize.Net " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" -"Odoo a besoin de vos **identifiants et clés API** pour se connecter à votre " -"compte Authorize.Net, qui comprend :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" -"Si vous essayez Authorize.Net (en tant que test), avec un *compte sandbox*, " -"modifiez l' **État** en *Mode test*. Nous vous recommandons de le faire sur " -"une base de données de test Odoo, plutôt que sur votre base de données " -"principale." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Déclenchez le paiement après la livraison" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" -"Après **30 jours**, la transaction est **annulée automatiquement** par " -"Authorize.net." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"Avec d'autres intermédiaires de paiement, vous ne pouvez gérer le " -"déclenchement du paiement qu'à partir de leurs propres interfaces, mais pas " -"à partir d'Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Configurez votre compte Paypal " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal est accessible et populaire dans le monde entier. Créer un compte est" -" très facile et l'inscription est gratuite. C'est pourquoi nous le " -"recommandons d'emblée à ceux qui débutent sur Odoo. Cela fonctionne comme un" -" flux continu dans lequel le client est dirigé vers le site de Paypal pour " -"enregistrer le paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Compte Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"Pour être payé avec Paypal il faut avoir un compte Business. Créez un " -"`Compte Paypal Professionnel`_" -" ou tranformez votre compte personnel en un compte Business. Allez dans les " -"paramètres de Paypal et cliquez sur *Surclasser mon compte en compte " -"Business*. Suivez les étapes de configuration." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paramètres sur Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" -"Tout d'abord, voyons comment configurer votre compte Paypal afin de créer " -"une expérience client optimale avec Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" -"Connectez-vous et ouvrez les paramètres. Allez sur :menuselection:`Produits " -"& Services > paiements du site Web` et cliquez sur **Actualiser** sur " -"**Préférences du site Web**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "Retour automatique" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"*Le retour automatique* redirige automatiquement vos clients vers Odoo " -"lorsque le paiement est traité. Cochez *Retour automatique* et indiquez " -"votre nom de domaine suivi du suffixe ``/shop/confirmation`` comme *URL de " -"retour* (e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"Cette URL est requise par Paypal mais elle n'est pas utilisée dans la " -"pratique car Odoo la transmet à chaque transaction. Ne vous inquiétez pas si" -" vous devez gérer plusieurs canaux de vente ou bases de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Transfert des données de paiement (PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"La fonctionnalité *Transfert des données de paiement* transmet la " -"confirmation de paiement à Odoo dès que celle-ci est traitée. Sans elle, " -"Odoo ne peut pas finaliser le flux de vente. Ce paramètre doit également " -"être activé. Lors de la sauvegarde, un *Jeton d'identité* est généré. Plus " -"tard vous devrez l'introduire dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Compte Paypal optionnel" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" -"Nous vous conseillons de ne pas inciter vos clients à se connecter avec un " -"compte Paypal lorsqu'ils règlent leurs achats. Laissez-les payer également " -"avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " -"affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Notification instantanée de paiement (IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"Le transfert des données de paiement (PDT) n'envoie les confirmations de " -"commande qu'une seule fois. Il faut donc que votre site soit en " -"fonctionnement lorsque cela arrive. Autrement, il ne recevra jamais ce " -"message. C'est pourquoi nous vous conseillons d'utiliser la *Notification " -"instantanée de paiement* (IPN) en plus. Avec l'IPN, la réception des " -"confirmations de commande est quasi garantie puisque les confirmations sont " -"renvoyées jusqu'à ce que votre site en accuse réception." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" -"Pour activer l'IPN, retournez au menu de *Paiements du site Web* et cliquez " -"sur *Actualiser* sur la *Notification instantanée de paiement*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"L'*URL de notification* à configurer est votre nom de domaine + " -"“payment/paypal/ipn” (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Format des messages de paiement" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" -"Si vous utilisez des caractères accentués (ou quelque chose d'autre que les " -"caractères latins) pour le nom de vos clients, leurs adresses... vous DEVEZ " -"configurer le format d'encodage de la rêquete de paiement envoyé par Odoo à " -"Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" -"Si vous ne configurez pas ce paramètre, certaines transactions échoueront " -"sans aucune notification." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "Pour cela, ouvrez :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" -"`cette page pour un compte de test `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" -"`cette page pour un compte de production `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur *Plus d'options* et configurez les deux formats " -"d'encodage par défaut sur **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Votre compte Paypal est prêt!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" -"Si vous voulez que vos clients payent sans devoir créer un compte Paypal, " -"vous devez activer la case *Compte Paypal optionnel* " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" -"Pour des paiements sur des sites marchands cryptés & EWP_SETTINGS error, " -"veuillez consulter la `documentation Paypal " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Paramètres dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Activation" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" -"Activez *Paypal* depuis la barre de configuration des applications Ventes, " -"Facturation et eCommerce, ou depuis le menu de configuration *Intermédiaires" -" de paiement*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo requiert trois identifiants Paypal :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*ID email* c'est votre adresse email de connexion sur Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" -"Le *jeton PDT Paypal* est fourni dans la configuration *Payements du site " -"Web* comme expliqué ci-dessus." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Frais de transaction" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" -"Pour couvrir les frais de transaction que Paypal vous facture, vous pouvez à" -" votre tour facturer des frais supplémentaires à vos clients qui paient avec" -" Paypal. Une fois redirigé vers Paypal, votre client voit un supplément " -"appliqué au montant de sa commande." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" -"Pour activer cette fonctionnalité, cochez la case *Ajouter des frais " -"supplémentaires* sur l'onglet de configuration de la configuration Paypal " -"d'Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" -"Pour configurer les frais vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " -"`__ " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Les commerçants de l'UE " -"`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " -"pour les paiements par cartes de crédits." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "Passez en direct!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Votre configuration est prête à fonctionner. Assurez-vous que le mode " -"*Production* est activé. Ensuite, publiez le mode de paiement en cliquant " -"sur le bouton *Publier* à côté de celui-ci." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Paypal est maintenant proposé dans les formulaires de paiement disponibles " -"sur les applications de eCommerce, de ventes et de facturation. En cliquant " -"sur \"Payer\" les clients sont redirigés vers le site Web de Paypal. Dès que" -" le payement est traité, ils sont redirigés vers une page de confirmation " -"dans Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Environnement de test" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement dans Odoo grâce aux " -"comptes sandbox de Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" -"Connectez-vous au `Site de développement de Paypal " -"`__ avec vos identifiants Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Cela va générer deux comptes sandbox :" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" -"Un compte Business (à utiliser en tant que marchand, par ex. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" -"Un compte personnel par défaut (à utiliser comme client, par ex. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Connectez-vous au sandbox Paypal avec le compte marchand et suivez les mêmes" -" instructions de configuration. Entrez vos identifiants sandbox dans Odoo et" -" assurez-vous que Paypal est toujours défini sur *Environnement de test*. " -"Assurez-vous également que la facturation automatique n'est pas activée dans" -" vos paramètres eCommerce pour ne pas générer de factures lorsqu'une " -"transaction fictive est finalisée. " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " -"sandox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" -"`Stripe `_ est un fournisseur de solutions de paiement " -"en ligne basé aux États-Unis, il permet aux entreprises d'accepter les " -"**cartes de crédit** et d'autres méthodes de paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" -"Les méthodes de paiement locales sont des méthodes de paiement qui ne sont " -"disponibles que pour certains marchands et pays et devises de clients." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Comment être payé avec les virements bancaires" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"**Le virement bancaire** est le mode de paiement par défaut. Le but est de " -"fournir vos coordonnées bancaires aux clients pour qu'ils puissent effectuer" -" le paiement via leur banque. Même si très facile au départ, il s'agit d'un " -"processus lent et inefficace. Privilégiez si possible les plateformes de " -"paiement en ligne!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Comment transmettre des instructions de paiement aux clients" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" -"Introduisez les intructions de paiement dans la case **Message de " -"remerciement** de votre mode de paiement." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Les clients verront ceci lorsqu'ils passeront une commande." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Comment gérer une commande lorsque vous êtes payé." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" -"À chaque fois qu'un client paye par virement bancaire, l'ordre reste au " -"stage intermédiaire **Devis envoyé** (par ex. commande impayée). Lorsque le " -"paiement est effectué, vous devez confirmer l'ordre manuellement pour " -"déclencher la livraison." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Comment créer d'autres modes de paiement manuels" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" -"Si vous gérez une activité B2B, vous pouvez créer d'autres méthodes de " -"paiement manuel comme les paiements par chèque. Pour cela, renommez tout " -"simplement *Virement bancaire* ou dupliquez-le." - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Allez dans votre `tableau de bord des applications " -"`_ et cliquez sur **Nouvelle " -"application**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "" -"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " -"conditions**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " -"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " -"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " -"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " -"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " -"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " -"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"`_ et cliquez sur l'application " -"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" -" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " -"se présenter sous la forme suivante " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" -"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " -"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" -" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3535,246 +3235,6 @@ msgstr "" "appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " "modifiés à tout moment." -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Ajoutez des utilisateurs individuels" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" -" sur *Créer*." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" -"La liste des applications affichées est basée sur les applications " -"installées sur la base de données." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " -"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " -"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " -"et créer un identifiant." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " -"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " -"pour plus d'informations." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" -"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " -"d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " -"d'accès. Les membres en ont des spécifiques (telles que des règles " -"d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent généralement " -"pas aux groupes Odoo habituels." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestion des mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Réinitialiser les mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" -"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " -"connexion" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " -"partir de la page de connexion. " - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " -"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " -"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " -"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " -"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " -"n'apparaît que si l'email d'invitation Odoo a déjà été confirmé par " -"l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " -"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" -" connexion Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " -"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " -"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" -" de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " -"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" -" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " -"réinitialisation du mot de passe `." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Cliquez sur *Modifier le mot de passe* une fois de plus. Vous êtes ensuite " -"redirigé vers une page de connexion Odoo où vous pouvez réaccéder à votre " -"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Le champ *Multi Entreprises* vous permet de définir à laquelle des multiples" -" bases de données d'entreprises que vous détenez l'utilisateur peut avoir " -"accès." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " -"nombreux comportements multi-entreprises incohérents. Par conséquent, une " -"bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " -"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'accès" @@ -3812,10 +3272,6 @@ msgstr "" "Sous *Utilisateurs*, vous trouverez une liste des utilisateurs actuels. Ceux" " qui ont des droits d'administration sont affichés en noir." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3829,10 +3285,6 @@ msgstr "" "également accès à *Site web/Éditeur restreint* et *Ventes/Utilisateur : Tous" " les documents*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3849,10 +3301,6 @@ msgstr "" "L'onglet *Menus* est l'endroit où vous définissez les menus (modèles) " "auxquels l'utilisateur peut avoir accès." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3887,10 +3335,6 @@ msgstr "" "*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " "l'utilisateur." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3913,10 +3357,6 @@ msgstr "" "chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : *Lecture*, " "*Ecriture*, *Création* et *Suppression*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3928,6 +3368,272 @@ msgstr "" "votre analyste commercial Odoo ou notre équipe du Support, sauf si vous avez" " des connaissances à propos des domaines dans Odoo." +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" +"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" +" entreprises simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, " +"équipements et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer" +" des rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite " +"les tâches quotidiennes et le processus de gestion global." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gérer les entreprises et les dossiers" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs entreprises en activant leurs cases" +" de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " +"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " +"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " +"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " +"de *JS Store US*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " +"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " +"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " +"entre :" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un champ vide* : la fiche est commune à toutes les sociétés." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"*Ajout d'une entreprise* : la fiche est visible pour les utilisateurs " +"connectés à cette entreprise spécifique." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "Accès des employés" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" +"Une fois les entreprises créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " +"` de vos employés pour les *Multi compagnies*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"Si un utilisateur a plusieurs sociétés *activées* dans sa base de données et" +" qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit sur la " +"société associée à l'enregistrement." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " +"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " +"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " +"commande a été émis)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" +"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " +"est:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La société actuelle (celle active) ou," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " +"contacts par exemple) ou," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"La fiche société est celle liée au document (le même que si une fiche est en" +" cours d'édition)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format des documents" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" +"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " +"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " +"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Opérations inter-entreprises" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " +"paramétrée par rapport à:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" +":doc:`Plan comptable " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" +":doc:`Positions Fiscales " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" +":doc:`Localisations fiscales " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Grille tarifaire <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Synchroniser les factures** : génère une facture lorsqu'une entreprise " +"confirme une facture pour l'entreprise sélectionnée." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Exemple :* une facture publiée sur le JS Store Belgium, pour le JS Store " +"US, crée automatiquement une facture fournisseur sur le JS Store US, à " +"partir du JS Store Belgium." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " +"Store Belgium, un bon de commande sur JS Store Belgium est automatiquement " +"créé (et confirmé si la fonction *Validation automatique* a été activée)." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Les produits doivent être configurés comme *peuvent être vendus* et doivent " +"être partagés entre les entreprises." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'utilisateur " +"autre que l'administrateur." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Changer de langue" @@ -4028,6 +3734,248 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "Gérer les utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" +"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" +" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " +"d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " +"auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " +"appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " +"modifiés à tout moment." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr ":doc:`language`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr ":doc:`access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Ajoutez des utilisateurs individuels" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez" +" sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" +"Remplissez le formulaire avec les informations nécessaires. Sous l'onglet " +":doc:`Droits d'accès ` choisissez le groupe au sein de chaque" +" application auquel l'utilisateur peut avoir accès." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La liste des applications affichées est basée sur les applications " +"installées sur la base de données." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " +"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " +"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " +"et créer un identifiant." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " +"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " +"pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " +"d'utilisateurs* peuvent être sélectionnés." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " +"d'accès. Les membres en ont des spécifiques (telles que des règles " +"d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent généralement " +"pas aux groupes Odoo habituels." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Désactiver des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Socités--> " +"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " +"sur *Action*, puis sur *Archiver*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Ne jamais** désactiver l'utilisateur principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestion des mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Réinitialiser les mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " +"connexion" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " +"partir de la page de connexion. " + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Autorisations`, " +"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Envoyez les instructions de réinitialisation aux utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " +"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " +"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " +"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " +"n'apparaît que si l'email d'invitation Odoo a déjà été confirmé par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " +"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" +" connexion Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " +"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " +"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" +" de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " +"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" +" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " +"réinitialisation du mot de passe `." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Cliquez sur *Modifier le mot de passe* une fois de plus. Vous êtes ensuite " +"redirigé vers une page de connexion Odoo où vous pouvez réaccéder à votre " +"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi sociétés" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Le champ *Multi Entreprises* vous permet de définir à laquelle des multiples" +" bases de données d'entreprises que vous détenez l'utilisateur peut avoir " +"accès." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " +"nombreux comportements multi-entreprises incohérents. Par conséquent, une " +"bonne connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " +"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" @@ -4346,10 +4294,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "Accédez à :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -4374,10 +4318,6 @@ msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "Configurer l'utilisateur VOIP dans l'utilisateur d'Odoo" @@ -4402,10 +4342,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**Mot de passe SIP** : le *Mot de passe SIP* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -4416,10 +4352,6 @@ msgstr "" "https://manage.axivox.com/, en sélectionnant l'utilisateur que vous " "souhaitez configurer et en vous référant aux champs illustrés ci-dessous." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Appels téléphoniques" @@ -4443,10 +4375,6 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " @@ -4455,10 +4383,6 @@ msgstr "" "Si vous voyez un message *Paramètre manquant* dans le **softphone Odoo**, " "actualisez votre fenêtre Odoo et réessayez." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4471,10 +4395,6 @@ msgstr "" "plus (+) suivi du code international du pays. Par exemple, +16506913277 (où " "+1 est le préfixe international pour les États-Unis)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index aa47e0d5b..e435ea961 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,18 +27,18 @@ # Melanie Bernard , 2021 # Jérôme Tanché , 2021 # Fernanda Marques , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Vallen Delobel , 2021 # Thomas Deleval , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Deleval , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,10 +50,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Codes-barres" @@ -534,6 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1588,7 +1608,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1636,12 +1663,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1660,12 +1681,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1695,12 +1710,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1717,23 +1726,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1742,19 +1740,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1762,12 +1747,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1954,88 +1933,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "Gérer les dates d'expiration" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Dates de péremption" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Configuration de l'application" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuration d'article" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -2044,10 +2022,10 @@ msgstr "Alertes d'expiration" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2219,6 +2197,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2732,24 +2714,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2769,10 +2739,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2805,12 +2771,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2867,10 +2827,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2879,10 +2835,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2902,11 +2854,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2928,11 +2875,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2953,12 +2895,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4420,14 +4356,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"Un **Emplacement** est un espace spécifique dans votre entrepôt. Il peut " -"être considéré comme une sous-localisation de votre entrepôt, ça peut être " -"une étagère, un plancher, une allée, etc... Par conséquent, un emplacement " -"fait partie d'un seul entrepôt et il est impossible de relier un emplacement" -" à plusieurs entrepôts. Vous pouvez configurer autant d'emplacements que " -"vous voulez dans un entrepôt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -5141,10 +5071,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5154,10 +5080,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5168,10 +5090,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5293,10 +5211,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5321,10 +5235,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5333,10 +5243,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5344,10 +5250,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5356,10 +5258,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "" @@ -5371,10 +5269,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5390,10 +5284,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5401,10 +5291,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5412,28 +5298,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5441,10 +5315,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5452,10 +5322,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5474,10 +5340,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5488,27 +5350,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5523,11 +5386,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5607,20 +5465,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5628,22 +5478,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5651,12 +5491,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5672,10 +5506,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" @@ -5778,10 +5608,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5790,10 +5616,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5803,12 +5625,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -5925,10 +5741,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -5940,10 +5752,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -5963,10 +5771,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -5981,10 +5785,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -6004,20 +5804,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -6048,10 +5840,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -6072,10 +5860,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6131,10 +5915,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Expédition" @@ -7009,10 +6789,26 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Production" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Gestion de la production" @@ -7155,63 +6951,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "Ajouter un routage" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7226,8 +7028,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8314,10 +8116,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "Vous pouvez désormais facturer la facturation." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Achats" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Achats" @@ -8481,20 +8294,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Activez l'option Unité de mesures." @@ -10180,10 +9983,24 @@ msgstr "" "Afin d'être en mesure de gérer les règles intersociétés, assurez-vous que " "votre utilisateur a le droit de gérer les entreprises." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Qualité" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Alerte" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po index a24738c51..a3f77ee56 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Adriana Ierfino , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 # Priscilla (prs) Odoo , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Richard Mathot , 2021 # Hamid Darabi, 2021 # Jérôme Tanché , 2021 @@ -15,17 +14,18 @@ # Fernanda Marques , 2021 # David David , 2021 # Gwladys Jouble , 2021 -# Camille Dantinne , 2021 # Cécile Collart , 2022 +# Camille Dantinne , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,16 +37,25 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "Email Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Marketing `_" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -72,13 +81,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -144,12 +146,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -217,13 +213,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -312,10 +301,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -325,18 +310,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Événements" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" @@ -373,14 +369,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -467,7 +455,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Démarrer" @@ -477,12 +465,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -490,11 +472,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -502,11 +479,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -530,10 +502,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -552,12 +520,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "Onglet : Questions" @@ -581,10 +545,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -593,11 +553,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "Publiez votre événement" @@ -606,11 +561,6 @@ msgstr "Publiez votre événement" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -650,10 +600,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -665,12 +611,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -678,12 +618,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -695,12 +629,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -747,23 +677,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -793,24 +712,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -827,23 +734,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automatisation du Marketing" @@ -875,14 +772,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Considérons l'exemple suivant:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "Métriques dans l'automatisation Marketing d'Odoo" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -1043,15 +932,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1131,17 +1011,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1199,10 +1068,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1264,7 +1129,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing par SMS" @@ -1466,10 +1331,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1631,10 +1492,6 @@ msgstr "" "**GSM7** est le format standard, avec une limite de 160 caractères par " "message, qui comprend les caractères suivants :" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1685,12 +1542,6 @@ msgstr "" "Le nombre de SMS qu'un message représente sera toujours disponible dans " "votre base de données." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "Comment acheter des crédits ?" @@ -1865,7 +1716,7 @@ msgstr "" "aider à personnaliser votre base de données pour y arriver. Veuillez " "consulter nos success packs `ici `_." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Marketing social" @@ -1886,10 +1737,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1957,11 +1804,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1997,10 +1839,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -2024,12 +1862,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -2057,10 +1889,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -2077,10 +1905,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2088,12 +1912,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -2103,11 +1921,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2124,12 +1937,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2158,10 +1965,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2194,23 +1997,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2223,12 +2015,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2239,12 +2025,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2262,23 +2042,23 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Sondage" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Sondages" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Sondages `_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "Pour commencer avec Surveys" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2292,7 +2072,7 @@ msgstr "" "évaluer si les employés sont contents et satisfaits de leur environnement de" " travail, et même jusqu'à découvrir ce que pense votre marché." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2305,17 +2085,12 @@ msgstr "" "différentes fins telles que le recrutement, la certification ou l'évaluation" " des employés." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" "Ajoutez des sections et des questions en cliquant sur les liens respectifs." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2327,7 +2102,7 @@ msgstr "" " et définissez un *Message d'erreur* à afficher lorsque l'utilisateur essaie" " de soumettre le sondage sans répondre à la question correspondante." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" @@ -2335,7 +2110,7 @@ msgstr "" "Selon le *Type de question*, l'onglet *Options* regroupe des possibilités " "supplémentaires et différentes. Exemples :" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." @@ -2344,7 +2119,7 @@ msgstr "" "minimale et maximale (nombre de caractères - les espaces ne comptent pas), " "et son message d'erreur." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2359,7 +2134,7 @@ msgstr "" "l'affichage du champ de commentaire en tant que choix de réponse, avec " "lequel un champ de type texte est affiché." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." @@ -2367,15 +2142,11 @@ msgstr "" "*Matrice*: choisissez si vous souhaitez avoir un ou plusieurs choix par " "ligne." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "Onglet : Description" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." @@ -2383,23 +2154,17 @@ msgstr "" "Rédigez une *Description* tà afficher sous le titre de la page d'accueil de " "l'enquête." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" "Cliquez sur *Modifier* pour personnaliser vos pages avec le créateur de site" " Web." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "Onglet : Options" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " @@ -2410,17 +2175,11 @@ msgstr "" "option *Bouton Retour* devient disponible, ce qui permet à l'utilisateur de " "revenir aux pages précédentes." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "Tester et partager le sondage" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " @@ -2431,7 +2190,7 @@ msgstr "" "réponses sont collectées, cliquez sur *Réponses* pour accéder à tous les " "détails du répondant et de ses réponses." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." @@ -2439,11 +2198,7 @@ msgstr "" "Par défaut, un filtre *Sauf entrées test* est appliqué pour garder la liste " "des entrées propre avec uniquement de vrais participants." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." @@ -2451,31 +2206,27 @@ msgstr "" "Une autre façon d'accéder aux réponses détaillées est d'aller dans " ":menuselection:`Participations --> Participations`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" "Cliquez sur *Voir les résultats* pour être redirigé vers une page " "analytique." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "Noter les sondages" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " @@ -2486,7 +2237,7 @@ msgstr "" " spécifiques. Les points sont additionnés pour donner à votre répondant un " "score final." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2498,11 +2249,7 @@ msgstr "" "réponses à la fin*. Maintenant, sur la fiche de votre question, sous " "l'onglet *Réponses*, définissez la bonne réponse et le bon score." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2514,13 +2261,7 @@ msgstr "" "certification*, choisissez son modèle. La certification est automatiquement " "envoyée par email aux utilisateurs qui la terminent avec succès." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2532,21 +2273,15 @@ msgstr "" "connecté, les visiteurs du site Web qui accèdent à la page *Cours* peuvent " "également voir les badges accordés." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "Chronométrer et randomiser les questions" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Limite de temps" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2558,16 +2293,11 @@ msgstr "" "les répondants disposent du même temps pour trouver les réponses, ou pour " "réduire les chances qu'ils consultent des ressources externes." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "Définissez le *Temps limite du sondage* sous l'onglet *Options*." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" @@ -2577,11 +2307,11 @@ msgstr "" "suivre le temps restant. Les sondages non soumis dans le *Délai* n'ont pas " "leurs réponses sauvegardées." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" @@ -2592,7 +2322,7 @@ msgstr "" "questionnaire. Cela peut être utile pour éviter que les répondants examinent" " les réponses des autres." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " @@ -2601,9 +2331,3 @@ msgstr "" "Pour ce faire, sous l'onglet *Options*, activez *Randomisé par section*. " "Maintenant, sous l'onglet *Questions*, définissez combien de questions de " "cette section doivent être prises en compte lors du mélange." - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index 0e47e7095..e9123eace 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -13,11 +13,9 @@ # Jérôme Tanché , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# kaj nithi , 2021 # David David , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Fernanda Marques , 2021 -# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 # Cécile Collart , 2022 # #, fuzzy @@ -25,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -39,685 +37,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productivité" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" -"Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des " -"emails dans Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" -"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de " -"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants " -"sont prêts à l'emploi!" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" -"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de " -"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, " -"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "Le but de cette documentation" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" -"Ce document est **principalement destiné aux utilisateurs d'Odoo sur site** " -"qui ne bénéficient pas d'une utilisation prête à l'emploi pour l'envoi et la" -" réception d'emails dans Odoo, à la différence d'`Odoo en ligne " -"`__ & `Odoo.sh `__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de" -" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions " -"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne " -"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous " -"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous" -" pouvez également utiliser vos propres serveurs." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre " -"propre solution de messagerie à Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes à partir d'hôtes comme Odoo. Reportez-vous à la " -"documentation de Microsoft `__ pour le faire " -"fonctionner." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages sortants" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, " -"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer " -"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les " -"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" -"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres " -"généraux." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" -"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) " -"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* " -"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à " -"l'application*. Un lien direct est disponible `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. " -"Les relais SMTP Office 365 ne sont pas compatibles avec Odoo Online sauf si " -"vous configurez Odoo pour forcer l'adresse \"From\" sortante (voir ci-" -"dessous)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"Pour configurer un relais SMTP pour votre adresse IP Odoo, référez-vous à la" -" `Documentation Microsoft `__ ." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Comment utiliser un serveur G suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type " -"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP." -" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google " -"`__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Être en conformité avec le système SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"Si vous utilisez le système SPF (Sender Policy Framework) pour augmenter la " -"délivrabilité de votre messagerie sortante, n'oubliez pas d'autoriser Odoo " -"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. " -"Voici la configuration pour Odoo en ligne :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer" -" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"Si un enregistrement SPF TXT est déjà configuré, ajoutez " -"\"include:_spf.odoo.com\". par ex. pour un nom de domaine qui envoie des " -"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 " -"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Vous trouverez `ici `__ la procédure " -"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre " -"registraire de domaine." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être " -"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"L'ajout de plus d'un enregistrement SPF à votre domaine peut générer des " -"problèmes à la livraison des emails et à la classification en spams. Nous " -"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant" -" celui-ci pour autoriser Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Activer DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Vous devriez faire la même chose si le DKIM (Domain Keys Identified Mail) " -"est activé sur votre serveur de messagerie. Dans le cas d'Odoo en ligne et " -"d' Odoo.sh, vous devez ajouter un enregistrement DNS CNAME " -"\"odoo._domainkey\" à \"odoo._domainkey.odoo.com\". Par exemple, pour " -"\"foo.com\" ils devraient avoir un enregistrement " -"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "Restriction" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" -"Veuillez noter que le port 25 est bloqué pour des raisons de sécurité. " -"Essayez d'utiliser 587, 465 ou 2525." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "Choisissez les adresses email \"From\" autorisées" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" -"Au lieu de cela, vous pouvez également configurer Odoo pour faire quelque " -"chose de similaire par lui-même :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" -"En mode développeur, allez dans :menuselection:`Paramètres --> Technique -->" -" Paramètres --> Paramètres système`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "Ajoutez un paramètre système parmi ceux-ci :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"Si vous voulez que *tous* vos messages sortants utilisent la même adresse " -"\"From\", utilisez la clé ``mail.force.smtp.from`` et définissez cette " -"adresse comme valeur (comme ``outgoing@mycompany.example.com ``)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"Si vous souhaitez conserver l'adresse \"From\" d'origine pour les emails qui" -" utilisent le même domaine, mais la modifier pour les emails qui utilisent " -"un domaine différent, utilisez la clé ``mail.dynamic.smtp.from`` et " -"définissez comme valeur l'adresse email qui doit être utilisée dans ces cas " -"(comme ``sortant@mycompany.example.com``)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Comment gérer les messages entrants" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés " -"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" -" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les" -" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les " -"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " -"`__ ." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias " -"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants " -":" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" -"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "etc" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de " -"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, " -"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de " -"messagerie ." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* " -"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres " -"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur" -" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails " -"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER" -" & CONFIRMER*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger" -" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser " -"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les " -"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages" -" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir " -"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses " -"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres " -"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* " -"& * mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" -"Mettre en place différents serveurs dédiés pour les mails transactionnels et" -" de masse" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" -"Un serveur de messagerie sortant par défaut est déjà configuré. Vous ne " -"devez pas en créer un autre, sauf si vous souhaitez utiliser un serveur de " -"messagerie sortant externe spécifique pour des raisons techniques." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Modèles d'emails" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un" -" taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir " -"réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent " -"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la " -"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous " -"concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de " -"transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience " -"globale avec l'entreprise." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "Activez-le et comprenez quelques concepts" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" -"**Il est fortement recommandé de ne pas modifier le contenu des modèles " -"existants à moins que l'utilisateur n'ait des connaissances préalables à " -"propos des espaces réservés.**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" -"Pour en ajouter un nouveau, cliquez sur *Créer* et choisissez le type de " -"document avec lequel ce modèle est utilisé. Dans l'exemple ci-dessous, le " -"modèle serait envoyé aux candidats." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"Sous *Configuration des emails*, des champs tels que *De*, *À (emails)*, *À " -"(partenaires)*, nécessitent des espaces réservés. Si le champ *De* n'est pas" -" défini, la valeur par défaut est l'alias de l'adresse email de l'auteur, " -"s'il est configuré, ou l'adresse email." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" -"Sous *Paramètres avancés*, si un *Serveur de courrier sortant* n'est pas " -"défini, celui avec la priorité la plus élevée est utilisé." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" -"L'option *Suppression automatique* supprime définitivement les emails après " -"leur envoi, économisant ainsi de l'espace dans votre base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "Rédiger du contenu, y compris des expressions d'espace réservé" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" -"Sous l'onglet *Générateur de placeholder dynamique*, recherchez le *Champ* " -"que vous souhaitez utiliser." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" @@ -741,53 +64,41 @@ msgstr "" "Forgez de meilleures relations, augmentez la productivité et la transparence" " en promouvant un moyen pratique de communiquer." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "Choisissez vos préférences de notifications" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" "Les messages peuvent alors être marqués comme *A faire*, *Répondus* ou *Lus" " *." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "Commencer à discuter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -799,13 +110,7 @@ msgstr "" "les chats. Si vous acceptez, vous recevez des notifications push pour les " "messages qui vous sont envoyés, peu importe où vous vous trouvez dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." @@ -813,7 +118,7 @@ msgstr "" "Pour ne plus recevoir de notifications, réinitialisez les paramètres de " "notification de votre navigateur." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." @@ -822,29 +127,23 @@ msgstr "" "Messagerie*, ou allez dans l'application *Discuter* et envoyer un *Message " "direct*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "Mentions dans le chat et sur le Chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." @@ -852,11 +151,7 @@ msgstr "" "Une notification est envoyée à l'utilisateur mentionné soit dans sa *boîte " "de réception*, soit par email, en fonction de ses paramètres." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -865,11 +160,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "Statut du chat" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -877,38 +172,34 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "Vert = en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "Orange = absent" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "Blanc = pas en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = en congé" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -939,11 +230,6 @@ msgstr "" "Accédez et gérez vos activités où que vous soyez dans Odoo grâce au menu " "*Activités*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Planifiez des activités" @@ -955,11 +241,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Paramétrer vos types d'activités" @@ -971,12 +252,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -998,12 +273,6 @@ msgstr "" "Odoo vous aide à planifier un flux d'activités en vous permettant de définir" " des *Activités suivantes recommandées*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -1012,12 +281,6 @@ msgstr "" "Une fois l'activité respective terminée, sélectionnez *Terminé et planifier " "la suivante* et les étapes suivantes vous sont suggérées." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -1051,10 +314,6 @@ msgstr "" "Un canal *Public* peut être vu par tout le monde, tandis qu'un canal *Privé*" " n'est visible que par les utilisateurs qui y sont invités." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -1081,10 +340,6 @@ msgstr "" " la confidentialité d'un canal en cliquant sur l'icône *Paramètres du canal*" " dans la barre latérale." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Confidentialité et membres" @@ -1104,12 +359,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1135,10 +384,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1151,12 +396,6 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -1165,10 +404,6 @@ msgstr "" "Les modérateurs peuvent: *Accepter*, *Rejeter*, *Ignorer*, *Toujours " "autoriser* ou *Interdire* les messages." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1181,12 +416,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" @@ -1204,12 +433,6 @@ msgstr "" "moyen intelligent de filtrer les conversations et de trouver rapidement " "celle dont vous avez besoin." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Trouvez des canaux" @@ -1229,15 +452,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet des objets (IoT)" @@ -2156,10 +1375,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -2167,10 +1382,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -2182,20 +1393,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -2204,14 +1407,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Concepts" @@ -2234,10 +1443,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2346,7 +1551,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2379,10 +1584,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2474,12 +1675,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2538,10 +1733,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2599,14 +1790,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2632,10 +1819,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2649,10 +1832,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2673,13 +1852,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2728,10 +1900,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2741,10 +1909,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2753,10 +1917,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2779,12 +1939,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2792,10 +1946,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2826,12 +1976,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Cas d'utilisation" @@ -2875,12 +2019,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2915,22 +2053,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2951,10 +2079,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2968,10 +2092,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -3004,12 +2124,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -3035,10 +2149,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -3056,11 +2166,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -3074,10 +2179,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -3103,11 +2204,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -3120,20 +2216,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -3146,10 +2234,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -3164,10 +2248,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -3180,12 +2260,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3201,10 +2275,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -3221,12 +2291,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3234,11 +2298,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -3255,10 +2314,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3277,8 +2332,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index d87b9ffc5..58aeec70a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,12 +24,12 @@ # Michell Portrait , 2021 # David David , 2021 # Nicolas BODART , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Jérôme Tanché , 2021 # Laura Piraux , 2021 # Renaud de Colombel , 2021 # Fernanda Marques , 2021 # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # Cécile Collart , 2022 # #, fuzzy @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -48,14 +48,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Vente" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM** vous aide à organiser vos activités de vente : suivez les " +"pistes, concluez les opportunités et obtenez des prévisions précises. Gardez" +" les opportunités organisées grâce au pipeline et gérez vos activités " +"quotidiennes en utilisant les réunions et les prochaines activités." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : CRM `_" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Acquérir des pistes" @@ -89,6 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -101,6 +118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -261,16 +279,6 @@ msgstr "Rendez-vous, tout d'abord, sur l'application Site Web." msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -588,10 +596,6 @@ msgstr "" "Installez le module *Emulation*, ou *Emulation CRM*, qui ajoute des données " "utiles (objectifs et défis) utilisables sur *CRM/Ventes*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Créez un défi" @@ -601,6 +605,8 @@ msgid "" "Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`." msgstr "" +"Maintenant, créez votre premier défi en allant dans " +":menuselection:`Paramètres --> Outils de gamification --> Défis`." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 msgid "" @@ -608,10 +614,9 @@ msgid "" " the technical features in order to access the configuration. To do so, go " "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" +"L'outil de gamification étant une configuration technique unique, vous devez" +" activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " +"Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" @@ -667,11 +672,6 @@ msgstr "" "facturé et le nombre de nouveaux pistes générées. A la fin du mois, le " "gagnant recevra un badge." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Définissez des objectifs" @@ -698,12 +698,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -732,10 +726,6 @@ msgstr "" "fonction de leurs performances, accédez à :menuselection:`Paramètres --> " "Outils de gamification --> Badges`." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo" @@ -896,10 +886,6 @@ msgstr "" "Accédez à :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la fonction " "*Autocomplétion de Partenaires*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -922,16 +908,6 @@ msgstr "" "Par exemple, après avoir tapé *Odoo*, vous obtiendrez les informations " "suivantes :" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -984,6 +960,143 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "Analyser la performance" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Créer une nouvelle feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Depuis l'application *CRM*, par exemple, allez dans *Favoris* et cliquez sur" +" *Ajouter à la feuille de calcul Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" +"Une nouvelle feuille de calcul sera automatiquement créée dans votre Google " +"Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Lorsque vous ouvrez ce nouveau fichier, une seconde feuille est créée " +"automatiquement par Odoo avec un(e) tutoriel/documentation sur *Comment " +"utiliser Google Feuille de calcul*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Lier une feuille de calcul avec Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "À partir de ce nouveau fichier, configurez votre base de données." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection: `Odoo --> Paramètres du serveur --> Nom de la " +"base de données --> Nom d'utilisateur --> Mot de passe`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Candidatures" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" +"Vous avez 2 formules différentes d'utilisation de Google Feuille de calcul " +"dans Odoo : récupérer des données et récupérer des sommes groupées." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Récupérer des données" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"La formule théorique est :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la si vous souhaitez " +"afficher les informations sans les regrouper (ex: chaque commande client " +"dans la base de données)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Retrouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Récupérer des sommes groupées" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"La formule théorique est :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Utilisez-la lorsque vous " +"souhaitez afficher une somme de données (ex: total facturé)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Trouvez quelques arguments dans le tableau ci-dessous." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "Autres utilisations" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Contrôler votre ratio Gagné/Perdu" @@ -1280,6 +1393,9 @@ msgid "" "Here's an example for a Canadian lead, you can modify for whatever criteria " "you wish to score your leads on. You can add as many criteria as you wish." msgstr "" +"Voici un exemple pour une piste canadienne, vous pouvez modifier tous les " +"critères sur lesquels vous souhaitez noter vos pistes. Vous pouvez ajouter " +"autant de critères que vous le souhaitez." #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:33 msgid "" @@ -1445,10 +1561,33 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Vos clients ne pourront plus vous cacher quoi que ce soit !" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Point de Vente" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Avec **Odoo Point de Vente**, gérez vos boutiques ou restaurants facilement." +" L'application s'exécute sur le navigateur, mais peut continuer à " +"fonctionner même si vous êtes hors ligne." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Tutoriels sur les points de vente " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" +":doc:`Documentation sur les IoT Boxes `" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "Fonctionnalités de Tarification" @@ -1538,12 +1677,18 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " +"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " +"qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " +"manuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." msgstr "" +"Pour gérer les remises, Odoo dispose de fonctionnalités puissantes qui " +"aident à mettre en place une stratégie de prix adaptée à chaque entreprise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" @@ -1554,12 +1699,16 @@ msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." msgstr "" +"Si vous utilisez rarement des remises, les appliquer manuellement peut être " +"la solution la plus simple pour votre point de vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." msgstr "" +"Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " +"produits spécifiques au sein d'une commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" @@ -1569,14 +1718,12 @@ msgstr "Appliquez une remise sur un produit" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez saisir une remise sur le produit actuellement " +"sélectionné." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" @@ -1596,32 +1743,26 @@ msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" +"Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " +"catégorie *Tarification*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" +"Maintenant, vous avez un nouveau bouton *Remise* qui apparaît sur votre " +"interface PoS." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" +msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" +"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " +"spécifique de 50% sur les oranges." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" @@ -1633,16 +1774,19 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +"Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " +"fonction *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point " +"de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez votre PdV. Ensuite," +" activez la fonction de liste de prix." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" +"Une fois activé, vous devez choisir les grilles tarifaires que vous " +"souhaitez rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par " +"défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" @@ -1654,6 +1798,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " +"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " +"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 msgid "" @@ -1661,30 +1808,29 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +"Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " +"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " +"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " +"produits spécifiques ou sur toute la gamme." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" +"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " +"sélectionner une liste de prix." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." msgstr "" +"Cliquez dessus pour mettre à jour instantanément les prix avec la liste de " +"prix sélectionnée. Ensuite, vous pouvez finaliser la commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 msgid "Manage a loyalty program" @@ -1761,7 +1907,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Utilisation des listes de prix dans le Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 msgid "" @@ -1770,6 +1916,11 @@ msgid "" "one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " "how does that relate with Odoo?" msgstr "" +"Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " +"une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" +" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " +"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" +" demandez le rapport avec Odoo ?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -1778,10 +1929,15 @@ msgid "" "the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" " in the *PoS* app, those are really convenient." msgstr "" +"Et bien dans Odoo, vous pouvez configurer des happy hours ! C'est l'une des " +"nombreuses utilisations rendues possible par les *listes de prix*. Ces " +"*listes de prix* permettent d'associer plusieurs prix à un même produit : un" +" normal et un spécial pour les happy hours. La fonctionnalité est disponible" +" dans l'application *PdV* et elle est très pratique !" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 msgid "Set up Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Configurer des listes de prix" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 msgid "" @@ -1790,6 +1946,10 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" +"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonction *Liste de " +"prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " +"--> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -1797,18 +1957,27 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" +"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " +"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " +"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " +"remise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 msgid "" "Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." " You can even choose a default pricelist if needed." msgstr "" +"Revenez à vos paramètres *PdV* et ajoutez la liste de prix Happy Hour à la " +"liste. Vous pouvez même choisir une liste de prix par défaut si nécessaire." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 msgid "" "From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" " to choose among the different *pricelists* you added before." msgstr "" +"Désormais, sur l'interface *PdV*, un nouveau bouton est disponible, vous " +"permettant de choisir parmi les différentes *listes de prix* que vous avez " +"ajoutées." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" @@ -2031,10 +2200,14 @@ msgid "" "transaction, automatically registers product moves in your stock, and gives " "you real-time statistics and consolidations across all shops." msgstr "" +"Un système de Point de Vente est une application entièrement intégrée qui " +"rend possible n'importe quelle transaction, enregistre automatiquement les " +"mouvements de produits dans votre stock et vous donne des statistiques et " +"des consolidations en temps réel sur tous les magasins." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:17 msgid "Make products available in the PoS" -msgstr "" +msgstr "Rendre des produits disponibles dans le Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:19 msgid "" @@ -2042,14 +2215,14 @@ msgid "" " Products --> Products` and open a product. In the *Sales* tab, enable " "*Available in Point of Sale*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" +"Pour rendre les produits disponibles à la vente, accédez à " +":menuselection:`Point de vente --> Produits --> Produits` et ouvrez un " +"produit. Dans l'onglet *Ventes*, activez *Disponible dans le Point de " +"Vente*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également définir si le produit doit être pondéré ou non." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:31 msgid "Configure your payment methods" @@ -2061,14 +2234,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods` and " "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" +"Pour ajouter un moyen de paiement, vous devez d'abord le créer. Allez dans " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Modes de paiement` et " +"cliquez sur créer. Ensuite, vous pouvez nommer votre mode de paiement et le " +"configurer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" +"N'oubliez pas vos identifiants pour les méthodes utilisant un terminal de " +"paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:45 msgid "" @@ -2077,16 +2252,19 @@ msgid "" " the PoS in which you want to include the payment method. Then, add the " "payment method." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" +"A présent, vous pouvez sélectionner le mode de paiement dans vos paramètres " +"du Point de Vente. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Point de Vente " +"--> Configuration --> Point de Vente` et ouvrez le PdV dans lequel vous " +"souhaitez inclure le mode de paiement. Ajoutez ensuite le mode de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " "settings. Some more features are available for restaurants." msgstr "" +"*Configuration* est le menu dans lequel vous pouvez modifier tous les " +"paramètres de votre Point de Vente. Certaines fonctionnalités " +"supplémentaires sont disponibles pour les restaurants." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 msgid "Your first PoS session" @@ -2102,18 +2280,10 @@ msgstr "" "Ouvrez une nouvelle session depuis le tableau de bord en cliquant sur " "Nouvelle session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "Après l'écran de chargement, vous arrivez sur l'interface PoS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2126,107 +2296,111 @@ msgstr "" " pouvez ensuite valider le paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 -msgid "Return and refund products" +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Retourner et rembourser des produits" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" +"Avoir une politique de retour bien pensée est essentiel pour garder vos " +"clients satisfaits et faciliter le processus d'acceptation des retours et " +"des remboursements." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" +"Pour ce faire, depuis l'interface PdV, sélectionnez le produit et la " +"quantité (avec le bouton +/-) que le client souhaite retourner. Pour " +"plusieurs produits, répétez le processus individuellement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" +"Lorsque vous êtes sur l'interface de paiement, le total est négatif. Pour " +"terminer le remboursement, traitez le paiement et validez-le." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Fermer la session PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" +"Pour fermer votre session en fin de journée, cliquez sur le bouton de " +"fermeture en haut à droite de votre écran et validez. Maintenant, fermez la " +"session sur la vue du tableau de bord." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" +"Il est fortement conseillé de fermer votre session PdV à la fin de chaque " +"journée." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " "during your PoS session. If everything is correct, validate the session and " "post the closing entries." msgstr "" +"Une fois qu'une session est fermée, vous pouvez voir un résumé de toutes les" +" transactions par mode de paiement. Vous pouvez cliquer sur une ligne pour " +"voir toutes les commandes qui ont été payées pendant votre session PdV. Si " +"tout est correct, validez la session et postez les écritures de clôture." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "` and :doc:`Use the IoT Box " "for the PoS `." msgstr "" +"Pour connecter le matériel du PdV avec une IoT Box Odoo, veuillez vous " +"référer à ces documents : :doc:`Connecter une IoT Box à votre base de " +"données ` et :doc:`Utiliser " +"l'IoT Box pour le PdV `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Visualisez vos statistiques" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" +"Suivre vos ventes est essentiel pour obtenir des statistiques " +"significatives. C'est pourquoi Odoo fournit des analyses à propos de vos " +"ventes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" +"Pour accéder à vos statistiques, rendez-vous dans :menuselection:`Point de " +"Vente --> Reporting --> Commandes`. Là, vous pouvez voir diverses " +"statistiques sous forme de graphique ou de pivot." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également y accéder via le tableau de bord." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" @@ -2305,6 +2479,10 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" +"Connecter un terminal de paiement Ingenico à Odoo est une fonctionnalité qui" +" nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la manière de connecter" +" une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " +":doc:`Documentation IoT `." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" @@ -2325,6 +2503,11 @@ msgid "" "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Tapez l'adresse " +"IP de votre *IoT Box* (vous pouvez la trouver sur la vue formulaire de votre" +" IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. Une " +"fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " +"vérifiez que la borne a bien été retrouvée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 msgid "Configure the payment method" @@ -2382,12 +2565,18 @@ msgid "" "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" +"En cas de problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours forcer" +" le paiement à l'aide de *Forcer la validation*. Cela vous permettra de " +"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" +" a des problèmes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" +"Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " +"vous indiquant que la connexion a échoué." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 msgid "" @@ -2399,13 +2588,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 msgid "Connect a SIX Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Connecter un terminal de paiement SIX à votre PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"Connecter un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " +"paiement fluide à vos clients et de faciliter le travail de vos caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "" @@ -2414,6 +2605,10 @@ msgid "" "Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " "integration." msgstr "" +"Même si Worldline a récemment acquis SIX Payment Services et que les deux " +"sociétés utilisent des terminaux de paiement Yomani, le firmware qu'ils " +"exécutent est différent. Les terminaux reçus de Worldline ne sont donc pas " +"compatibles avec cette intégration." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:18 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 @@ -2425,6 +2620,8 @@ msgid "" "First, make sure that the POS Six module is installed. For this, go to " "*Apps*, remove the \"Apps\" filter and search for \"POS Six\"." msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le module PdV SIX est installé. Pour cela, " +"allez dans *Apps*, supprimez le filtre \"Apps\" et recherchez \"PdV Six\"." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:26 msgid "" @@ -2432,6 +2629,10 @@ msgid "" "Methods`, Create a new payment method for SIX, select the payment terminal " "option \"SIX without IoT Box\", and enter your payment terminal IP address." msgstr "" +"De retour dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Méthodes" +" de payement`, créez un nouveau moyen de paiement pour SIX, sélectionnez " +"l'option terminal de paiement \"SIX sans IoT Box\", et saisissez l'adresse " +"IP de votre terminal de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:34 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 @@ -2467,6 +2668,10 @@ msgid "" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo encounters " "issues." msgstr "" +"En cas de problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours forcer" +" le paiement à l'aide de *Forcer la validation*. Cela vous permettra de " +"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre la borne et Odoo " +"rencontre des problèmes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" @@ -2650,6 +2855,8 @@ msgid "" "Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " "interface." msgstr "" +"Désormais, le bouton *taxes* est remplacé par un bouton *sur place* sur " +"l'interface *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Print orders at the kitchen or bar" @@ -2732,6 +2939,10 @@ msgid "" " restaurant owners several unique features to help them manage their " "business in the best possible way." msgstr "" +"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les magasins n'ont pas. " +"C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " +"uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " +"possible." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 msgid "" @@ -2739,6 +2950,10 @@ msgid "" " orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " "and your employees to work efficiently." msgstr "" +"Gestion des salles et des tables, fractionnement de l'addition ou encore " +"possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " +"faire rayonner votre entreprise et faire travailler efficacement vos " +"employés." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 msgid "" @@ -2746,20 +2961,17 @@ msgid "" " --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " "Bar/Restaurant*." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" +"Pour activer les fonctionnalités du bar/restaurant, rendez-vous dans " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" +"De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " +"couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" @@ -2771,22 +2983,14 @@ msgid "" "under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" +"Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" +" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " +"tables." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "" +msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 msgid "Add tables" @@ -2796,22 +3000,16 @@ msgstr "Ajoutez des tables" msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" +" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur *Mode Edition* (icône du crayon dans le coin supérieur " +"droit) afin de pouvoir créer, déplacer, modifier des tables, etc." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" @@ -2819,6 +3017,9 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " +"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " +"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 msgid "Register your table(s) orders" @@ -2829,10 +3030,8 @@ msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " +"vous êtes redirigé vers votre interface principale." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" @@ -2843,26 +3042,21 @@ msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" +"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " +"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " +"vers la nouvelle table." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" +msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" +"Maintenant, cliquez sur le bouton de transfert et sélectionnez la table vers" +" laquelle vous transférez votre client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" @@ -2873,19 +3067,21 @@ msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" +"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" +"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" +" nécessaire." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" +"Le bouton - vous permet de supprimer la commande sur laquelle vous vous " +"trouvez actuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 msgid "Offer a bill-splitting option" @@ -3491,6 +3687,216 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Location" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "**Odoo Location** est une solution complète pour gérer vos locations." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"À partir d'une vue unique, vous pouvez envoyer des devis, confirmer des " +"commandes, planifier des locations, enregistrer les produits récupérés et " +"retournés et facturer vos clients." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "`Odoo Location: page produit `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "`Odoo Tutoriels: Location `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Prix ​​de location" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Si vous souhaitez louer un produit créé en dehors de l'application Location," +" n'oubliez pas de cocher *Peut être loué* sous le nom du produit. Par " +"défaut, cette option est cochée lorsque vous créez un produit directement " +"depuis l'application Location." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Calculs" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo utilise toujours 2 règles pour calculer le prix d'un produit lorsque " +"vous créez un ordre de location :" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Une seule ligne de prix est utilisée." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "La ligne la moins chère est sélectionnée." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Considérez la configuration de tarification de location suivante pour un " +"produit :" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 jour : 100 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 jours : 250 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 semaine : 500 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un client souhaite louer ce produit pour 8 jours. Quel prix devrait-il payer" +" ?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"Après qu'une commande soit créée, Odoo sélectionne la deuxième ligne car " +"c'est l'option la moins chère. Le client doit payer trois fois '3 jours' " +"pour couvrir les huit jours de location, pour un total de 750 $." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Signature du client" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Vous pouvez demander à vos clients de signer un contrat de location " +"décrivant l'arrangement entre eux et vous avant qu'ils ne récupèrent les " +"produits pour vous assurer que vos produits sont retournés à temps et dans " +"leur état d'origine. Pour ce faire, allez dans :menuselection:`Location --> " +"Configuration --> Paramètres`, activez *Documents numériques* et " +"*Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité requiert l'application :doc:`Signature " +"<../finance/sign>`. Si nécessaire, Odoo l'installe après avoir activé " +"*Documents numériques*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Une fois les paramètres de l'application enregistrés, vous avez la " +"possibilité de modifier le *contrat de location* par défaut dans le menu " +"déroulant. Vous pouvez choisir n'importe quel document déjà téléchargé sur " +"l'application *Signature* ou en mettre un nouveau en ligne en cliquant sur " +"*Télécharger un modèle*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Pour demander une signature client, sélectionnez une commande de location " +"confirmée, cliquez sur *Signer des documents*, choisissez le modèle de " +"document à utiliser et cliquez à nouveau sur *Signer des documents*. Dans la" +" fenêtre suivante, sélectionnez votre client et cliquez sur *Sign Now* pour " +"démarrer le processus de signature. Une fois le document complété, cliquez " +"sur *Valider et envoyer le document complété*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriels Odoo : Signature `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Accusé de réception et de retour" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Vous pouvez imprimer et donner à vos clients des reçus lorsqu'ils récupèrent" +" et/ou retournent des produits. Pour ce faire, ouvrez n'importe quelle " +"commande de location, cliquez sur *Imprimer* et sélectionnez *Enlèvement et " +"reçu de retour*. Odoo génère ensuite un PDF détaillant toutes les " +"informations sur l'état actuel des articles loués : lesquels ont été " +"récupérés, quand ils devraient être rendus, lesquels ont été rendus et les " +"éventuels coûts de retard de location." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"**Odoo Ventes** est l'application qui vous permet d'exécuter votre processus" +" de vente (du devis à la commande client) et de livrer et facturer ce qui a " +"été vendu." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Tutoriels de vente " +"`_" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Rubriques avancées" @@ -3582,7 +3988,7 @@ msgstr "Connecteur Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector Features" -msgstr "" +msgstr "Fonctionnalités du Connecteur Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -3590,6 +3996,9 @@ msgid "" "Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " "Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." msgstr "" +"Le **Connecteur Amazon** synchronise les commandes entre Amazon et votre " +"base de données Odoo, ce qui réduit considérablement le temps que vous devez" +" passer sur votre tableau de bord Amazon Seller Central." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported Features" @@ -3604,6 +4013,8 @@ msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" +"Synchronisez (Amazon vers Odoo) toutes les commandes confirmées (FBA et FBM)" +" et leurs articles de commande qui incluent :" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "the product’s name, description and quantity" @@ -3622,11 +4033,14 @@ msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" +"Créez sur Odoo tout partenaire manquant lié à une commande (types de contact" +" pris en charge : contact et livraison)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" +"Informez Amazon d'une expédition confirmée sur Odoo (FBM) afin d'être payé." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:24 msgid "Notify Amazon of an order manually canceled on Odoo." @@ -3642,11 +4056,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:28 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de plusieurs comptes vendeurs." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de plusieurs marketplaces par compte vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:32 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" @@ -3662,11 +4076,11 @@ msgstr "**Commandes**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Synchronize shipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes expédiées et annulées" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes non expédiées et annulées" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 msgid "**Shipping**" @@ -3679,7 +4093,7 @@ msgstr "Frais" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "Delivery created" -msgstr "" +msgstr "Livraison créée" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "**Gift Wrapping**" @@ -3688,7 +4102,7 @@ msgstr "**Emballage cadeau**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:46 msgid "Handled by Amazon" -msgstr "" +msgstr "Géré par Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "Gift wrapping charges" @@ -3696,11 +4110,11 @@ msgstr "Frais d'emballage cadeau" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:41 msgid "Gift message" -msgstr "" +msgstr "Message cadeau " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**Gestion du stock**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "One stock move created per sales order item" @@ -3733,10 +4147,15 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" +"Le connecteur est conçu pour synchroniser les données des commandes comme " +"détaillé ci-dessus. D'autres actions, telles que le téléchargement des " +"rapports de frais mensuels, la gestion des litiges ou l'émission de " +"remboursements doivent être gérées à partir d'Amazon Seller Central, comme " +"d'habitude." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:61 msgid "Supported Marketplaces" -msgstr "" +msgstr "Marketplaces prises en charge" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 msgid "" @@ -3744,6 +4163,10 @@ msgid "" "not listed below, it may be possible for you to :ref:`add it as an " "unsupported marketplace `." msgstr "" +"Le connecteur Amazon prend actuellement en charge 9 marketplaces. Si vous en" +" trouvez une qui n'est pas répertoriée ci-dessous, vous pouvez " +":ref:`l'ajouter en tant que marketplace non prise en charge `." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:68 msgid "**North America region**" @@ -3826,24 +4249,24 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`gérer`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Gérer les commandes Amazon dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation des commandes" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" @@ -3856,6 +4279,15 @@ msgid "" "synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" " are not yet registered." msgstr "" +"Les commandes sont automatiquement récupérées d'Amazon et synchronisées dans" +" Odoo à intervalles réguliers. La synchronisation est basée sur le statut " +"Amazon : seules les commandes dont le statut a changé depuis la dernière " +"synchronisation sont récupérées. Pour **FBA** (expédié par Amazon), seules " +"les commandes **expédiées** et **annulées** sont récupérées. Pour **FBM** " +"(Fulfilled by Merchant), la même chose est faite pour les commandes " +"**Unshipped** et **Canceled**. Pour chaque commande synchronisée, une " +"commande client et un client sont créés dans Odoo s'ils ne sont pas encore " +"enregistrés." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" @@ -3903,10 +4335,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 -msgid "Follow deliveries in FBA" +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "Suivi des livraisons en FBA" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3917,14 +4368,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3936,18 +4387,18 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Émettre des factures et enregistrer les paiements" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." @@ -3955,7 +4406,7 @@ msgstr "" "Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " "vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3966,11 +4417,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Suivez vos ventes Amazon dans les rapports de ventes" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3978,7 +4429,7 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -3986,7 +4437,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez, vous pouvez modifier l'équipe de vente de votre compte " "pour exécuter un état distinct pour les ventes de ce compte. " -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3996,11 +4447,11 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`fonctionnalités`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" @@ -4296,6 +4747,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -4307,19 +4759,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -4341,18 +4797,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -4362,7 +4818,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -4531,56 +4987,194 @@ msgstr "" "catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "Pour basculer sur le nouveau mécanisme de synchronisation : " -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions planifiées`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4592,7 +5186,7 @@ msgstr "Méthode de facturation" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Request a down payment" -msgstr "" +msgstr "Demander un acompte" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" @@ -4611,7 +5205,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 msgid "First time you request a down payment" -msgstr "" +msgstr "Première demande d'un acompte" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 msgid "" @@ -4641,10 +5235,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4657,7 +5247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 msgid "Basic sales flow using down payments" -msgstr "" +msgstr "Flux de vente de base à l'aide d'acomptes" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 msgid "" @@ -4669,10 +5259,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4684,10 +5270,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4696,10 +5278,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4726,10 +5304,6 @@ msgstr "Modifiez le compte de revenus et les taxes à la consommation" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4738,10 +5312,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -4801,7 +5371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" -msgstr "" +msgstr "Ici, nous créons un produit *Hôtel* :" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 msgid "" @@ -4875,10 +5445,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4896,10 +5462,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impact sur le flux des ventes" @@ -4930,12 +5492,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4943,10 +5499,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5543,8 +6095,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -6055,10 +6607,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "Utilisez une date limite dans vos modèles de devis" @@ -6071,10 +6619,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6082,10 +6626,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6114,10 +6654,6 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Adresses client**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "Ajouter des adresses à partir d'un devis" @@ -6132,10 +6668,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6158,10 +6690,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -6174,10 +6702,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6186,10 +6710,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6220,19 +6740,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -6252,10 +6768,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6265,15 +6777,15 @@ msgstr "" "clients devront choisir en matière de paiement." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -6300,11 +6812,6 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et activez " "la fonctionnalité **Signature en ligne**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6325,10 +6832,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6365,10 +6868,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6376,10 +6875,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6389,20 +6884,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6420,10 +6907,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -6453,10 +6936,6 @@ msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Paramètres` et activez **Modèles de devis**." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6464,10 +6943,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6487,10 +6962,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -6512,10 +6983,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6523,11 +6990,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Utilisez un template de devis." @@ -6537,10 +6999,6 @@ msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" "Lors de la création d'un devis, vous pouvez choisir un modèle spécifique." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6560,11 +7018,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6609,10 +7062,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6633,10 +7082,6 @@ msgstr "" "Dans les paramètres de **l'app Facturation**, vous avez la possibilité " "d'insérer vos conditions générales par défaut." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6653,11 +7098,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6678,10 +7118,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6689,10 +7125,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6705,10 +7137,6 @@ msgstr "" "Joignez un document externe avec vos conditions générales lorsque vous êtes " "sur le point d'envoyer votre devis par email à vos clients." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6725,10 +7153,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6741,10 +7165,27 @@ msgstr "" "Avec Odoo Ventes, il est désormais très simple de gérer les termes et " "conditions." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo Abonnements** est utilisé pour gérer des activités récurrentes : " +"vendre de nouveaux contrats, réaliser de la vente incitative, garder le " +"churn sous contrôle et avoir des rapports sur les principaux KPI : MRR, ARR," +" rétention, churn, upselling, etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "Ajouter des produits d'abonnement" @@ -6784,12 +7225,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6824,7 +7259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 @@ -6833,7 +7268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 msgid "Use subscription templates" @@ -6914,10 +7349,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6939,10 +7370,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6959,10 +7386,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6973,10 +7396,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7041,10 +7460,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7089,10 +7504,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -7103,10 +7514,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -7165,10 +7572,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -7202,7 +7605,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "Imaginons une augmentation de 2$ dans un service d'abonnement." @@ -7222,10 +7625,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "de 9,33%." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7261,10 +7660,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7278,10 +7673,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7296,10 +7687,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7309,10 +7696,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7326,10 +7709,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "Flux de vente" @@ -7414,10 +7793,6 @@ msgstr "" "*Fermable par le client*. Une fois activée, cette option donne à vos clients" " le droit de fermer leurs propres abonnements." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7450,12 +7825,6 @@ msgstr "" "statut *En cours*. À partir de là, vous avez la possibilité de fermer " "l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7472,10 +7841,6 @@ msgstr "" "constater que le statut de l'abonnement est désormais *Fermé* et que le " "motif de fermeture est mentionné sur l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "Vue client" @@ -7495,12 +7860,6 @@ msgstr "" "bouton *Aperçu client*. Dans cet exemple, le client a le choix de fermer son" " abonnement quand il le souhaite, grâce au bouton *Clôturer l'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " @@ -7509,12 +7868,6 @@ msgstr "" "En utilisant ce bouton, le client peut préciser le motif de la résiliation " "de son abonnement et il peut même laisser un message." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7529,11 +7882,6 @@ msgstr "" "nouvelle étape, la date de fin, le motif de clôture, et le texte de clôture " "ajouté par le client." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7610,10 +7958,6 @@ msgstr "" "un client et ajoutez un produit. Veillez à sélectionner un produit que vous " "avez préalablement configuré en *Produit d'abonnement*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7628,10 +7972,6 @@ msgstr "" "dans **Odoo Ventes**. En cliquant sur *Aperçu client*, vous avez une idée de" " ce que verront vos clients lorsqu'ils recevront votre devis." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7659,10 +7999,6 @@ msgstr "" "Une fois validé, le devis devient une commande client et un nouveau bouton " "apparaît, *Abonnements*. En effet, un abonnement est automatiquement créé." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7677,10 +8013,6 @@ msgstr "" "<../../subscriptions/sales_flow/closing>` ou : doc:`Upsell " "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` votre abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7774,10 +8106,6 @@ msgstr "" "Lorsqu'il est activé, une balise jaune apparaît automatiquement dans le coin" " supérieur droit de l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7790,10 +8118,6 @@ msgstr "" "visualiser cela, il vous suffit de cliquer sur le bouton *Aperçu client*. La" " balise *À renouveler* apparaît dans le coin supérieur droit." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7823,10 +8147,6 @@ msgstr "" " validé par vos clients, ce devis devient un bon de commande et une nouvelle" " vente est mentionnée dans le coin supérieur droit de l'abonnement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7839,10 +8159,6 @@ msgstr "" "devis est la description sous la catégorie *Gestion des abonnements*. Là, " "vous pouvez facilement visualiser lequel est votre renouvellement." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "Visualisez vos abonnements à renouveler" @@ -7857,12 +8173,6 @@ msgstr "" "facilement ceux à renouveler, vous pouvez vous rendre sur votre *tableau de " "bord des abonnements* et utiliser le filtre *A renouveler*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7914,13 +8224,9 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" -msgstr "" +msgstr "Vente additionnelle sur votre premier abonnement" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 msgid "" @@ -7933,28 +8239,21 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" " the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " "remaining time of the current invoicing period." msgstr "" +"Lorsque les devis sont confirmés par vos clients, les produits sont ajoutés " +"à la souscription initiale. Les prix des devis sont alors calculés au " +"prorata du temps restant de la période de facturation en cours." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 msgid "" @@ -7969,19 +8268,13 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" +"De plus, en cliquant sur le bouton *Ventes*, vous disposez d'un " +"récapitulatif de vos commandes clients sous forme de liste." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" @@ -7989,3 +8282,6 @@ msgid "" "underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " "visualize which one is your upselling." msgstr "" +"La seule différence entre vos deux bons de commande est la description sous " +"la catégorie *Gestion des abonnements*. Là, vous pouvez facilement " +"visualiser laquelle est votre vente incitative." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 3b74e9c37..04039fc49 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -10,26 +10,23 @@ # David David , 2021 # Eloïse Stilmant , 2021 # Alexandra Jubert , 2021 -# Vincent Luba , 2021 +# Priscilla (prs) Odoo , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Richard Mathot , 2021 -# William Henrotin , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 # Fernanda Marques , 2021 -# romrik_, 2021 -# Priscilla (prs) Odoo , 2021 -# amsodoo , 2021 -# Anthony Chaussin , 2021 +# anthony chaussin , 2021 # Cécile Collart , 2022 +# Camille Dantinne , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Camille Dantinne , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,16 +34,24 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Services sur Site" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutoriels: Service sur site `_" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Assistance" @@ -77,11 +82,6 @@ msgstr "" "technique --> Éditer` et activez :menuselection:`Interventions sur site --> " "Enregistrez`." -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -125,11 +125,6 @@ msgstr "" "Cliquez sur *Démarrer* pour lancer le minuteur. Vous pouvez mettre *Pause* à" " n'importe quel moment et *Reprendre* lorsque vous voulez continuer." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -149,10 +144,6 @@ msgstr "" "Remplissez ensuite votre *Feuille de travail* et ajoutez les produits " "utilisés en cliquant sur *Produits*." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -197,10 +188,6 @@ msgstr "" "pratique permet aux comptables d'accéder facilement à toutes les tâches " "finalisées en une fois." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " @@ -209,10 +196,6 @@ msgstr "" "Facturez toutes les tâches en une fois en les sélectionnant toutes et en " "allant sur :menuselection:`Action --> Émettre une facture`." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -241,11 +224,6 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Service sur site --> Configuration --> Projets` et " "assurez-vous que l'option *Produits sur les tâches* est activée." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -295,10 +273,6 @@ msgstr "" "salarié travaille à temps partiel (du lundi au mercredi). Ainsi, le jeudi et" " le vendredi seront également grisés, en plus des week-ends." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "Gérez facilement les horaires des employés" @@ -313,10 +287,6 @@ msgstr "" "travail*), cliquez sur le signe plus pour ajouter une nouvelle tâche ou sur " "la loupe pour planifier une tâche existante." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "Tâches non-assignées" @@ -332,10 +302,6 @@ msgstr "" "visible dans la vue Gantt. Pour l'assigner à quelqu'un, glissez-déposez la " "personne responsable." -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -365,13 +331,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -423,12 +382,6 @@ msgstr "" "D'abord, allez à :menuselection:`Intervention sur site --> Configuration -->" " Paramètres` et activez l'option *Devis supplémentaires*." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -470,11 +423,6 @@ msgstr "" "service : Créer une tâche dans un projet existant --> Projet --> Modèle de " "feuille de travail --> Enregistrer`." -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -516,12 +464,6 @@ msgstr "" "Allez à :menuselection:`Intervention sur site --> Configuration` et activez " ":menuselection:`Modèle de feuille de travail --> enregistrer`." -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "Élaborer des feuilles de travail" @@ -565,6 +507,11 @@ msgstr "" "`L'essentiel de Studio `_" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutoriels: Assistance `_" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -704,13 +651,6 @@ msgstr "" "technique --> Paramètres --> Équipes d'assistance technique --> Éditer` et " "activez *Clôture du ticket*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -763,10 +703,6 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "Forum et eLearning" @@ -807,12 +743,6 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipe " "d'assistance` et activez *Centre d'aide*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -821,10 +751,6 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " @@ -834,13 +760,6 @@ msgstr "" "Pour garder une trace des messages, allez à :menuselection:`Site web --> " "Forum --> Messages`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -872,12 +791,6 @@ msgstr "" "Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes " "d'assistance` et activez *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " @@ -886,10 +799,6 @@ msgstr "" "Une fois la structure et le contenu de votre cours prêts, *Publiez-le* en " "cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " @@ -898,10 +807,6 @@ msgstr "" "Pour suivre les statistiques de votre cours, accédez à *eLearning* et " "*Afficher le cours*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "À faire" @@ -954,10 +859,6 @@ msgstr "" "par vos canaux (exemple : BE/US), ou par vos types de services de support " "(exemple : IT, comptabilité, admin, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "Productivité et visibilité de l'équipe" @@ -999,12 +900,6 @@ msgstr "" "tickets afin que tout le monde reçoive équitablement la même quantité. " "Ainsi, vous vous assurez que tous les tickets seront pris en charge." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -1044,12 +939,6 @@ msgstr "" "vos besoins et définissez des équipes spécifiques pour utiliser certaines " "d'entre elles sous *Équipe*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -1061,10 +950,6 @@ msgstr "" "appliquent également une règle de visibilité et d'accès, car les autres " "équipes ne peuvent pas voir ou utiliser l'étape." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/applications/general/users`" @@ -1097,12 +982,6 @@ msgstr "" "automatiquement un modèle d'email par défaut sur les *étapes de clôture* non" " pliées de cette équipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -1113,12 +992,6 @@ msgstr "" " clôture, accédez à la vue Kanban de votre équipe d'assistance et cliquez " "sur *Paramètres*, puis sur *Modifier l'étape*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " @@ -1127,11 +1000,6 @@ msgstr "" "Désormais, une fois qu'un ticket atteint l'étape ou les étapes désignées " "comme *étape de clôture*, un email est envoyé au client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -1151,12 +1019,6 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -1194,12 +1056,6 @@ msgstr "" "d'assistance` et activez les fonctionnalités suivantes, car vous souhaitez " "qu'elles soient disponibles pour vos utilisateurs." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Alias d'email" @@ -1224,12 +1080,6 @@ msgstr "" "*Paramètres* et, à partir de là, activez *Serveurs de messagerie externes* " "pour déterminer ou modifier votre *Alias Domain*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1260,12 +1110,6 @@ msgstr "" "Une fois la fonctionnalité activée, vous serez redirigé vers votre site web " "en cliquant sur *Aller au site Web*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " @@ -1274,10 +1118,6 @@ msgstr "" "À partir de la page du site web, personnalisez le formulaire comme vous le " "souhaitez. Ensuite, publiez-le en cliquant sur *Non publié*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -1297,12 +1137,9 @@ msgid "" "- and :doc:`set up your channel " "`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" +"Cliquez sur le nom de votre équipe d'assistance - pour l'exemple ci-dessous " +": *Customer Care* - et :doc:`configurer votre chaîne " +"`." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" @@ -1310,6 +1147,9 @@ msgid "" "` */helpdesk " "(subject_of_ticket)*." msgstr "" +"Désormais, vos opérateurs peuvent créer des tickets en utilisant la " +":doc:`commande ` " +"*/helpdesk (subject_of_ticket)*." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 msgid "Prioritize tickets" @@ -1335,19 +1175,14 @@ msgstr "2 étoiles = *Priorité élevée*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 étoiles = *Urgent*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1393,11 +1228,6 @@ msgstr "" "Appliquez *Plages de temps* si vous souhaitez faire des comparaisons avec " "une *Période précédente* ou une *Année précédente*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "Le nombre de tickets clos par jour, par équipe." @@ -1412,11 +1242,6 @@ msgstr "" " de mesurer ses performances. Identifiez les niveaux de productivité pour " "comprendre le nombre de demandes qu'elles sont capables de traiter." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1442,12 +1267,6 @@ msgstr "" " (heures)*. Vos clients attendent non seulement des réponses rapides, mais " "ils souhaitent également que leurs problèmes soient traités rapidement." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "Enregistrer les filtres" @@ -1463,12 +1282,6 @@ msgstr "" "définissez les groupes, les filtres et les mesures nécessaires. Ensuite, " "allez dans *Favoris*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1506,10 +1319,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1531,10 +1340,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "Analyse SLA" @@ -1546,12 +1351,6 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "Feuille de temps et facture" @@ -1596,12 +1395,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "Étape 2 : Configurer un service" @@ -1625,12 +1418,6 @@ msgstr "" " ou modifiez-en un existant et définissez son *Type de produit* sur " "*Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " @@ -1639,12 +1426,6 @@ msgstr "" "Maintenant, sélectionnez la gestion de facturation que vous souhaitez avoir " "sous l'onglet *Ventes*. Nous recommandons la configuration suivante :" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1687,10 +1468,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "Étape 2 : Facturer le client" @@ -1701,11 +1478,6 @@ msgstr "" "Dans *Ventes*, sélectionnez la commande client correspondante pour *Créer " "une facture*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "Étape 3 : Associez la tâche au ticket" @@ -1718,10 +1490,6 @@ msgstr "" "Maintenant, dans *Assistance*, créez ou modifiez le ticket correspondant et " "liez-le à la tâche créée par la confirmation de la commande client." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "Étape 4 : Enregistrer le temps passé" @@ -1734,11 +1502,6 @@ msgstr "" "Toujours sur le ticket d'assistance respectif, enregistrez les heures " "prestées sous l'onglet *Feuilles de temps*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" @@ -1747,10 +1510,6 @@ msgstr "" "Notez que les heures enregistrées sur le formulaire du ticket sont affichées" " dans la colonne *Livré* du bon de commande." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1806,10 +1565,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "Créez un bon de commande et une facture" @@ -1823,20 +1578,19 @@ msgstr "" "sur le ticket d'assistance, sous l'onglet *Feuilles de temps*, accédez à la " "tâche en cliquant sur son nom." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation." -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planning" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1859,10 +1613,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1873,11 +1623,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1898,10 +1643,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1919,10 +1660,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1951,11 +1688,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1980,19 +1712,23 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projet" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Projet et feuilles de temps " +"`_" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "Paramètres avancés du projet" @@ -2023,12 +1759,6 @@ msgstr "" "Choisissez un *client* afin de créer un projet spécifique pour lui. Si ce " "n'est pas le cas, laissez simplement le champ vide." -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "Choisissez qui peut accéder à un projet" @@ -2083,10 +1813,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "Créer des commandes à partir d'une tâche" @@ -2101,10 +1827,6 @@ msgstr "" "activez *Facturation à partir des tâches*. Ensuite, choisissez le " "service/article que vous souhaitez facturer, ou créez-en un à la volée." -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "Suivre le matériel utilisé dans le cadre d'une tâche" @@ -2118,10 +1840,6 @@ msgstr "" "Tâches* pour suivre les produits/matériaux utilisés pendant le travail sur " "une tâche spécifique." -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "Profitez des fiches de travail" @@ -2136,11 +1854,6 @@ msgstr "" "personnaliser et les inclure dans vos tâches, activez *Fiches de travail*. " "Choisissez un modèle existant ou créez-en un à la volée." -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -2153,14 +1866,6 @@ msgstr "" "Pour créer des équipes afin de gérer vos tâches, d'affecter les employés et " "de rester organisé, activez la fonction *Planification*." -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "Gérer les heures de travail des employés" @@ -2172,10 +1877,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -2193,10 +1894,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -2216,10 +1913,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -2230,10 +1923,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -2251,20 +1940,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -2275,20 +1954,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -2316,10 +1987,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -2327,12 +1994,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2351,10 +2012,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" @@ -2365,11 +2022,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2431,12 +2083,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2447,12 +2093,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2463,10 +2103,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2477,21 +2113,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2531,10 +2157,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2554,10 +2176,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2570,10 +2188,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2581,10 +2195,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "" @@ -2601,10 +2211,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2634,21 +2240,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2657,10 +2254,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2683,12 +2276,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2708,10 +2295,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2724,19 +2307,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2780,12 +2354,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2815,11 +2383,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2844,11 +2407,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2892,12 +2450,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2914,11 +2466,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Tâches" @@ -2949,11 +2496,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2970,10 +2512,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2984,10 +2522,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -3006,10 +2540,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -3041,10 +2571,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -3055,12 +2581,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -3069,10 +2589,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "Créer des tâches de projet à partir d'un alias d'email" @@ -3106,10 +2622,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -"**Pour plus d'informations** : " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" @@ -3133,12 +2647,6 @@ msgstr "" "De plus, vous pouvez désormais le définir directement lors de la création " "d'un nouveau projet." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -3152,10 +2660,6 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "L'email peut être vu sous le nom de votre projet sur le tableau de bord." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -3187,10 +2691,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Affectation" @@ -3199,10 +2699,6 @@ msgstr "Affectation" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "" @@ -3220,10 +2716,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -3233,10 +2725,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -3251,10 +2739,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -3266,24 +2750,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -3301,18 +2773,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -3325,11 +2789,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -3342,10 +2801,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3360,12 +2815,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3374,7 +2823,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de temps" @@ -3400,12 +2849,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3413,11 +2856,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3428,10 +2866,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3469,12 +2903,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3503,12 +2931,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3520,11 +2942,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3541,12 +2958,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3571,12 +2982,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3584,12 +2989,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3610,10 +3009,6 @@ msgstr "" "Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a demandé des *congés payés* du 13 " "au 15 juillet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3626,12 +3021,6 @@ msgstr "" "nécessaire, le temps est automatiquement alloué après que la personne " "responsable de la validation l'ait fait." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3642,329 +3031,19 @@ msgstr "" "les données agrégées sur cette cellule (jour), et voir les détails " "concernant le projet/la tâche." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Assistance" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versions supportées" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " -"versions majeures** d'Odoo." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Les utilisateurs hébergés sur **Odoo Online** peuvent utiliser des versions " -"intermédiaires (parfois appelées *versions SaaS*) qui sont également prises " -"en charge. Ces versions ne sont pas publiées pour les installations Odoo.sh " -"ou On-Premise." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Date de publication" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "Octobre 2020" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "Octobre 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Odoo 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "Août 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "Octobre 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Odoo 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "|orange|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "Avril 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "Octobre 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "Mars 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "Janvier 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "Octobre 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "Mai 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "Octobre 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "Février 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "Septembre 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Version supportée" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin du support" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|orange| Certains de nos anciens clients pourraient encore travailler avec " -"cette version sur nos serveurs Odoo Online, nous fournissons alors de l'aide" -" uniquement pour les problèmes bloquants et vous conseillons de migrer vers " -"une version plus récente." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " -"plateforme." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" -"Vous devriez `migrer `_ votre base de données " -"vers une version plus récente." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 jours par semaine" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3977,7 +3056,7 @@ msgstr "" " où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la " "Belgique, San Francisco ou l'Inde !" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." @@ -3985,11 +3064,11 @@ msgstr "" "Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne" " `__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" @@ -3997,7 +3076,7 @@ msgstr "" "Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le " "produit, etc...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -4006,11 +3085,11 @@ msgstr "" "données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”" " ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -4018,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à" " une mauvaise configuration ou personnalisation)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -4026,7 +3105,7 @@ msgstr "" "Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après " "une migration vers une version plus récente" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" @@ -4035,11 +3114,11 @@ msgstr "" "production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " "nécessaires pour le faire vous-même!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -4047,7 +3126,7 @@ msgstr "" "Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " "entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -4055,11 +3134,11 @@ msgstr "" "D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " "dirigerons vers nos différentes ressources)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -4067,7 +3146,7 @@ msgstr "" "Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " "d'une base de données" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -4075,18 +3154,18 @@ msgstr "" "Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " "d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -4096,7 +3175,7 @@ msgstr "" "spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " "à votre base de données ou impliquant le code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -4110,74 +3189,3 @@ msgstr "" "dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " "occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " "Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Où trouver de l'aide ?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Entreprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Entreprise valide peuvent " -"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de support " -"`_, peu importe le type d'hébergement que vous " -"choisissez (Odoo en ligne, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "Merci d'inclure votre demande : " - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "votre numéro d'abonnement" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" -"l'URL de votre base de données si votre base de données est hébergée par " -"Odoo (Odoo en ligne ou Odoo.sh)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo Community" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" -"*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "Nos `pages de documentation `_." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" -"Posez vos questions sur le `forum de la communauté " -"`_, en anglais." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po index afcacd465..632b8c9eb 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,24 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Shark McGnark , 2021 # Cécile Collart , 2021 # Fernanda Marques , 2021 -# romrik_, 2021 -# Priscilla (prs) Odoo , 2021 -# Florian , 2021 -# Jonathan Quique , 2021 # Jonathan Castillo , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 +# sakodoo , 2022 +# JM Mas, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,91 +39,79 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "Demander à la communauté Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Documentation Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentation utilisateurs" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" -"Le guide complet pour les utilisateurs d'Odoo. Trouvez facilement le " -"didacticiel et les conseils utiles dont vous avez besoin." #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Applications" +msgid "Accounting" +msgstr "Comptabilité" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Stock" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fabrication" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Point de vente" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Installer et maintenir" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." msgstr "" -"Maitrisez n'importe quelle application grâce aux nombreux guides " -"utilisateurs." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "Meilleurs liens" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "La comptabilité derrière Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importer des données dans Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "Lancez-vous sur Discuter" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" -"Installez facilement Odoo. Du téléchargement à la maintenance au jour le " -"jour." - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "Installer" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" -msgstr "Déployer" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" -msgstr "Mettre à jour" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "Introduction à Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Développeur" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." @@ -134,49 +119,31 @@ msgstr "" "Apprenez à développer pour Odoo en lisant la documentation du framework et " "les tutoriels." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" -msgstr "Créez un module" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "API externe" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "Interface de ligne de commande" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Services" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "Comment ouvrir un ticket de support en cas de besoin." - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Où trouver de l'aide ?" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versions supportées" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Légal" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "Contribuer" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." @@ -185,11 +152,11 @@ msgstr "" "didacticiels et les directives sont là pour vous aider à rendre Odoo encore " "meilleur." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "Écrire de la documentation" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "Directives de contenu" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 6e6d30935..26fb0bb66 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,6 @@ # Xavier Belmere , 2021 # Renaud de Colombel , 2021 # David David , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Florian Hatat, 2021 # Hamid Darabi, 2021 # 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2021 @@ -24,18 +23,20 @@ # Alexandra Jubert , 2021 # Rihab LOUKIL , 2021 # André Madeira Cortes , 2021 -# Fernanda Marques , 2021 # Florian , 2021 # Cécile Collart , 2022 +# Vallen Delobel , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Fernanda Marques , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2022\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques , 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,10 +48,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Sites web" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Démarrer" @@ -258,128 +285,150 @@ msgstr "" "backend (voir :doc:`.../maximizing_revenue/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Comment gérer les variantes de produits" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Les variantes de produit sont utilisées pour offrir des variantes du même " -"produit à vos clients sur la page produits. Par exemple, le client choisit " -"un T-shirt, puis en choisit la taille et la couleur. Dans l'exemple ci-" -"dessous, le client choisit un téléphone, puis sélectionne la mémoire, la " -"couleur et la bande Wi-Fi parmi les options disponibles." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Comment créer des attributs et des variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Activer *Les produits peuvent avoir plusieurs attributs, définissant des " -"variantes (Exemple : taille, couleur,...)* dans :menuselection:` Ventes --> " -"Paramètres`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Créer des attributs et variants." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" -"Sélectionnez un produit dans la liste Produits, allez dans l'onglet " -"*Variantes*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Boutons de couleur" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" -"Ajoutez autant d'attributs que vous le souhaitez à partir de 3 types " -"différents : boutons radio, menu déroulant ou boutons de couleur. Vous " -"obtenez plusieurs variantes dès qu'il y a 2 valeurs pour 1 attribut." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Comment traiter les variantes" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Voir toutes les variantes de la page détails du modèle du produit." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Vous pouvez modifier les données suivantes :" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Photo (mise à jour en temps réel sur le site)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Code à barres," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Référence interne (no de référence)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Contenance, " - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Poids," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Actif (disponible entre guillemets et site web)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -"Le code à barres et la référence interne sont tous deux spécifiques à une " -"variante. Vous devez les remplir une fois les variantes générées." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editer les variants" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Photo(s)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Code-barres" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Poids" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Coût" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"Consultez et éditez toutes les variantes à partir de :menuselection:`Ventes " -"--> Ventes --> Variantes du produit`. Cela pourrait être plus rapide si vous" -" gérez un grand nombre de variantes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Comment définir des prix spécifiques par variante" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Fixer des prix spécifiques par variant" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"Vous pouvez également définir un prix public spécifique par variante en " -"cliquant sur *Prix variante* sur la page détails du produit (sur le coin " -"supérieur gauche)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"Le prix supplémentaire est ajouté au prix du produit chaque fois que la " -"valeur de l'attribut correspondante est sélectionnée." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -388,29 +437,27 @@ msgstr "" "avancées de calcul des prix pour les variantes des produits. Consultez " ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Comment désactiver/archiver les variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 -msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -"Vous pouvez désactiver/archiver des variantes spécifiques pour qu'elles ne " -"soient plus disponibles dans les offres et sur le site Web (n'existant pas " -"dans votre stock, obsolète, etc.). Décochez simplement *Activé* sur la page " -"détails, " -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" -"Pour retrouver les articles archivés, cliquez sur *Archivé* pendant la " -"recherche sur la liste des variantes. Pour les réactiver, procédez de la " -"même façon." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -886,7 +933,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -984,10 +1031,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Percevoir les taxes" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -1017,19 +1068,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -1055,10 +1098,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1082,10 +1121,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -1097,12 +1132,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1119,11 +1148,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1164,28 +1188,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -1197,10 +1207,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1262,11 +1268,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1290,15 +1291,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site web" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimiser" @@ -1478,12 +1480,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1495,10 +1491,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1539,11 +1531,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2927,304 +2914,117 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Créez un compte sur `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Allez dans votre `tableau de bord des applications `_ et cliquez sur " +"**Nouvelle application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "" +"Acceptez les conditions d'utilisation et cliquez sur **Accepter les " +"conditions**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " +"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " +"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " +"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " +"`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " +"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" +" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publier" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Comment utiliser mon propre nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Par défaut, votre instance Odoo en ligne et votre site Web Odoo ont un nom " -"de domaine *.odoo.com*, pour l\"URL et les emails. Mais vous pouvez en " -"choisir un personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "En quoi consiste un bon nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"L'adresse de votre site Web est aussi importante pour votre image que le nom" -" de votre société ou de votre organisation, réfléchissez donc à la " -"possibilité de changer vers un nom de domaine plus approprié. Voici quelques" -" conseils :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simple et évident" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Facile à se rappeler et à écrire" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Le plus court le mieux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Évitez les caractères spéciaux" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Préférez un site.com et/ou l'extension de votre pays" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"En savoir plus : `Comment choisir un nom de domaine pour un SEO optimal " -"`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Comment acheter un nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Achetez votre nom de domaine sur un registraire populaire:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Les étapes pour acheter un nom de domaine sont assez simples. En cas de " -"problème, consultez ces tutoriels :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"N'hésitez pas à acheter un serveur de messagerie pour obtenir des adresses " -"email avec votre nom de domaine. Cependant, n'achetez pas d'autres services " -"de création ou de hébergement pour votre site Web. Odoo fait cela pour vous!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Comment appliquer mon nom de domaine à mon instance Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Tout d'abord, autorisons la redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com) :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Ouvrez votre compte Odoo.com à partir de votre page d'accueil." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Allez sur la page *Gérer les bases de données*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Cliquez sur *Domaines* à droite de la base de données que vous souhaitez " -"rediriger." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Une fenêtre de la base de données du domaine va s'afficher. Entrez votre " -"domaine personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Vous pouvez maintenant effectuer la redirection à partir du compte " -"gestionnaire de votre nom de domaine." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Connectez-vous à votre compte et cherchez la page gestionnaire des zones " -"DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Créez un enregistrement CNAME *www.yourdomain.com* pointant vers " -"*mywebsite.odoo.com*. Si vous voulez utiliser un sous-domaine (par ex. " -"yourdomain.com), vous devez rediriger *yourdomain.com* to " -"*www.yourdomain.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " -"CNAME :" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Comment activer SSL (HTTPS) sur mon instance Odoo " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" -"Jusqu'à maintenant, les utilisateurs d'Odoo devaient utiliser un fournisseur" -" de CDN tiers comme CloudFlare pour activer le SSL." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" -"Cela n'est désormais plus nécessaire : Odoo vous génère automatiquement le " -"certificat, à l'aide de l'intégration `Let's Encrypt Certificate Authority " -"et le protocole ACME `__. Il vous " -"suffit tout simplement d'ajouter votre nom de domaine sur votre portail " -"client (un certificat différent est généré pour chaque nom de domaine " -"spécifié)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "**Attention : la crétaion du certificat peut prendre 24 heures.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" -"Si vous utilisez déjà CloudFlare ou un service similaire, vous pouvez " -"continuer à le faire ou changer tout simplement vers Odoo. Vous avez le " -"choix." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" -"Comment m'assurer que toutes mes URLs utilisent mon domaine personnalisé?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" -"Pour définir l'URL racine de votre site Web et de tous les liens envoyés par" -" e-mail, vous pouvez demander à un gestionnaire de votre base de données " -"(n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) de se connecter depuis " -"l'écran de connexion. C'est aussi simple que ça!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" -"L'URL doit inclure le protocole (``https://`` or ``http://``) et ne dois pas" -" se finir par une barre oblique (``/``)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" -"Si vous voulez bloquer la mise à jour de l'URL racine lors de la connexion " -"d'un gestionnaire, vous pouvez ajouter un paramètre système appelé " -"``web.base.url.freeze`` avec sa valeur fixée à ``Vraie``. " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "Mon site Web est indexé deux fois par Google" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" -"Si vous configurez un nom de domaine personnalisé *mydomain.com* pour " -"*mydatabase.odoo.com*, Google indexera votre site Web sous les deux noms. Il" -" s'agit d'une limitation de la plateforme cloud d'Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "Gérer des sites Web multiples" @@ -3293,12 +3093,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom " -"de domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser du " -"côte d'Odoo. Consultez :doc:`domain_name`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -3431,8 +3228,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" -msgstr ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 msgid "Customize the visitor experience" @@ -3816,7 +3613,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3914,7 +3711,15 @@ msgstr "" " Web Gengo**. Si vous voulez le faire manuellement, n'installez rien et " "suivez l'étape suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3922,7 +3727,7 @@ msgstr "" "Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " "cliquez sur **Ajouter une langue**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3930,7 +3735,7 @@ msgstr "" "Choisissez la langue vers laquelle vous voulez traduire votre site Web puis " "cliquez sur **Télecharger.**" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3940,7 +3745,7 @@ msgstr "" "signifie que la page pour la traduction a été créée. Vous pouvez aussi voir " "qu'une partie du texte a été traduite automatiquement." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3949,7 +3754,7 @@ msgstr "" "cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " "vers le français)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3965,13 +3770,13 @@ msgstr "" "`_ pour en créer un. Vous devrez " "demander une clé publique et une clé privée." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "" "Le contenu que vous souhaitez traduire sera alors traduit automatiquement." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po index 2b3fa27b7..fcdde1a5b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/applications.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Erwin van der Ploeg , 2019 +# Bert Burggraaf, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2019\n" +"Last-Translator: Bert Burggraaf, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +21,12 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Gebruikers documenten" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Ontdek onze gebruikershandleidingen en configuratiehandleidingen per " +"applicatie." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 10d820c7e..a09274e46 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,27 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Volluta , 2021 # Cas Vissers , 2021 # Odoo Experts Consultants , 2021 -# Thomas Pot , 2021 # Maxim Vandenbroucke , 2021 # Julia van Orsouw , 2021 # Cas Vissers , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 -# Gunther Clauwaert , 2021 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# Erwin van der Ploeg , 2022 +# Yenthe Van Ginneken , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Gunther Clauwaert , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,268 +35,36 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Boekhouding" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Boekhouding & Facturatie" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" -"`Odoo Facturatie: product pagina `_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" -"`Odoo Boekhouding: product pagina " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Dubbele boekhouding" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-bedrijven" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Gebruikers kunnen toegang hebben tot meerdere bedrijven, maar werken altijd " -"in één bedrijf tegelijk." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-valuta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "Internationale standaarden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Odoo boekhouding ondersteunt meer dan 50 landen. De kernboekhouding van Odoo" -" implementeert algemene boekhoudnormen voor alle landen. Er zijn per land " -"specifieke modules met specifieke kenmerken van het land, zoals het " -"rekeningschema, belastingen of bankinterfaces." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"Europese boekhouding waarbij kosten worden geboekt op de " -"leveranciersfactuur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"In Odoo kunt u in realtime financiële rapporten genereren. De rapporten van " -"Odoo variëren van eenvoudige boekhoudrapporten tot geavanceerde " -"managementrapporten. De rapporten van Odoo omvatten:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Importeer automatisch bankafschriften" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Bereken de belasting die u verschuldigd bent aan de belastingdienst" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Voorraadwaardering" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 @@ -383,10 +150,6 @@ msgid "" "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "Importeer uw bankafschriften in Odoo Boekhouding" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -402,11 +165,6 @@ msgstr "" "**Opmaakopties** en **het koppelen** van de verschillende kolommen die u " "wilt importeren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "Registreer manueel bankafschriften in Odoo Boekhouding" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -448,7 +206,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -470,55 +229,45 @@ msgstr "Bank synchronisatie: Automatisch Importeren" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "Meer dan 20.000 instellingen over de hele wereld worden ondersteund." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" "Om verbinding te maken met de banken, gebruikt Odoo meerdere webservices:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: Wereldwijd" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`meer informatie `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -529,6 +278,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -548,123 +299,286 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Odoo Online Gebruikers" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" +msgstr "On-Premise gebruikers" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Odoo Enterprise Gebruikers" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "Eerste Synchronisatie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." msgstr "" +"U kunt nu uw bankinstelling zoeken. Selecteer uw bankinstelling en volg de " +"stappen om te synchroniseren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Synchroniseer uw bankafschriften" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" +"Als u problemen ondervindt tijdens uw eerste synchronisatie, controleer dan " +"of uw webbrowser geen pop-ups blokkeert en of uw adblocker is uitgeschakeld." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" +"Uit beveiligingsoverweging wordt een telefoonnummer gevraagd tijdens uw " +"eerste synchronisatie. Als we verdachte activiteit op uw account detecteren," +" blokkeren we alle verzoeken die van uw account komen en moet u deze opnieuw" +" activeren met dat telefoonnummer. De externe aanbieder kan om meer " +"informatie vragen om verbinding te maken met uw bankinstelling. Deze " +"informatie wordt niet op de servers van Odoo opgeslagen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" +"Standaard worden transacties die zijn opgehaald van een online bron " +"gegroepeerd in hetzelfde afschrift en wordt er één bankafschrift per maand " +"aangemaakt. U kunt de periodiciteit voor het maken van bankafschriften " +"wijzigen in uw journaalinstellingen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Handmatig synchroniseren" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" +"Na uw eerste synchronisatie worden de aangemaakte dagboeken standaard elke " +"12 uur gesynchroniseerd. Indien gewenst, kunt u handmatig synchroniseren " +"door op de knop *Synchroniseer nu* op het dashboard te klikken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 msgid "" -"The process is not intended to work in real-time as third party providers " -"synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Issues" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Synchronisatie gefaald" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Synchronisatieverbinding verbroken" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" +"Als uw verbinding met de proxy is verbroken, kunt u opnieuw verbinding maken" +" met de knop *Opnieuw verbinden*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Deze verbreking kan worden veroorzaakt door de Odoo-support. Neem in dit " +"geval rechtstreeks contact op met de `support `_ " +"met uw klant-ID of de referentie van de fout die in de chatter wordt " +"vermeld." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Migratieproces voor gebruikers die Odoo voor december 2020 hebben " +"geïnstalleerd" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Heeft u een on-premise Odoo, kijk dan na of de broncode up-to-date is met de" +" nieuwste versie van Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Gebruikers die vóór december 2020 een database hebben aangemaakt, moeten de " +"nieuwe module handmatig installeren om de nieuwe functionaliteiten te kunnen" +" gebruiken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" +"Zorg er ten slotte voor dat al uw gebruikers hun Odoo-pagina vernieuwen door" +" CTRL+F5 te drukken." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"Verwijder *account_online_sync* niet, dit is de vorige module voor online " +"synchronisatie. De nieuwe overschrijft het." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" +"Standaard wordt *account_online_synchronization* automatisch geïnstalleerd " +"met Odoo Boekhouding." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "De synchronisatie werkt niet in real-time, is dit normaal?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." +msgstr "" +"Het proces is niet bedoeld om in real-time te werken, aangezien externe " +"providers uw accounts met verschillende tussenpozen synchroniseren. Om de " +"synchronisatie te forceren en de afschriften op te halen, gaat u naar uw " +"*Accounting-dashboard* en klikt u op de knop *Nu synchroniseren*. U kunt ook" +" transacties synchroniseren en ophalen via :menuselection:`Boekhouding --> " +"Configuratie --> Online synchronisatie`. Sommige providers staan slechts één" +" verversing per dag toe, het is dus mogelijk dat het klikken op " +"*Synchroniseer nu* niet uw laatste transacties ophaalt als u een dergelijke " +"actie al eerder die dag heeft uitgevoerd." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "Is de functie Online Bank-synchronisatie inbegrepen in mijn contract?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -672,38 +586,34 @@ msgstr "" "Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " "aan uw database." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 -msgid "" -"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 -msgid "" -"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" +"Dit betekent dat bankinstellingen nog niet volledig worden ondersteund door " +"onze Third Party Provider. Er kunnen zich bugs of andere problemen voordoen." +" Odoo ondersteunt geen technische problemen die optreden bij banken in de " +"bètafase, maar de gebruiker kan er toch voor kiezen om verbinding te maken. " +"Verbinding maken met deze banken draagt ​​bij aan het ontwikkelingsproces, " +"aangezien de aanbieder over echte gegevens en feedback van de verbinding " +"beschikt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Waarom worden mijn transacties alleen gesynchroniseerd als ik handmatig " "ververs?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -711,177 +621,72 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" +"Afhankelijk van uw bankinstelling kunnen afschriften maar tot 3 maanden " +"terug binnen gehaald worden." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "Waarom zie ik geen enkele transactie?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "Er kunnen ook geen nieuwe transacties zijn." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Hoe kan ik mijn bankgegevens bijwerken?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"Met Odoo kunt u uw Paypal account synchroniseren. In dat geval worden " -"transacties in Paypal automatisch in de boekhouding van Odoo toegevoegd. De " -"synchronisatie wordt iedere 4 uur uitgevoerd. Het afletteren van betalingen " -"m.b.v. Paypal is dan met 1 keer klikken gedaan." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "Installeer de account_yodlee module" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Om te beginnen installeert u de **account_yodlee** module, als deze al niet " -"is geïnstalleerd. Om te installeren gaat u naar :menuselection:`Boekhouding " -"--> Instellingen -->Financieel`. Binnen de sectie **Bank & Kas**, zet u de " -"optie aan **Bank koppeling - Synchroniseer uw bankmutaties automatisch**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Klik op de knop toepassen nadat het klaar is." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Zet uw PayPal account op" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Een PayPal-rekening in Odoo wordt beheerd als een bankrekening. Om uw " -"PayPal-rekening in te stellen, gebruikt u het menu: menuselectie: " -"`Configuratie -> Bankrekeningen`. Maak een nieuwe bankrekening aan en noem " -"deze ** PayPal **. In het veld Bank kunt u ** PayPal ** instellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"Eenmaal uw PayPal account is aangemaakt gaat u naar het **Boekhouding** " -"dashboard en klikt u op de **Synchroniseer** knop. In de dialoog kiest u " -"**PayPal** als de online instelling en klikt u op de configureer knop." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"Vervolgens moet u uw credentials ingeven om te connecteren met PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" -"Indien u dit niet doet krijgt u een bericht dat zegt dat u uw PayPal in het " -"Engels moet zetten of dat de website niet ondersteund is." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Als u uw Paypal-account correct hebt geconfigureerd, gaat u naar de volgende" -" stap van de configuratie van Online Synchronisatie. Daar vind u een scherm " -"met een datum om de transactie op te halen en een lijst met te kiezen " -"rekeningen. U moet het account ** Paypal-balance ** kiezen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"Eenmaal alles klaar is zou u de PayPal transacties rechtstreeks in uw Odoo " -"moeten zien en kan u uw betalingen beginnen afletteren." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"Geniet van een volledige integratie! U moet niet langer transacties manueel " -"aanmaken." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"U moet enkel de eerste keer uw credentials ingeven. Eenmaal dit gedaan is " -"zal Odoo elke 4 uur automatisch met PayPal synchroniseren." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto als aanbieder van banksynchronisatie" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -896,53 +701,47 @@ msgstr "" "bankinstellingen dat met Odoo kan worden gesynchroniseerd voortdurend " "uitbreidt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "Logo van het merk Ponto" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" +"**Odoo** kan direct synchroniseren met uw bank om alle bankafschriften " +"automatisch in uw database te importeren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" +"Ponto is een betalende third-party provider voor het synchroniseren van uw " +"bankschriften met Odoo. Huidige kostprijs is 4€/maand per account/integratie" +" `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Koppel uw bankrekeningen aan Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Ga naar `Ponto's website (https://myponto.com) `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Maak een account als u er nog geen heeft." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Nadat u bent ingelogd, maakt u een *organisatie* aan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -951,17 +750,23 @@ msgstr "" msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "Mogelijk moet u eerst uw **Factureringsgegevens** toevoegen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" +"Selecteer uw land, uw bankinstellingen, geef uw toestemming aan Ponto en " +"volg de stappen op het scherm om uw bankrekening aan uw Ponto-account te " +"koppelen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" +"Zorg ervoor dat u alle bankrekeningen toevoegt die u wilt synchroniseren met" +" uw Odoo-database voordat u doorgaat naar de volgende stappen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -969,138 +774,258 @@ msgstr "Link uw Ponto account aan uw Odoo databank" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." +msgstr "" +"Zoek uw bankinstelling, zorg ervoor dat u de juiste instelling selecteert. " +"Door de instelling te selecteren, kunt u controleren of de third party " +"provider Ponto is." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" +"Op een gegeven moment moet u de accounts waartoe u toegang wilt in Odoo " +"autoriseren. Selecteer **alle accounts** die u wilt synchroniseren. Zelfs " +"die van andere bankinstellingen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "" +msgid "Finish the flow." +msgstr "Beëindig het proces" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" +"U moet alle accounts waartoe u toegang wilt in Odoo autoriseren, maar Odoo " +"filtert de accounts op basis van de instelling die u bij de tweede stap hebt" +" geselecteerd." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Werk uw synchronisatiegegevens bij" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." +msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 @@ -1266,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Bank afletteren" @@ -1298,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" +msgstr "Arten von Abstimmungsmodellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 msgid "There are three types of Reconciliation Models:" @@ -1329,11 +1254,6 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Stel tegenrekening voor" @@ -1345,12 +1265,6 @@ msgid "" "defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." @@ -1363,12 +1277,6 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1378,12 +1286,6 @@ msgid "" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1434,11 +1336,6 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Tegenwaardes" @@ -1455,16 +1352,12 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1619,10 +1512,6 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1658,12 +1547,6 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "" @@ -1698,11 +1581,6 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "" @@ -1760,10 +1638,6 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Geavanceerde configuratie" @@ -1791,10 +1665,6 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2565,7 +2435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -3119,31 +2989,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3154,10 +3009,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3173,18 +3024,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3196,10 +3039,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3251,10 +3090,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3283,10 +3118,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3300,10 +3131,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3315,10 +3142,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3336,14 +3159,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3363,10 +3178,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3379,10 +3190,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3391,10 +3198,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "Grootboekschema" @@ -3433,10 +3236,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3449,10 +3248,6 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3460,20 +3255,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3520,10 +3307,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3620,10 +3403,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -3641,10 +3420,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -3685,11 +3460,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -3714,10 +3484,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -3740,10 +3506,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3759,10 +3521,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3790,10 +3548,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3802,10 +3556,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3821,10 +3571,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -3832,10 +3578,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -3853,10 +3595,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -3882,10 +3620,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -3899,25 +3633,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -3944,10 +3670,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -3960,10 +3682,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -4023,10 +3741,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4049,10 +3763,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4065,20 +3775,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4096,12 +3798,6 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" @@ -4125,22 +3821,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4152,11 +3838,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4189,12 +3870,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4207,12 +3882,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4225,12 +3894,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4257,11 +3920,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4280,10 +3938,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4323,8 +3977,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 @@ -4350,7 +4005,7 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 @@ -4593,7 +4248,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -4653,47 +4308,46 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4701,31 +4355,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -4734,7 +4388,7 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -4742,7 +4396,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -4750,60 +4404,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -4811,29 +4465,29 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -4841,18 +4495,18 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -4860,11 +4514,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -4874,34 +4528,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -4909,123 +4563,123 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5033,67 +4687,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5101,47 +4755,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5149,19 +4803,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5169,86 +4823,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5258,18 +4912,18 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5278,13 +4932,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -5292,33 +4946,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5327,7 +4981,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -5335,27 +4989,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -5368,70 +5022,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5439,55 +5093,55 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -5589,7 +5243,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -5602,8 +5257,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 @@ -5871,7 +5526,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" @@ -5904,11 +5559,223 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -5919,7 +5786,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -5929,16 +5796,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -5947,7 +5814,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -5956,39 +5823,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -5998,11 +5865,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6010,43 +5877,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6055,11 +5922,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -6144,11 +6011,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -6156,7 +6023,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6166,11 +6033,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6181,7 +6048,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6191,13 +6058,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -6205,14 +6072,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -6220,11 +6087,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -6443,17 +6310,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -6461,34 +6328,34 @@ msgid "" "previa comunicazione." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -6496,18 +6363,18 @@ msgid "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -6515,11 +6382,11 @@ msgid "" "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6528,48 +6395,153 @@ msgid "" "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" @@ -6628,23 +6600,24 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Ga eerst naar Apps en zoek vervolgens op Mexico. Klik hierna op " -"*Installeren*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -6653,11 +6626,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -6665,14 +6638,14 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -6680,12 +6653,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -6695,11 +6668,11 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -6707,11 +6680,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -6719,7 +6692,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -6727,35 +6700,35 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -6763,14 +6736,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -6779,152 +6752,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -6932,23 +6905,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -6956,31 +6929,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -6989,71 +6962,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7063,15 +7028,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -7079,7 +7040,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7087,11 +7048,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Proefbalans" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7100,31 +7061,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7132,25 +7089,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7158,24 +7115,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7185,18 +7142,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7206,7 +7163,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7214,55 +7171,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7271,38 +7216,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7312,78 +7253,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Jaareinde controlelijst" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -7392,45 +7329,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Werk in voortgang**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Leningen**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -7439,15 +7376,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -7455,7 +7388,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -7464,33 +7397,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -7499,30 +7424,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -7531,21 +7452,17 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -7553,45 +7470,41 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" @@ -7606,30 +7519,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -7637,7 +7550,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -7645,36 +7558,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -7684,29 +7597,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -7715,23 +7624,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -7739,14 +7644,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -7755,45 +7660,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -7804,7 +7697,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -7819,44 +7712,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -7864,7 +7757,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8026,12 +7919,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "" @@ -8349,20 +8236,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Gebruiken" @@ -8411,10 +8288,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -8843,10 +8716,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -9076,10 +8945,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Afletteren toestaan" @@ -9172,10 +9037,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -9205,10 +9066,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -9289,11 +9146,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -9322,10 +9174,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -9368,10 +9216,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -9423,8 +9267,239 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Dubbele boekhouding" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-bedrijven" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Gebruikers kunnen toegang hebben tot meerdere bedrijven, maar werken altijd " +"in één bedrijf tegelijk." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-valuta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Internationale standaarden" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo boekhouding ondersteunt meer dan 50 landen. De kernboekhouding van Odoo" +" implementeert algemene boekhoudnormen voor alle landen. Er zijn per land " +"specifieke modules met specifieke kenmerken van het land, zoals het " +"rekeningschema, belastingen of bankinterfaces." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Europese boekhouding waarbij kosten worden geboekt op de " +"leveranciersfactuur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo heeft ook modules die voldoen aan de IFRS regels." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Debiteuren en crediteuren rekeningen" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Breed gamma aan financiële rapporten" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"In Odoo kunt u in realtime financiële rapporten genereren. De rapporten van " +"Odoo variëren van eenvoudige boekhoudrapporten tot geavanceerde " +"managementrapporten. De rapporten van Odoo omvatten:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Management rapporten (zoals budgetten, managementsamenvatting)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importeer automatisch bankafschriften" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Bereken de belasting die u verschuldigd bent aan de belastingdienst" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Voorraadwaardering" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 @@ -13006,7 +13081,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -13095,10 +13170,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -13119,10 +13190,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -13135,10 +13202,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -13322,10 +13367,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -13342,10 +13383,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -13403,10 +13440,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -13436,10 +13469,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -13500,10 +13529,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -13514,15 +13539,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -13553,10 +13569,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -13565,10 +13577,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -13614,11 +13622,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" @@ -13653,10 +13656,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -13687,10 +13686,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14040,30 +14035,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -14071,49 +14068,45 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -14122,11 +14115,8 @@ msgstr "" "Als u Odoo Online (SAAS) gebruikt of de Enterprise-versie hebt, profiteert u" " van gratis proeftegoeden om de functie te testen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -14165,10 +14155,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -14191,11 +14177,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -14556,10 +14537,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -14580,12 +14557,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -14596,10 +14567,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -14637,10 +14604,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -14649,10 +14612,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -14725,10 +14684,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -14759,10 +14714,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -14866,8 +14817,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Overzicht van de factureringsprocessen" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -15253,12 +15204,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Betalingstermijnen gebruiken" @@ -15326,12 +15271,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -15410,10 +15349,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -15424,12 +15359,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -15449,6 +15378,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Klantbetalingen" @@ -15498,10 +15433,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -15525,11 +15456,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -15549,10 +15475,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -15560,10 +15482,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -15588,10 +15506,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -15646,10 +15560,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -15670,10 +15580,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -15734,10 +15640,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -15798,30 +15700,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -16148,10 +16038,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -16161,7 +16047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -16184,21 +16070,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -16361,11 +16239,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -16373,6 +16247,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -16432,10 +16348,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -16454,10 +16366,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -16466,10 +16374,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -16508,12 +16412,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "BTW rapportage" @@ -16536,12 +16436,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -16551,10 +16445,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -16728,45 +16618,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Winst en Verlies**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Grootboekschema**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Managementsamenvatting**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Grootboek**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Te late betalers**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Cashflow afschriften**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Belasting rapport**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Afletteren bank**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -16774,66 +16660,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Winst en Verlies" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Rekeningschema" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Een overzicht van al uw rekeningen gegroepeerd per klasse." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Managementsamenvatting" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Performantie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**netto winst marge:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -16841,56 +16719,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Rendement op investering (p.a):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Positie:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Gemiddeld aantal dagen debiteuren:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -16898,11 +16776,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -16911,39 +16789,39 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Ouderdomsanalyse leveranciersfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Ouderdomsanalyse klantfacturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Cashflow" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -17537,6 +17415,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Een paar dagen later kan u de betaling ontvangen:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Bankdagboek" @@ -17573,11 +17452,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -17603,10 +17477,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -17614,17 +17484,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -17643,12 +17611,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -17745,10 +17707,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -17790,13 +17748,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -17985,48 +17936,100 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Hoe het werkt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Kortingsbonnen & Promoties" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -18037,7 +18040,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -18079,20 +18082,12 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -18324,10 +18319,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -18366,10 +18357,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "BTW-groep" @@ -18388,10 +18375,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -18482,10 +18465,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -18500,14 +18479,6 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -18533,10 +18504,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -18547,24 +18514,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -18606,7 +18561,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" +msgid "Here are some examples:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 @@ -18649,7 +18604,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." @@ -18843,12 +18798,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" @@ -18907,41 +18862,1019 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Betaalproviders" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Bankbetalingen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA automatische incasso" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Doorverwijzing naar de website van de betalingsprovider." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Betaling van Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Creditcards opslaan" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Bepaal bedrag handmatig" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Betaal flow" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Landen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Betaaldagboek" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "API-aanmeldings-ID" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Ontvang de betaling na de levering" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Instellingen in Odo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Activatie" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Transactie kosten" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Ze verschijnen voor de klanten wanneer ze een order plaatsen." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Hoe manueel andere betaalmethodes aanmaken" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "E-sign" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -18949,23 +19882,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -18975,17 +19908,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -18999,50 +19932,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Veldtypes" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 6eea70b75..5a9097867 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Eric Geens , 2020 # Pol Van Dingenen , 2021 # Maxim Vandenbroucke , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 +# Yenthe Van Ginneken , 2022 +# Cas Vissers , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,321 +27,130 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversen" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Gebruikers en mogelijkheden" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -"Als administrator van uw database bent u verantwoordelijk voor het gebruik. " -"Dit omvat ook de apps die u installeert en het aantal gebruikers dat " -"momenteel in gebruik is." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -"U kan handleidingen vinden over hoe uw database te dupliceren voor beide " -":ref:`online ` en :ref:`lokale ` " -"installaties." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "Gebruikers deactiveren" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -"Verzeker u er van dat u genoeg **administratieve rechten** hebt indien u de " -"status van eender welke gebruiker wilt wijzigen." -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|settings|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|browse_users|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "U ziet vervolgens de lijst van uw gebruikers." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "De gebruiker is nu gedeactiveerd." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Apps deïnstalleren" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." -msgstr "" -"Klik in uw Odoo instantie op **Instellingen**. In deze app kan u zien " -"hoeveel applicaties u geïnstalleerd hebt. Klik op **Doorzoek apps** om de " -"lijst van geïnstalleerde apps te bekijken." - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|browse_apps|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." -msgstr "" -"Klik als laatste, na het controleren van de waarschuwing (indien er een is)," -" op **Bevestigen**." - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "U bent klaar met het verwijderen van uw applicatie." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "Goed om te weten" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" -"De ontwikkelaarsmodus (of debug-modus) geeft je toegang tot extra en " -"geavanceerde tools." - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "Via de applicatie Instellingen" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Activeer de ontwikkelaars mode`." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "Overzicht in Odoo van de debug opties onder instellingen" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" -"Eenmaal geactiveerd, wordt de optie *Deactiveer de ontwikkelaars mode* " -"beschikbaar." - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "Via een browserextensie" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "Weergave van odoo's debug-pictogram in de werkbalk van Chrome" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "Via de URL" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "Voeg In de URL ``?debug=1`` of ``?debug=true`` toe na *web*." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "Overzicht van een url met het debug mode commando toegevoegd in Odoo" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" -"Ontwikkelaars: type ``?debug=assets`` en activeer de modus met assets." - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "Zoek de modushulpmiddelen" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" -"De tools in de ontwikkelaarsmodus zijn toegankelijk via de knop *Open " -"Developer Tools*, die zich in de kop van uw pagina's bevindt." - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "Mobiele Push Notificaties" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Vanaf Odoo 12.0, 13.0 of hoger is er geen complexe configuratie meer om " -"pushmeldingen in de mobiele app in te schakelen." - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 @@ -359,223 +168,165 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Hoe gebruikers toestaan zich aan te melden met hun Google-account" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "" -"Klik op **Creëer Project** en voer een projectnaam en andere details in" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Klik op **Gebruik Google APIs**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"Selecteer in het linkse submenu **Aanmeldgegevens** (vanuit **API " -"beheerder**) en selecteer vervolgens **OAuth toestemmingsscherm**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "Vul uw adres, e-mail en de productnaam in en sla het op." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Klik vervolgens op **Aanmeldgegevens toevoegen** en selecteer de tweede " -"optie (OAuth 2.0 client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Controleer of het applicatie type is ingesteld op **Web applicatie**. " -"Configureer nu de toegestane pagina's bij welke u wordt doorverwezen." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Om dit te bereiken, voltooi het veld **Geautoriseerde redirect URLs**. " -"Kopieer en plak de volgende link in de container: " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Vervolgens klik op **Creëer**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Eenmaal dit klaar is ontvangt u twee stukken informatie (uw cliënt ID en uw " -"cliënt secret). U moet uw cliënt id ingeven onder **Algemene instellingen**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Sollicitaties" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 @@ -628,6 +379,1483 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" +"De ontwikkelaarsmodus (of debug-modus) geeft je toegang tot extra en " +"geavanceerde tools." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Activeer de ontwikkelaars mode`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" +"Eenmaal geactiveerd, wordt de optie *Deactiveer de ontwikkelaars mode* " +"beschikbaar." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "Voeg In de URL ``?debug=1`` of ``?debug=true`` toe na *web*." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" +"Ontwikkelaars: type ``?debug=assets`` en activeer de modus met assets." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "Zoek de modushulpmiddelen" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" +"De tools in de ontwikkelaarsmodus zijn toegankelijk via de knop *Open " +"Developer Tools*, die zich in de kop van uw pagina's bevindt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "E-mail-sjablonen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Geen fout" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -651,10 +1879,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -662,11 +1886,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1513,1462 +2732,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Meerdere bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Gebruikers & Bedrijven" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Intercompany transacties" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Betaalproviders" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Bankbetalingen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA automatische incasso" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Doorverwijzing naar de website van de betalingsprovider." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Betaling van Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Creditcards opslaan" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Bepaal bedrag handmatig" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Betaal flow" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Landen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Betaaldagboek" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Bankdagboek" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API-aanmeldings-ID" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Ontvang de betaling na de levering" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Instellingen in Odo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Activatie" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Transactie kosten" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Hoe betaald worden met overschrijvingen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Hoe klanten betaling instructies aanbieden" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Ze verschijnen voor de klanten wanneer ze een order plaatsen." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Hoe een order te beheren eenmaal u betaald bent" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Hoe manueel andere betaalmethodes aanmaken" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Creëer een account op Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Ga naar je applicatie dashboard `_ " -" en klik op **Nieuwe Applicatie**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -2976,194 +2747,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Toegangsrechten" @@ -3192,10 +2775,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3204,10 +2783,6 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3220,10 +2795,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3247,10 +2818,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3265,10 +2832,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3276,6 +2839,216 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Intercompany transacties" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3362,6 +3135,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Voeg individuele gebruikers toe" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Meerdere bedrijven" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3651,10 +3602,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3675,10 +3622,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3698,10 +3641,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3709,10 +3648,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Telefoongesprekken" @@ -3732,20 +3667,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3754,10 +3681,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 6a80217fc..86a8ba363 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Cas Vissers , 2021 # Eric Geens , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,10 +30,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Voorraad" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Barcodes" @@ -537,6 +556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1511,7 +1531,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1559,12 +1586,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1583,12 +1604,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1618,12 +1633,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1640,23 +1649,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1665,19 +1663,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1685,12 +1670,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1877,88 +1856,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Vervaldatums" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Applicatie configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Product configuratie" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -1967,10 +1945,10 @@ msgstr "Verval waarschuwingen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2142,6 +2120,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2653,24 +2635,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2690,10 +2660,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2726,12 +2692,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2788,10 +2748,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2800,10 +2756,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2823,11 +2775,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2849,11 +2796,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2874,12 +2816,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4348,7 +4284,7 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 @@ -5035,10 +4971,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5048,10 +4980,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5062,10 +4990,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5187,10 +5111,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5215,10 +5135,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5227,10 +5143,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5238,10 +5150,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5250,10 +5158,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Aangepaste routes" @@ -5265,10 +5169,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5284,10 +5184,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5295,10 +5191,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5306,28 +5198,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5335,10 +5215,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5346,10 +5222,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5368,10 +5240,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5382,27 +5250,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5417,11 +5286,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5501,20 +5365,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5522,22 +5378,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5545,12 +5391,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5566,10 +5406,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5672,10 +5508,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5684,10 +5516,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5697,12 +5525,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -5819,10 +5641,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -5834,10 +5652,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -5857,10 +5671,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -5875,10 +5685,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -5898,20 +5704,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -5942,10 +5740,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -5966,10 +5760,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6025,10 +5815,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Afleveradres" @@ -6890,10 +6676,26 @@ msgid "" "contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Productie" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Productie beheer" @@ -7030,63 +6832,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7101,8 +6909,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8189,10 +7997,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Inkoop" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Inkoop" @@ -8349,20 +8168,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Activeer de maateenheid optie" @@ -9828,10 +9637,24 @@ msgid "" "user has the rights to manage the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Waarschuwing" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po index e98303c35..e37d92efd 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 -# Bert Burggraaf, 2021 +# Bert Burggraaf, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Bert Burggraaf, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,16 +30,25 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "E-mail marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -65,13 +74,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -137,12 +139,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -210,13 +206,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -305,10 +294,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -318,18 +303,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Evenementen" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Integraties" @@ -366,14 +362,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -460,7 +448,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" @@ -470,12 +458,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -483,11 +465,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -495,11 +472,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -523,10 +495,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -545,12 +513,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -574,10 +538,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -586,11 +546,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "Publiceer je evenement" @@ -599,11 +554,6 @@ msgstr "Publiceer je evenement" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -643,10 +593,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -658,12 +604,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -671,12 +611,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -688,12 +622,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -740,23 +670,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -786,24 +705,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -820,23 +727,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Marketing" @@ -868,14 +765,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Laten we van het onderstaande voorbeeld uitgaan:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -1034,15 +923,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1122,17 +1002,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1190,10 +1059,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1255,7 +1120,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS marketing" @@ -1446,10 +1311,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1611,10 +1472,6 @@ msgstr "" "**GSM7** is het standaardformaat, met een limiet van 160 tekens per bericht," " dat de volgende tekens bevat:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "GSM7 in Odoo SMS Marketing" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1665,12 +1522,6 @@ msgstr "" "Het aantal sms'jes dat een bericht vertegenwoordigt is beschikbaar in uw " "database." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "SMS prijzen en FAQ Odoo SMS Marketing" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "Hoe koop ik tegoeden?" @@ -1837,7 +1688,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Social marketing" @@ -1858,10 +1709,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1929,11 +1776,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1969,10 +1811,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1996,12 +1834,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -2029,10 +1861,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -2049,10 +1877,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2060,12 +1884,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -2075,11 +1893,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2096,12 +1909,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2130,10 +1937,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2166,23 +1969,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2195,12 +1987,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2211,12 +1997,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2234,23 +2014,23 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Enquête" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Enquêtes" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2259,7 +2039,7 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2267,16 +2047,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2284,19 +2059,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2305,110 +2080,86 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2416,11 +2167,7 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2428,13 +2175,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2442,21 +2183,15 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Tijdslimiet" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2464,42 +2199,31 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Selectie" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 53d072858..24c85f062 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 -# Cas Vissers , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 # @@ -15,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -29,529 +28,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Vind `hier `__ de exacte procedure om een " -"TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar " -"normaal gezien gebeurd dit al veel sneller." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "E-mail-sjablonen" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" @@ -569,51 +49,39 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -621,57 +89,41 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -680,11 +132,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -692,37 +144,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -747,11 +195,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -763,11 +206,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "" @@ -779,12 +217,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -801,24 +233,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -846,10 +266,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -868,10 +284,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -891,12 +303,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -922,10 +328,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -938,22 +340,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -966,12 +358,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -984,12 +370,6 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -1007,15 +387,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet of Things (IoT)" @@ -1834,10 +1210,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1845,10 +1217,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1860,20 +1228,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1882,14 +1242,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Concepten" @@ -1912,10 +1278,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2024,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2057,10 +1419,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2152,12 +1510,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2216,10 +1568,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2277,14 +1625,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2310,10 +1654,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2327,10 +1667,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2351,13 +1687,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2406,10 +1735,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2419,10 +1744,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2431,10 +1752,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2457,12 +1774,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2470,10 +1781,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2504,12 +1811,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Use cases" @@ -2553,12 +1854,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2593,22 +1888,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2629,10 +1914,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2646,10 +1927,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2682,12 +1959,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -2713,10 +1984,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2734,11 +2001,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2752,10 +2014,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2781,11 +2039,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2798,20 +2051,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2824,10 +2069,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -2842,10 +2083,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -2858,12 +2095,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -2879,10 +2110,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -2899,12 +2126,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -2912,11 +2133,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -2933,10 +2149,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -2955,8 +2167,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 6a66da7e9..21e4b2438 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,20 +11,20 @@ # Nils van Odoo , 2021 # Jurre Claassen , 2021 # Louisa Van Cauwenberghe , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Erwin van der Ploeg , 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,14 +33,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Verkoop" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "Relatiebeheer" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Verwerven van leads" @@ -75,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -87,6 +100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -227,16 +241,6 @@ msgstr "U moet eerst naar de website app gaan." msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -478,10 +482,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Een uitdaging aanmaken" @@ -499,10 +499,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -546,11 +542,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Zet doelen op" @@ -575,12 +566,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -603,10 +588,6 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo" @@ -740,10 +721,6 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -760,16 +737,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -810,6 +777,125 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Sollicitaties" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" @@ -1171,10 +1257,27 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Kassa" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1279,10 +1382,6 @@ msgstr "Een korting toepassen op een product" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1304,26 +1403,14 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1341,10 +1428,6 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1369,10 +1452,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1382,11 +1461,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1691,10 +1765,6 @@ msgid "" "*Available in Point of Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1710,10 +1780,6 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1726,10 +1792,6 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1748,18 +1810,10 @@ msgstr "Uw eerste order" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1768,57 +1822,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Sluit de kassa sessie af" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1826,11 +1872,7 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1838,38 +1880,27 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Bekijk uw statistieken" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Registreer klanten" @@ -2297,20 +2328,12 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Voeg een verdieping toe" @@ -2322,18 +2345,6 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2347,22 +2358,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2380,10 +2381,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Klanten overplaatsen" @@ -2398,22 +2395,12 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registreer een bijkomende order" @@ -2429,10 +2416,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -2902,6 +2885,168 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Verhuur" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Verhuurprijs" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Geavanceerde onderwerpen" @@ -3237,14 +3382,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3314,10 +3459,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3328,14 +3491,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3347,24 +3510,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3375,11 +3538,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3387,13 +3550,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3403,9 +3566,9 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -3703,6 +3866,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -3714,19 +3878,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -3748,18 +3916,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -3769,7 +3937,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -3939,55 +4107,193 @@ msgstr "" "klikken op de correcte knoppen." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4048,10 +4354,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4076,10 +4378,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4091,10 +4389,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4103,10 +4397,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4133,10 +4423,6 @@ msgstr "" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4145,10 +4431,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4282,10 +4564,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4303,10 +4581,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4334,12 +4608,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4347,10 +4615,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -4951,8 +5215,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5369,10 +5633,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5385,10 +5645,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5396,10 +5652,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5426,10 +5678,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5444,10 +5692,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5470,10 +5714,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5486,10 +5726,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5498,10 +5734,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5532,19 +5764,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5564,10 +5792,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5575,15 +5799,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5608,11 +5832,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5633,10 +5852,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5673,10 +5888,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5684,10 +5895,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5697,20 +5904,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -5728,10 +5927,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -5754,10 +5949,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5765,10 +5956,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5786,10 +5973,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -5809,10 +5992,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -5820,11 +5999,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" @@ -5833,10 +6007,6 @@ msgstr "" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -5854,11 +6024,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -5901,10 +6066,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -5923,10 +6084,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -5942,11 +6099,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -5967,10 +6119,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -5978,10 +6126,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -5992,10 +6136,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6012,10 +6152,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6026,10 +6162,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementen" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -6066,12 +6215,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6176,10 +6319,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6199,10 +6338,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6219,10 +6354,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6233,10 +6364,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6301,10 +6428,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6349,10 +6472,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6363,10 +6482,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6425,10 +6540,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6462,7 +6573,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6482,10 +6593,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -6521,10 +6628,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6538,10 +6641,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6556,10 +6655,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6569,10 +6664,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6586,10 +6677,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6645,10 +6732,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6672,12 +6755,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6688,10 +6765,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6706,24 +6779,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6733,11 +6794,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6792,10 +6848,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6805,10 +6857,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6828,10 +6876,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6841,10 +6885,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -6910,10 +6950,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -6922,10 +6958,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -6944,10 +6976,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -6956,10 +6984,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -6971,12 +6995,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7015,10 +7033,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7034,22 +7048,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7070,20 +7074,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index 44cec8270..abac9ad02 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cas Vissers , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Yip132 , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,16 +25,24 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Diensten" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Buitendienst" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: buitendienst `_" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" @@ -63,11 +70,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -104,11 +106,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -124,10 +121,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -158,20 +151,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -196,11 +181,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -237,10 +217,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -252,10 +228,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "Niet toegewezen taken" @@ -267,10 +239,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -300,13 +268,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -353,12 +314,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -390,11 +345,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -429,12 +379,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -466,6 +410,11 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: Helpdesk `_" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -616,13 +565,6 @@ msgstr "" "Instellingen --> Helpdesk Teams --> Bewerken` en schakelt u " "*Ticketafsluiting* in." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -677,10 +619,6 @@ msgstr "" "naar :menuselection:`Helpdesk --> Rapportage --> Tickets --> Filters --> " "Aangepaste filter toevoegen --> Gesloten door partner --> Toegepast`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "Forum en eLearning" @@ -721,12 +659,6 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselectie:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdeskteam` en " "activeer *Helpcentrum*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -739,10 +671,6 @@ msgstr "" "één antwoord toegestaan per vraag of *Discussies*: er zijn meerdere " "antwoorden toegestaan per vraag." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " @@ -751,13 +679,6 @@ msgstr "" "Vanaf nu kunnen ingelogde gebruikers hun discussies starten. Om berichten " "bij te houden, ga naar :menuselection:`Website --> Forum --> Berichten`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -788,12 +709,6 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk Teams` en " "schakel *eLearning* in." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " @@ -802,10 +717,6 @@ msgstr "" "Zodra de structuur en inhoud van je cursus klaar zijn, *Publiceer* deze door" " op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " @@ -814,10 +725,6 @@ msgstr "" "Om uw cursusstatistieken bij te houden, gaat u naar *eLearning* en *View " "Course*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Te doen" @@ -869,10 +776,6 @@ msgstr "" "(bijvoorbeeld: BE/VS), of op het type van je ondersteunende diensten " "(bijvoorbeeld: IT, boekhouding, admin, enz.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "Productiviteit en zichtbaarheid van het team" @@ -914,12 +817,6 @@ msgstr "" "aantal tickets zodat iedereen eerlijk hetzelfde aantal krijgt. Zo zorg je " "ervoor dat alle tickets in orde zijn." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -956,12 +853,6 @@ msgstr "" "--> Stages`. Maak en/of bewerk vervolgens naar behoefte fasen en stel " "specifieke teams in om bepaalde fasen te gebruiken onder *Team*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -973,10 +864,6 @@ msgstr "" "zichtbaarheids- en toegangsregel toe, omdat andere teams het podium niet " "kunnen zien of gebruiken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" @@ -1008,12 +895,6 @@ msgstr "" "standaard e-mailsjabloon toe aan de niet-gevouwen *afsluitende fase(s)* van " "dat team." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -1024,12 +905,6 @@ msgstr "" "bewerken, gaat u naar de Kanban-weergave van uw helpdeskteam en klikt u op " "*Instellingen* en vervolgens op *Bewerk fase*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " @@ -1038,11 +913,6 @@ msgstr "" "Nu, zodra een ticket de fase(n) bereikt die zijn aangeduid als de " "*sluitingsfase*, wordt er een e-mail naar de klant gestuurd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -1066,12 +936,6 @@ msgstr "" "het helpdeskteam op hun ticket te klikken, kunnen klanten de beoordelingen " "zien." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -1109,12 +973,6 @@ msgstr "" "schakel de volgende functies in zoals u wilt dat ze beschikbaar zijn voor uw" " gebruikers." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "E-mail alias" @@ -1139,12 +997,6 @@ msgstr "" " en schakel van daaruit *External Email Servers* in om uw *Alias Domain* te " "bepalen of te wijzigen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1175,12 +1027,6 @@ msgstr "" "Zodra de functie is geactiveerd, wordt u doorgestuurd naar uw website door " "op *Ga naar website* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " @@ -1189,10 +1035,6 @@ msgstr "" "Pas vanaf de websitepagina het formulier naar wens aan. Publiceer het " "vervolgens door op *Niet gepubliceerd* te klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -1215,12 +1057,6 @@ msgstr "" "*Klantenzorg* - en :doc:`stel je kanaal in " "`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1255,19 +1091,14 @@ msgstr "2 sterren = *Hoge prioriteit*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 sterren = *Dringend*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1314,11 +1145,6 @@ msgstr "" "Pas *Tijdbereiken* toe als u vergelijkingen wilt maken met een *Vorige " "Periode* of een *Vorige Jaar*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "Het aantal gesloten tickets per dag, per team." @@ -1333,11 +1159,6 @@ msgstr "" "prestaties te meten. Identificeer productiviteitsniveaus om te begrijpen " "hoeveel verzoeken ze kunnen verwerken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1363,12 +1184,6 @@ msgstr "" "*Tijd om te sluiten (uren)*. Uw klanten verwachten niet alleen snelle " "reacties, maar willen ook dat hun problemen snel worden afgehandeld." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "Filters opslaan" @@ -1383,12 +1198,6 @@ msgstr "" "opnieuw moet samenstellen. Stel hiervoor de benodigde groepen, filters en " "metingen in. Ga dan naar *Favorieten*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1431,10 +1240,6 @@ msgstr "" "Maak uw beleid via de instellingenpagina van het team of ga naar " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> SLA-beleid`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1466,10 +1271,6 @@ msgstr "" "Wanneer een ticket aan een SLA-beleid voldoet, wordt de SLA-tag groen " "weergegeven en wordt het deadlineveld niet meer weergegeven." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "SLA-analyse" @@ -1484,12 +1285,6 @@ msgstr "" "*Filters* en *Groep op* toe om tickets te identificeren die prioriteit " "moeten krijgen en om de komende deadlines bij te houden." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "Urenstaat en factuur" @@ -1536,12 +1331,6 @@ msgstr "" "geselecteerde/gecreëerde is degene waarop de werknemersrooster standaard is " "ingeschakeld. Het kan echter uiteindelijk op elk ticket worden gewijzigd." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "Stap 2: Stel een dienst in" @@ -1564,12 +1353,6 @@ msgstr "" "Ga dan naar :menuselection:`Verkoop --> Producten --> Producten`, maak of " "bewerk een bestaande en stel het *Producttype* in als *Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " @@ -1578,12 +1361,6 @@ msgstr "" "Selecteer nu het facturatiebeheer dat u wilt hebben op het tabblad " "*Verkoop*. We raden de volgende configuratie aan:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1632,10 +1409,6 @@ msgstr "" " de klant die het ticket moet openen. Stel het aantal uren in dat nodig is " "om de klant te helpen en *Bevestig* de bestelling." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "Stap 2: Factureer de klant" @@ -1646,11 +1419,6 @@ msgstr "" "Selecteer in *Verkoop* de respectieve verkooporder om *Factuur aan te " "maken*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "Stap 3: Koppel de taak aan het ticket" @@ -1663,10 +1431,6 @@ msgstr "" "Maak of bewerk nu in *Helpdesk* het betreffende ticket en koppel het aan de " "taak die is aangemaakt door de bevestiging van de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "Stap 4: Noteer de bestede tijd" @@ -1679,11 +1443,6 @@ msgstr "" "Noteer nog steeds op het betreffende helpdeskticket de gepresteerde uren " "onder het tabblad *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" @@ -1692,10 +1451,6 @@ msgstr "" "Houd er rekening mee dat de uren die op het ticketformulier zijn " "geregistreerd, worden weergegeven in de kolom *Geleverd* in de verkooporder." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1753,10 +1508,6 @@ msgstr "" "timesheets) standaard worden gekoppeld. Open de *Externe link* om de functie" " *Bill van taken* in te schakelen." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "Een verkooporder en een factuur maken" @@ -1770,20 +1521,19 @@ msgstr "" "besteed, opent u onder het tabblad *Timesheets* de taak door op de naam te " "klikken." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "*Maak verkooporder aan* en ga verder met het aanmaken van de factuur." -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planning" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1806,10 +1556,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1820,11 +1566,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1845,10 +1586,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1866,10 +1603,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1898,11 +1631,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1927,19 +1655,23 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Project" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-zelfstudies: projecten en urenstaten " +"`_" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1967,12 +1699,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -2017,10 +1743,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -2032,10 +1754,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -2046,10 +1764,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -2061,11 +1775,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -2076,14 +1785,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -2095,10 +1796,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -2116,10 +1813,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -2139,10 +1832,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -2153,10 +1842,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -2174,20 +1859,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -2198,20 +1873,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -2239,10 +1906,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -2250,12 +1913,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2274,10 +1931,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" @@ -2288,11 +1941,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2354,12 +2002,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2370,12 +2012,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2386,10 +2022,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2400,21 +2032,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2454,10 +2076,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2477,10 +2095,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2493,10 +2107,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2504,10 +2114,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "Fases herschikken" @@ -2524,10 +2130,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2557,21 +2159,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2580,10 +2173,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2606,12 +2195,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2631,10 +2214,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2647,19 +2226,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2703,12 +2273,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2738,11 +2302,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2767,11 +2326,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2815,12 +2369,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2837,11 +2385,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Taken" @@ -2872,11 +2415,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2893,10 +2431,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2907,10 +2441,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2929,10 +2459,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2964,10 +2490,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2978,12 +2500,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2992,10 +2508,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "Projecttaken maken vanuit een e-mailalias" @@ -3028,10 +2540,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -"**Voor meer informatie**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" @@ -3055,12 +2565,6 @@ msgstr "" "Bovendien kunt u deze nu direct instellen bij het aanmaken van een nieuw " "project." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -3073,10 +2577,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "De e-mail is te zien onder de naam van uw project op het dashboard." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -3108,10 +2608,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Toewijzing" @@ -3120,10 +2616,6 @@ msgstr "Toewijzing" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "Sorteer taken op prioriteit" @@ -3141,10 +2633,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -3154,10 +2642,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -3172,10 +2656,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -3187,24 +2667,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -3222,18 +2690,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -3246,11 +2706,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -3263,10 +2718,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3281,12 +2732,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3295,7 +2740,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" @@ -3321,12 +2766,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3334,11 +2773,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3349,10 +2783,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3390,12 +2820,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3424,12 +2848,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3441,11 +2859,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3462,12 +2875,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3498,12 +2905,6 @@ msgstr "" "Activeer de :ref:`developer mode `, ga naar *Timesheets*, en" " wijzig desgewenst de standaard ingestelde *Project* en *Task*." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3514,12 +2915,6 @@ msgstr "" "Selecteer of creëer het benodigde type en beslis of u wilt dat de verzoeken " "worden gevalideerd of niet." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3540,10 +2935,6 @@ msgstr "" "In het onderstaande voorbeeld heeft de gebruiker van 13 tot 15 juli " "*Betaalde vrije tijd* aangevraagd." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3556,12 +2947,6 @@ msgstr "" "automatisch toegewezen nadat de verantwoordelijke voor validatie dit heeft " "gedaan." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3572,313 +2957,19 @@ msgstr "" "om toegang te krijgen tot alle geaggregeerde gegevens over die cel (dag), en" " bekijk details over het project/de taak." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Ondersteuning" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "N/B" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Wat kan ik verwachten van de ondersteuningsdienst?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 dagen per week" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3891,7 +2982,7 @@ msgstr "" "locatie. Uw ondersteuningsvertegenwoordiger communiceert mogelijk met u " "vanuit San Francisco, België of India!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." @@ -3899,18 +2990,18 @@ msgstr "" "U kunt contact opnemen met ons ondersteuningsteam via ons `online " "ondersteuningsformulier `__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Welke ondersteuning is inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" "U voorzien van relevant materiaal (richtlijnen, productdocumentatie, enz...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -3919,11 +3010,11 @@ msgstr "" "(bijv. \"Ik kan mijn verkooppunt niet sluiten\" of \"Ik kan mijn verkoop-" "KPI's niet vinden?\")" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -3931,7 +3022,7 @@ msgstr "" "Bugoplossing (blokkeringsproblemen of onverwacht gedrag dat niet te wijten " "is aan een verkeerde configuratie of aanpassing)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -3939,7 +3030,7 @@ msgstr "" "Problemen die kunnen optreden in een testdatabase na het upgraden naar een " "nieuwere versie" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" @@ -3947,11 +3038,11 @@ msgstr "" "*Odoo Support brengt geen wijzigingen aan in uw productiedatabase zonder uw " "toestemming en geeft u het materiaal en de kennis om het zelf te doen!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -3959,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Vragen waarvoor we uw bedrijfsprocessen moeten begrijpen om u te helpen bij " "het implementeren van uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -3967,11 +3058,11 @@ msgstr "" "Training over het gebruik van onze software (we verwijzen u naar onze vele " "bronnen)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importeren van documenten in uw database" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -3979,7 +3070,7 @@ msgstr "" "Richtlijnen over welke configuraties binnen een applicatie of de database " "moeten worden toegepast" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -3987,18 +3078,18 @@ msgstr "" "Configuratiemodellen instellen (voorbeelden zijn: voorraadroutes, " "betalingsvoorwaarden, magazijnen, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "Elke interventie op uw eigen servers/implementaties van Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" "Elke tussenkomst op uw eigen derdenrekening (Ingenico, Authorize, UPS, enz.)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -4008,7 +3099,7 @@ msgstr "" "aanpassingen gedaan door Odoo of een derde partij (dit is alleen specifiek " "voor uw database of met betrekking tot code)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -4021,65 +3112,3 @@ msgstr "" "consultants de manier waarop uw bedrijf loopt analyseren en u vertellen hoe " "u het meeste uit uw Odoo-database kunt halen. We zullen alle configuraties " "afhandelen en u begeleiden bij het gebruik van Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po index 6a78ef590..1f5b02d30 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Yenthe Van Ginneken , 2021 -# Nils van Odoo , 2021 # Martien van Geene , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 # Erwin van der Ploeg , 2021 +# Bert Burggraaf, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,143 +38,119 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Odoo Documentatie" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Gebruikers documenten" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Applicaties" +msgid "Accounting" +msgstr "Boekhouding" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 -msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Voorraad" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Productie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Kassa" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "De boekhouding achter Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Developer" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Diensten" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Juridisch" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 07cd4f939..e62b2a96f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,22 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Yenthe Van Ginneken , 2021 # Eric Geens , 2021 # Cas Vissers , 2021 # Pol Van Dingenen , 2021 # Gunther Clauwaert , 2021 -# Erwin van der Ploeg , 2021 +# Erwin van der Ploeg , 2022 +# Maxim Vandenbroucke , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,10 +32,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Websites" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Beginnen" @@ -226,109 +253,150 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Hoe productvarianten beheren" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Hoe attributen & varianten aanmaken" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." msgstr "" -"Selecteer een product vanuit de productenlijst, ga naar het *Varianten* " -"tabblad." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Hoe productvarianten wijzigen" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Zie alle varianten vanuit het productsjabloon formulier." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "U kan de volgende data wijzigen:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Foto (zal updaten in real time op de website)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Barcode," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Interne referentie (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Volume," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Gewicht," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Actief (beschikbaar in offertes & website)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Gewicht" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Kosten" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Hoe specifieke prijzen per variant instellen" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 -msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"De extra prijs wordt toegevoegd aan de productprijs wanneer de " -"overeenkomende attribuut waarde geselecteerd is." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 +msgid "" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -336,21 +404,26 @@ msgstr "" "Prijslijst formules laten u toe om geavanceerde prijsberekeningen te doen " "voor product varianten. Zie :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Hoe producten uitschakelen / archiveren" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 -msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 @@ -759,7 +832,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -836,10 +909,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Ontvang belastingen" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -869,19 +946,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -907,10 +976,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -934,10 +999,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -949,12 +1010,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -971,11 +1026,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1016,28 +1066,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -1049,10 +1085,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1114,11 +1146,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1142,15 +1169,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Website" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Optimaliseren" @@ -1324,12 +1352,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1341,10 +1363,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1385,11 +1403,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2545,273 +2558,96 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Creëer een account op Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Ga naar je applicatie dashboard `_ " +" en klik op **Nieuwe Applicatie**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Accepteer de condities en klik op **Accepteer voorwaarden**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publiceer" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Hoe mijn eigen domeinnaam gebruiken" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Standaard heeft uw Odoo online instantie en website een *.odoo.com* " -"domeinnaam, voor beide de URL en de e-mails. U kan dit wijzigen naar een " -"eigen domein (bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Wat is een goede domeinnaam" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Uw websiteadres is net zo belangrijk voor uw branding als de naam van uw " -"bedrijf of organisatie, dus doet u er goed aan om deze mogelijks te wijzigen" -" naar een meer gepaste domeinnaam. Hier zijn een paar tips:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simpel en duidelijk" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Gemakkelijk te onthouden en spellen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Hoe korter hoe beter" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Vermijd speciale karakters" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Mik op een .com en/of andere land extensie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"Lees meer: `Hoe een domeinnaam te kiezen voor optimale SEO " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Hoe een domeinnaam kopen" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Koop uw domein bij een populaire registrator:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Stappen om een domeinnaam te kopen zijn vrijwel ongecompliceerd. Bekijk deze" -" eenvoudige tutorials:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Aarzel niet om een e-mailserver te kopen om e-mailadressen te hebben die uw " -"domeinnaam gebruiken. Koop echter geen extra service om uw website te maken " -"of te hosten. Dit is de taak van Odoo!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Hoe mijn domeinnaam koppelen aan mijn Odoo instantie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Laten we eerste de doorverwijzing authoriseren (uwbedrijf.com -> " -"uwbedrijf.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Open uw Odoo.com account vanuit uw homepage." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Ga naar de *Beheer databases** pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "Klik op *Domeinen* rechts van de database die u wilt doorverwijzen." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Een database domein dialoog verschijnt. Geef uw persoonlijk domein in " -"(bijvoorbeeld www.uwbedrijf.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"We kunnen nu de doorverwijzing toepassen vanuit uw domeinnaam zijn " -"beheerders account:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "Log in op uw account en zoek voor de DNS zones beheer pagina." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Maak een CNAME record *www.uwdomein.com* wijzend naar *mywebsite.odoo.com*. " -"Als u een domeinnaam zonder www-voorvoegsel wil inschakelen (bijvoorbeeld " -"uwdomein.com), moet u *uwdomein.com* doorverwijzen naar *www.uwdomein.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Hoe SSL inschakelen (HTTPS) voor mijn Odoo instantie" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -2860,8 +2696,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -2969,7 +2805,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3273,7 +3109,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3370,7 +3206,15 @@ msgstr "" "API** en **Website Gengo Vertaler**. Indien u dit manueel wilt doen " "installeert u niets en volgt u de volgende stap." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3378,7 +3222,7 @@ msgstr "" "Ga nu naar uw website. In de rechter onderhoek van de pagina klikt u op " "**Een taal toevoegen**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3386,7 +3230,7 @@ msgstr "" "Kies de taal waarin u uw website wilt vertalen en klik vervolgens op " "**Laden**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3396,7 +3240,7 @@ msgstr "" "voor de vertaling is aangemaakt. U kan ook zien dat sommige delen van de " "tekst automatisch vertaald zijn." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3404,7 +3248,7 @@ msgstr "" "Om de inhoud van uw website te vertalen klikt u op **Vertalen** (hier " "**Traduire** aangezien we de website in het Frans willen vertalen)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3414,12 +3258,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "De inhoud die u wilt vertalen wordt vervolgens automatisch vertaald." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po index 19d99ec9d..3865b9164 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# grazziano , 2020 +# Marcos Rodrigues, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: grazziano , 2020\n" +"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +21,11 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Candidaturas" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos do usuário" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Descubra nossos guias de usuário e tutoriais de configuração por aplicação." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 646177da9..2f1708530 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,28 +14,29 @@ # Silmar , 2021 # danimaribeiro , 2021 # Luciano Giacomazzi , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2021 # Rafael H L Moretti , 2021 # Fernanda Marques , 2021 # PopSolutions Cooperativa Digital , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Luis Felipe Miléo , 2021 # Mateus Lopes , 2021 # Cezar José Sant Anna Junior , 2021 # falexandresilva , 2021 -# grazziano , 2021 # Éder Brito , 2021 -# Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# grazziano , 2022 +# Vanderlei P. Romera , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Luis Felipe Miléo , 2022 +# Marcel Savegnago , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Marcel Savegnago , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,320 +48,38 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Finanças" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "Contabilidade e Faturamento" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"O Odoo cria automaticamente todas as entradas de diário nos bastidores para " -"cada uma de suas transações contábeis: faturas de cliente, pedido de ponto " -"de venda, despesas, movimentação de estoque, etc." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"O Odoo usa as regras do sistema de contabilidade de partidas dobradas: todos" -" os lançamentos contábeis manuais são automaticamente equilibrados (soma dos" -" débitos = soma dos créditos)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" -"O Odoo suporta relatórios de acumulação e regime de caixa. Isso permite que " -"você relate receitas / despesas no momento em que as transações ocorrem (ou " -"seja, regime de competência) ou quando o pagamento é feito ou recebido (ou " -"seja, regime de caixa)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-empresas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"O Odoo permite gerir várias empresas na mesma base de dados. Cada empresa " -"tem seu próprio plano de contas e regras. Você pode obter relatórios de " -"consolidação seguindo suas regras de consolidação." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Os usuários podem acessar várias empresas, mas sempre trabalham em uma " -"empresa por vez." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Multi-moedas" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Cada transação é registrada na moeda padrão da empresa. Para transações que " -"ocorrem em outra moeda, Odoo armazena o valor na moeda da empresa e o valor " -"na moeda da transação. O Odoo pode gerar ganhos e perdas de moedas após a " -"reconciliação dos itens de diário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"As taxas de câmbio são atualizadas uma vez por dia usando um serviço da web " -"online yahoo.com." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "Padrões internacionais" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"A contabilidade Odoo oferece suporte a mais de 50 países. O núcleo de " -"contabilidade Odoo implementa padrões de contabilidade que são comuns a " -"todos os países. Existem módulos específicos por país para as " -"especificidades do país, como plano de contas, impostos ou interfaces " -"bancárias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "" -"Em particular, o mecanismo de contabilidade central do Odoo oferece suporte " -"a:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Contabilidade anglo-saxônica (EUA, Reino Unido e outros países de língua " -"inglesa, incluindo Irlanda, Canadá, Austrália e Nova Zelândia), onde os " -"custos dos produtos vendidos são relatados quando os produtos são vendidos /" -" entregues." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "" -"Contabilidade europeia em que as despesas são contabilizadas na conta do " -"fornecedor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"Por padrão, Odoo usa uma única conta para todas as entradas de contas a " -"receber e uma para todas as entradas de contas a pagar. Você pode criar " -"contas separadas por clientes / fornecedores, mas não é necessário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Como as transações são associadas a clientes ou fornecedores, você obtém " -"relatórios para realizar análises por cliente / fornecedor, como extrato do " -"cliente, receitas por clientes, contas a receber / a pagar antigas, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Grande variedade de relatórios financeiros" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"No Odoo, você pode gerar relatórios financeiros em tempo real. Os relatórios" -" da Odoo variam de relatórios básicos de contabilidade a relatórios " -"gerenciais avançados. Os relatórios de Odoo incluem:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Relatórios de desempenho (como Lucros e Perdas, Variação de Orçamento)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Relatórios de posição (como balanço, contas a pagar antigas, contas a " -"receber antigas)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Relatórios de caixa (como resumo bancário)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Relatórios de gestão (como orçamentos, resumo executivo)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"O mecanismo de relatório do Odoo permite que você personalize seu próprio " -"relatório com base em suas próprias fórmulas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"O Odoo acelera a conciliação bancária combinando a maioria das linhas de " -"extrato bancário importado com suas transações contábeis. Odoo também se " -"lembra de como você tratou outras linhas de extrato bancário e fornece " -"sugestões de transações do razão geral." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Calcule o imposto que você deve à sua autoridade fiscal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"O Odoo totaliza todas as suas transações contábeis para o seu período fiscal" -" e usa esses totais para calcular sua obrigação fiscal. Você pode então " -"verificar o seu imposto sobre vendas executando o Relatório de Imposto da " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Avaliação de estoque" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"O Odoo suporta avaliações de estoque periódicas (manuais) e perpétuas " -"(automatizadas). Os métodos disponíveis são preço padrão, preço médio, UEPS " -"(para países que o permitem) e PEPS." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Lucros retidos são a parte da receita retida por sua empresa. O Odoo calcula" -" automaticamente seus ganhos do ano atual em tempo real, portanto, nenhum " -"diário de fim de ano ou rollover é necessário. Isso é calculado relatando o " -"saldo de lucros e perdas em seu relatório de balanço patrimonial " -"automaticamente." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" msgstr "Banco e dinheiro" @@ -448,10 +167,6 @@ msgstr "" "Banco`, clique em *Importar Extratos*, ou nos três pontos, e então em " "*Importar Extratos*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -465,11 +180,6 @@ msgstr "" "Odoo abre um **import widget** para ajudá-lo a definir o **Formatting " "Options** e **map** as diferentes colunas que você deseja importar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -520,7 +230,8 @@ msgstr "" "for o caso, certifique-se de que não haja erro nos valores das transações." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -542,65 +253,44 @@ msgstr "Sincronização Bancária: Importação Automática" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" -"O Odoo pode sincronizar diretamente com seu banco para obter todos os " -"extratos bancários importados automaticamente para seu banco de dados." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." -msgstr "" -"Para verificar se seu banco é compatível com o Odoo, acesse `Recursos de " -"Contabilidade do Odoo `_, e " -"pesquise pelo seu banco na seção *Bancos Suportados*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." msgstr "" -"Os países com suporte total incluem Estados Unidos, Canadá, Nova Zelândia, " -"Áustria e Bélgica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" -"Mais de 30 países são parcialmente suportados, incluindo Colômbia, Índia, " -"França e Espanha." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Para se conectar aos bancos, o Odoo usa vários web-services:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "**Plaid**: Principalmente para os E.U.A" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: No mundo todo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -"**Ponto**: Para um número crescente de bancos europeus. (:doc:`Clique aqui " -"para mais informações `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -611,6 +301,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -630,158 +322,230 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Usuários online da Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 -msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" msgstr "" -"Certifique-se de que o recurso **Importação Automática** está ativado " -"acessando :menuselection:`Contabilidade --> Configuração --> Configurações` " -"na seção *Banco & Dinheiro*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Usuários do Odoo Enterprise" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgid "First Synchronization" msgstr "" -"Se você planeja usar uma interface bancária com sua assinatura Odoo " -"Enterprise, você não precisa fazer nada especial. Apenas certifique-se de " -"que seu banco de dados está registrado em seu contrato Odoo Enterprise." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" -"você pode querer verificar se não há um firewall/proxy bloqueando o seguinte" -" endereço:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Sincronize os feeds do seu banco" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -"Primeiro, certifique-se de que a **Sincronização Bancária Automática** está " -"ativada em seu diário." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -"Para isso, acesse :menuselection:`Contabilidade --> Configuração --> " -"Diários`, e então abra seu *Diário de Banco*, clique em *Editar*, e " -"selecione **Sincronização Bancária Automática** no campo *Alimentação " -"Bancária*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "Você pode então conectar o Odoo ao seu banco." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -"Para isso, acesse :menuselection:`Contabilidade --> Configuração --> " -"Adicionar uma Conta Bancária`, e siga os passos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." -msgstr "" -"Uma vez concluído, volte para seu *Dashboard de Contabilidade*. Você poderá " -"ver agora um botão **Sincronizar Agora** no cartão do seu *Banco*. Clique " -"neste botão e insira suas credenciais bancárias." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "Depois, suas alimentações bancárias serão regularmente sincronizadas." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Incidentes" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "A sincronização não funciona em tempo real, isso é normal?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"O processo não se destina a funcionar em tempo real, pois os fornecedores " -"terceirizados sincronizam suas contas em intervalos diferentes. Para forçar " -"a sincronização e obter os extratos, vá para o * Dashborad de Contabilidade " -"* e clique no botão * Sincronizar Agora*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -"Uma transação pode ser visível em sua conta bancária, mas não pode ser " -"obtida se tiver o status *Pendente*. Apenas as transações com o status " -"*Lançado* serão recuperadas. Se ainda não foi * Lançada*, você terá que " -"esperar até que o status mude." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "O recurso de importação automática está incluído no meu contrato?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -"** Versão Enterprise**: Sim, se você tiver um contrato empresarial válido " -"vinculado ao seu banco de dados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." @@ -789,39 +553,41 @@ msgstr "" "**Versão da Comunidade**: Não, este recurso não está incluído na versão da " "comunidade." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" "**Versão Online**: Sim, mesmo que você se beneficie do contrato One App " "Free." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "Alguns bancos possuem o status \"Beta,\" o que isso significa?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" +"** Versão Enterprise**: Sim, se você tiver um contrato empresarial válido " +"vinculado ao seu banco de dados." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" -"Isso significa que as instituições bancárias ainda não são totalmente " -"suportadas por nosso Provedor Terceirizado. Podem surgir erros ou outros " -"problemas. O Odoo não suporta problemas técnicos que ocorrem com bancos na " -"fase Beta, mas o usuário ainda pode escolher se conectar. Conectar-se a " -"esses bancos pode ajudar no processo de desenvolvimento, pois o Provedor " -"terá dados reais e feedback da conexão." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Por que minhas transações só sincronizam quando eu atualizo manualmente?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -833,29 +599,34 @@ msgstr "" " disso, o integrador não pode puxar transações até que o código de segurança" " seja fornecido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "Nem todas as minhas transações anteriores estão no Odoo, por quê?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "As transações só podem ser obtidas até 3 meses atrás." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "Por que não vejo nenhuma transação?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" -"Ao conectar-se ao seu banco pela primeira vez, você será solicitado a " -"adicionar cada conta ao seu próprio diário. Se você pular esta etapa, não " -"poderá ver suas transações no Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -865,156 +636,36 @@ msgstr "" "transações lançadas não estiverem visíveis em seu banco de dados, `envie um " "tíquete de suporte `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Como posso atualizar minhas credenciais bancárias?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" -"Então vá para :menuselection:`Contabilidade --> Configuração --> " -"Sincronização Online`, e abra a Instituição que deseja editar e clique em " -"*Atualizar Credenciais*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "Sincronize sua conta PayPal com Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"Com Odoo, você pode sincronizar sua conta PayPal. Dessa forma, você não " -"precisa registrar todas as suas transações do PayPal em seu software de " -"contabilidade favorito. A sincronização é feita a cada 4 horas, e você pode " -"começar a reconciliar os pagamentos do PayPal com apenas um clique." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "Instale o módulo account_yodlee" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Inicie instalando o módulo **account_yodlee**, se ainda não tiver instalado." -" Para fazer isso, vá para o menu :menuselection:`Contabilidade --> " -"Configurações --> Configurações` do aplicativo de contabilidade. Na seção " -"**Banco & Dinheiro**, defina a opção **Interface Bancária - Sincronize as " -"alimentações do seu banco automaticamente**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Clique no botão \"Aplicar\" quando terminar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Configure sua conta do PayPal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Uma conta PayPal no Odoo é gerenciada como uma conta bancária. Para " -"configurar sua conta PayPal, use o menu: seleção de menus: `Configuração -> " -"Contas bancárias`. Crie uma nova conta bancária com o nome ** PayPal **. No " -"campo do banco, você pode definir ** PayPal **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"Assim que a conta do PayPal for criada, volte para o painel ** Contabilidade" -" ** e clique no botão ** Sincronizar **. Na caixa de diálogo, escolha ** " -"PayPal ** como a instituição online e clique no botão configurar." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"Em seguida, você terá que fornecer suas credenciais para se conectar ao " -"PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" -"Se você não fizer isso, receberá uma mensagem dizendo para colocar o Paypal " -"em inglês ou que o site não é compatível." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Se você configurou sua conta Paypal corretamente, deverá passar para a " -"próxima etapa da configuração de feeds online. Lá você terá uma tela com uma" -" data para buscar a transação e uma lista de contas para escolher. Você deve" -" escolher a conta com ** saldo Paypal **." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"Depois que tudo estiver feito, você deve ver suas transações do PayPal " -"diretamente no Odoo e pode começar a reconciliar seus pagamentos." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"Desfrute de uma integração total! Você não precisa mais registrar a " -"transação manualmente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"Você só precisa fornecer suas credenciais na primeira vez. Uma vez feito " -"isso, o Odoo irá sincronizar com o PayPal a cada 4 horas automaticamente." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "Ponto como fornecedor de Sincronização Bancária" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1028,33 +679,20 @@ msgstr "" "um aplicativo. É uma solução de terceiros que está continuamente expandindo " "o número de instituições bancárias que podem ser sincronizadas com o Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" -"**O Odoo Contabilidade** pode sincronizar diretamente com seu banco para " -"obter todos os extratos bancários importados automaticamente para seu banco " -"de dados. Isso permite uma **reconciliação bancária** mais fácil. Quando " -"estiver :doc:`adicionando uma conta bancária no Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, você pode ver se seu banco requer uma conexão " -"através do Ponto procurando sua instituição bancária e clicando nela." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." @@ -1062,28 +700,24 @@ msgstr "" "Você pode encontrar mais informações sobre a sincronização bancária " ":doc:`nesta página `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Vincule suas contas bancárias com Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" "Vá para o site do `Site do Ponto (https://myponto.com) " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "Crie uma conta se ainda não possuir uma." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "Uma vez que estiver logado, crie uma *organização*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -1094,22 +728,18 @@ msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Pode ser necessário adicionar suas **Informações de Faturamento** primeiro" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" -"Selecione sua instituição bancária e siga os paços na tela para vincular sua" -" conta bancária com sua conta Ponto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" -"Tenha certeza de adicionar todas as contas bancárias que você deseja " -"sincronizar com seu banco de dados Odoo antes de seguir para os próximos " -"passos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -1117,71 +747,43 @@ msgstr "Vincule sua conta Ponto com sua base de dados Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"O Odoo exige que você insira seu **Client ID** e **Secret ID** do Ponto para" -" sincronizar ambas as plataformas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" -"Para gerar esses IDs, vá para :menuselection:`Ponto Dashboard --> " -"Integration --> Live`, clique em *Add Integration*, preencha o formulário, e" -" selecione quais contas você quer sincronizar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "Copie o Client ID e Secret ID gerados e cole-os no Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" -msgstr "Configure as opções de sincronização:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." +msgid "Finish the flow." msgstr "" -"**Ação**: define se o Odoo deve criar um novo *Diário* para esta conta " -"bancária, vincular a um Diário existente, ou não criar vínculo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "**Diário**: Selecione o *Diário* apropriado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." -msgstr "" -"**Frequência de Sincronização**: definir com que frequência o Odoo deve " -"buscar os extratos bancários." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" -"É uma boa prática ter um Diário por conta bancária. Se você sincronizar uma " -"única conta bancária, vincule-a ao diário *Banco* existente. Se você tiver " -"várias contas, é recomendável escolher a opção *Criar novo diário* para " -"todas as contas adicionais." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Atualize suas credenciais de sincronização" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1189,99 +791,209 @@ msgstr "" "Você pode ter que atualizar suas credenciais Ponto ou modificar as " "configurações de sincronização." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "Após minha sincronização, nenhuma conta aparece" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" -"Clique em *Atualizar Contas* para inserir seu novo Client ID e Secret ID, ou" -" clique em *Edit* para modificar as configurações de sincronização." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "Tokens de API Descontinuados" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" -"O Sistema de sincronização anterior do Ponto usa tokens de API que são agora" -" descontinuados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" -"Esta seção é relevante apenas para usuários que já haviam vinculado o Ponto " -"ao Odoo usando um único token de API em vez do sistema de sincronização " -"atual com um *Client ID* e um *Secret ID*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "**Atualize** sua base de dados." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "Usuários *SaaS* e *Odoo.sh*" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" -"você pode pular este passo uma vez que sua base de dados é atualizada " -"automaticamente." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "Usuários *Enterprise* e *Comunidade*:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" -"baixe o último código fonte do Odoo para sua versão (você pode baixá-lo a " -"partir `deste link `_ ou a partir do GitHub), " -"instale-o e reinicie seu servidor." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" -"Faça uma **atualização forçada** de sua página Odoo pressionando *CTRL + " -"F5*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" -"Uma atualização forçada limpa o cache e os códigos javascript para a página " -"atual." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "" -"Para **gerar sua chave de acess\"**, siga :ref:`os passos acima ;\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." +msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"O Odoo pode sincronizar diretamente com seu banco para obter todos os " +"extratos bancários importados automaticamente para seu banco de dados." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 @@ -1499,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Conciliação Bancária" @@ -1580,11 +1292,6 @@ msgstr "" "automaticamente todos os valores, antes de validar a reconciliação. Cada " "botão é um Modelo de Reconciliação diferente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Valores de contrapartida sugeridos" @@ -1599,12 +1306,6 @@ msgstr "" "contrapartida que só precisam ser validados. Essa automação é baseada em um " "conjunto de regras definidas no modelo de reconciliação." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Corresponder à faturas/contas existentes" @@ -1621,12 +1322,6 @@ msgstr "" " o que resta fazer é validar a entrada. Essa automação é baseada em um " "conjunto de regras definidas no modelo de reconciliação." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1641,12 +1336,6 @@ msgstr "" "Geral de Contabilidade, indo no cartão do Diário Bancário, clicando nos três" " pontinhos, e então em *Modelos de Reconciliação*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1709,11 +1398,6 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Valores de Contrapartida" @@ -1730,16 +1414,12 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1918,11 +1598,6 @@ msgstr "" "Se o pagamento for feito com um adiantamento, basta verificar se está tudo " "certo e validar todos os pagamentos relacionados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Pressione CTRL-Enter para reconciliar todos os itens balanceados na folha." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1958,12 +1633,6 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "" @@ -1998,11 +1667,6 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "" @@ -2060,10 +1724,6 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Configuração avançada" @@ -2091,10 +1751,6 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2926,7 +2582,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso e teste" @@ -3480,31 +3136,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3515,10 +3156,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3534,18 +3171,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3557,10 +3186,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3612,10 +3237,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3644,10 +3265,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3661,10 +3278,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3676,10 +3289,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3697,14 +3306,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3724,10 +3325,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3740,10 +3337,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3752,10 +3345,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "Plano de contas" @@ -3794,10 +3383,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3810,10 +3395,6 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3821,20 +3402,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3881,10 +3454,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3981,10 +3550,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4002,10 +3567,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4046,11 +3607,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -4075,10 +3631,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4101,10 +3653,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -4120,10 +3668,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4151,10 +3695,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4163,10 +3703,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4182,10 +3718,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4193,10 +3725,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -4214,10 +3742,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4243,10 +3767,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -4260,25 +3780,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -4305,10 +3817,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -4321,10 +3829,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "Erros Comuns" @@ -4384,10 +3888,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4410,10 +3910,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4426,20 +3922,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4457,12 +3945,6 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de Débito" @@ -4486,22 +3968,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4513,11 +3985,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4550,12 +4017,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "Aceitação" @@ -4568,12 +4029,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4586,12 +4041,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4618,11 +4067,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4641,10 +4085,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4689,11 +4129,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Para isso, vá em Apps e procure pela Colômbia. Em seguida, clique em " -"instalar para os dois primeiros módulos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4723,12 +4162,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Usando o modo de teste, é possível conectar-se a um ambiente de teste " -"Carvajal T&S. Isso permite aos usuários testar o fluxo de trabalho completo " -"e integração com o portal CEN Financiero, que pode ser acessado aqui: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -5025,7 +4460,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -5090,22 +4525,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5115,25 +4549,25 @@ msgstr "" "pode definir os dados da seção fiscal do PDF, bem como as informações do " "Banco." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5145,18 +4579,18 @@ msgstr "" "possível atribuir-lhes o seu número de identificação associado ao tipo de " "documento correspondente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5166,13 +4600,13 @@ msgstr "" "documento RUT) estão incluídos no módulo de Faturamento Eletrônico, por se " "tratar de informação exigida pela DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5186,7 +4620,7 @@ msgstr "" "Contribuintes e o Regime Simplificado, portanto, apenas essas duas opções " "são apresentadas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5194,7 +4628,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5206,11 +4640,11 @@ msgstr "" "para apresentar corretamente os impostos na representação gráfica da Nota " "Fiscal. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5220,14 +4654,14 @@ msgstr "" "do Faturamento Eletrônico, os Diários de Vendas relacionados aos seus " "documentos de faturamento precisam ser atualizados no Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5235,11 +4669,11 @@ msgstr "" "Uma vez aberta a sequência, os campos Prefixo e Próximo Número devem ser " "configurados e sincronizados com o CEN Financeiro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5247,15 +4681,15 @@ msgstr "" "O modelo padrão que é usado pela Odoo na representação gráfica inclui o nome" " do Vendedor, portanto, estes campos devem ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso e teste" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5265,11 +4699,11 @@ msgstr "" "possível começar a testar o fluxo do Faturamento Eletrônico seguindo as " "instruções detalhadas a seguir:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5280,7 +4714,7 @@ msgstr "" " mesmo com o Faturamento Eletrônico, independentemente de ser criado a " "partir de um Pedido de Venda ou manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5288,23 +4722,23 @@ msgstr "" "As principais alterações introduzidas no faturamento eletrônico são as " "seguintes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Existem três tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5312,11 +4746,11 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5326,7 +4760,7 @@ msgstr "" "automaticamente ao fornecedor da nota fiscal eletrônica. Este arquivo é " "exibido no histórico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5338,11 +4772,11 @@ msgstr "" " com o status da Nota Fiscal Eletrônica, com o valor inicial ** Em Processo " "**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5352,34 +4786,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5390,7 +4824,7 @@ msgstr "" "relacionados à falta de informações principais. Nesses casos, os detalhes do" " erro são recuperados na solicitação de atualização e exibidos no histórico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5400,11 +4834,11 @@ msgstr "" "com as novas informações e enviar a versão atualizada através do seguinte " "botão:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de uso adicionais" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5413,105 +4847,105 @@ msgstr "" "O processo para Notas de Crédito e Débito (Fornecedores) é exatamente o " "mesmo que para Faturas. Seu fluxo de trabalho funcional permanece o mesmo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5519,67 +4953,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5587,47 +5021,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5635,19 +5069,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5655,86 +5089,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5744,18 +5178,18 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5764,13 +5198,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -5778,33 +5212,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5813,7 +5247,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -5821,27 +5255,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -5854,70 +5288,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5925,55 +5359,55 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6087,7 +5521,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -6100,11 +5535,9 @@ msgstr "Para obter a certificação, basta seguir os seguintes passos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" -"Instale o módulo antifraude adequado ao seu ambiente Odoo a partir do menu " -"*Apps*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" @@ -6435,7 +5868,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanço patrimonial" @@ -6468,11 +5901,223 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6483,7 +6128,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6493,16 +6138,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6511,7 +6156,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6520,39 +6165,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6562,11 +6207,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6574,43 +6219,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6619,11 +6264,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -6708,11 +6353,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -6720,7 +6365,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6730,11 +6375,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6745,7 +6390,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6755,13 +6400,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -6769,14 +6414,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -6784,11 +6429,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -7017,17 +6662,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -7035,34 +6680,34 @@ msgid "" "previa comunicazione." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Número de registro no registro comercial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." msgstr "Número de inscrição no Registro de Empresas na Câmara de Comércio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -7074,11 +6719,11 @@ msgstr "" "relevantes para efeitos de IVA. É possível indicar neste campo se a Empresa " "possui Representante Fiscal na Itália." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -7088,7 +6733,7 @@ msgstr "" "aplicativo de contatos deve ser configurado com as informações legais " "necessárias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -7100,11 +6745,11 @@ msgstr "" "e Índice PA * que deve conter de 6 a 7 caracteres contidos no índice PA e " "necessários para comunicação nota fiscal eletrônica *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "O processo de cobrança" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7118,24 +6763,24 @@ msgstr "" "sua entrega será comunicado ao utilizador através de uma janela pop-up na " "parte inicial do ecrã da fatura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "As mensagens que podem aparecer são as seguintes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fatura enviada. Esperando aceitação" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "O envio falhou. Você pode alterar a fatura e enviá-la novamente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "A fatura foi enviada corretamente e aceita pelo destinatário." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7145,19 +6790,19 @@ msgstr "" "lista de Faturas na forma de ícones, ao lado da coluna \"Status\" do " "aplicativo de contabilidade." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7165,6 +6810,111 @@ msgstr "" "Para enviar a nota fiscal via PEC e gerar o arquivo XML, basta clicar em " "enviar. O documento será então mostrado nos anexos." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -7244,11 +6994,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Para isso, vá em Apps e pesquise México. Em seguida, clique em * Instalar *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -7258,11 +7010,11 @@ msgstr "" "país ao criar sua conta, a localização mexicana será instalada " "automaticamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -7271,11 +7023,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -7283,14 +7035,14 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -7298,12 +7050,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -7313,11 +7065,11 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -7325,11 +7077,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "Ativar o modo :ref:`developer mode`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -7337,7 +7089,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -7349,17 +7101,17 @@ msgstr "" "em qualquer novo banco de dados criado desde a versão 11.0 liberada CFDI 3.3" " é o comportamento padrão." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -7369,18 +7121,18 @@ msgstr "" "adequado (são os 3 primeiros números no nome) por exemplo, para o teste que " "você deve definir 601, será semelhante à imagem." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -7392,14 +7144,14 @@ msgstr "" "escolher um PAC na ** Lista de PACs com suporte ** no * campo PAC * e, em " "seguida, inserir seu nome de usuário e senha PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -7413,7 +7165,7 @@ msgstr "" "processo proposto para o SAT, a fim de definir essas informações para o seu " "ambiente de produção com transações reais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -7421,7 +7173,7 @@ msgstr "" "Se você marcou a caixa * Ambiente de teste MX PAC *, não há necessidade de " "inserir um nome de usuário ou senha PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -7429,23 +7181,23 @@ msgstr "" "Aqui está um certificado SAT que você pode usar se quiser usar o * Ambiente " "de teste * para a localização de contabilidade mexicana." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -7455,7 +7207,7 @@ msgstr "" "ou retido, aplicável ao conceito do CFDI. Portanto, se o imposto for um " "imposto sobre vendas, o campo \"Tag\" deve ser \"IVA\", \"ISR\" ou \"IEPS\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -7463,11 +7215,11 @@ msgstr "" "Observe que os impostos padrão já possuem uma tag atribuída, mas ao criar um" " novo imposto você deve escolher uma tag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Faturamento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -7475,7 +7227,7 @@ msgstr "" "Para usar o faturamento mexicano você só precisa fazer uma fatura normal " "seguindo o comportamento normal do Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -7483,7 +7235,7 @@ msgstr "" "Depois de validar sua primeira fatura, uma fatura corretamente assinada deve" " ter a seguinte aparência:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -7492,18 +7244,18 @@ msgstr "" "Você pode gerar o PDF clicando no botão Imprimir da fatura ou enviando por " "e-mail seguindo o processo normal no odoo para enviar sua fatura por e-mail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" "Depois de enviar a nota fiscal eletrônica por e-mail, é como deve ser." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Cancelamento de faturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -7511,44 +7263,44 @@ msgstr "" "O processo de cancelamento está completamente ligado ao cancelamento normal " "em Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Se a fatura não for paga." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Considerações legais**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Uma fatura cancelada será automaticamente cancelada no SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -7559,11 +7311,11 @@ msgstr "" "cancelados seguindo a mesma abordagem, mas definindo a opção \"Permitir " "cancelamento de entradas\" no próprio pagamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Pagamentos (disponível apenas para CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -7573,17 +7325,17 @@ msgstr "" "normal de pagamento no Odoo, estas considerações para entender o " "comportamento são importantes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "** 1.1. Como posso gerar uma fatura com prazo de pagamento `PUE`? **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -7591,23 +7343,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -7615,31 +7367,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Você deve imprimir o pagamento para recuperar o PDF corretamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -7648,71 +7400,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "Relatório DIOT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7722,15 +7466,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -7738,7 +7478,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7746,11 +7486,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Balancete" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7759,31 +7499,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Relatório DIOT (requer aplicativo de contabilidade)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7791,25 +7527,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7817,24 +7553,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7844,18 +7580,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7865,7 +7601,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7873,55 +7609,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7930,38 +7654,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7971,78 +7691,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Lista de verificação de fim de ano" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8051,45 +7767,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Trabalho em progresso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "** Empréstimos **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8098,15 +7814,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "Processo de Fechamento Contábil" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8114,7 +7826,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8123,33 +7835,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8158,30 +7862,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Recursos extras recomendados" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8190,22 +7890,18 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" "Habilitando erros explícitos no CFDI usando o validador local XSD (CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -8213,22 +7909,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Vá para :menu de seleção:' Configurações --> Técnicas --> Ações --> Ações do" " Servidor'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Procure a ação chamada \"Baixar arquivos XSD para CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Clique no botão \"Criar Ação Contextual\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8236,19 +7932,15 @@ msgstr "" "Vá para o formulário da empresa :seleção de menus:'Configurações --> " "Usuários & Empresas --> Empresas'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Abra qualquer empresa que você tenha." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Clique em \"Ação\" e depois em \"Baixar arquivo XSD para CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8258,7 +7950,7 @@ msgstr "" "sem código que é bastante comum) e um erro explícito será mostrado em vez de" " um genérico sem explicação." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Se você ver um erro como este:" @@ -8273,30 +7965,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Vá até a empresa onde ocorreu o erro." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8304,7 +7996,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8312,36 +8004,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8351,29 +8043,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "**Mensagem de erro**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8382,23 +8070,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8406,14 +8090,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8422,45 +8106,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "``CCE159``" @@ -8471,7 +8143,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8486,44 +8158,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8531,7 +8203,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8701,12 +8373,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Atualização ao vivo da taxa de câmbio" @@ -9052,20 +8718,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Usar" @@ -9114,10 +8770,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -9546,10 +9198,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -9779,10 +9427,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Permitir conciliação" @@ -9876,10 +9520,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -9909,10 +9549,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -9993,11 +9629,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -10026,10 +9657,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -10072,10 +9699,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10127,8 +9750,292 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"O Odoo cria automaticamente todas as entradas de diário nos bastidores para " +"cada uma de suas transações contábeis: faturas de cliente, pedido de ponto " +"de venda, despesas, movimentação de estoque, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"O Odoo usa as regras do sistema de contabilidade de partidas dobradas: todos" +" os lançamentos contábeis manuais são automaticamente equilibrados (soma dos" +" débitos = soma dos créditos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"O Odoo suporta relatórios de acumulação e regime de caixa. Isso permite que " +"você relate receitas / despesas no momento em que as transações ocorrem (ou " +"seja, regime de competência) ou quando o pagamento é feito ou recebido (ou " +"seja, regime de caixa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-empresas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"O Odoo permite gerir várias empresas na mesma base de dados. Cada empresa " +"tem seu próprio plano de contas e regras. Você pode obter relatórios de " +"consolidação seguindo suas regras de consolidação." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Os usuários podem acessar várias empresas, mas sempre trabalham em uma " +"empresa por vez." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-moedas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Cada transação é registrada na moeda padrão da empresa. Para transações que " +"ocorrem em outra moeda, Odoo armazena o valor na moeda da empresa e o valor " +"na moeda da transação. O Odoo pode gerar ganhos e perdas de moedas após a " +"reconciliação dos itens de diário." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"As taxas de câmbio são atualizadas uma vez por dia usando um serviço da web " +"online yahoo.com." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Padrões internacionais" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"A contabilidade Odoo oferece suporte a mais de 50 países. O núcleo de " +"contabilidade Odoo implementa padrões de contabilidade que são comuns a " +"todos os países. Existem módulos específicos por país para as " +"especificidades do país, como plano de contas, impostos ou interfaces " +"bancárias." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "" +"Em particular, o mecanismo de contabilidade central do Odoo oferece suporte " +"a:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Contabilidade anglo-saxônica (EUA, Reino Unido e outros países de língua " +"inglesa, incluindo Irlanda, Canadá, Austrália e Nova Zelândia), onde os " +"custos dos produtos vendidos são relatados quando os produtos são vendidos /" +" entregues." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Contabilidade europeia em que as despesas são contabilizadas na conta do " +"fornecedor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"Por padrão, Odoo usa uma única conta para todas as entradas de contas a " +"receber e uma para todas as entradas de contas a pagar. Você pode criar " +"contas separadas por clientes / fornecedores, mas não é necessário." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Como as transações são associadas a clientes ou fornecedores, você obtém " +"relatórios para realizar análises por cliente / fornecedor, como extrato do " +"cliente, receitas por clientes, contas a receber / a pagar antigas, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Grande variedade de relatórios financeiros" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"No Odoo, você pode gerar relatórios financeiros em tempo real. Os relatórios" +" da Odoo variam de relatórios básicos de contabilidade a relatórios " +"gerenciais avançados. Os relatórios de Odoo incluem:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Relatórios de desempenho (como Lucros e Perdas, Variação de Orçamento)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Relatórios de posição (como balanço, contas a pagar antigas, contas a " +"receber antigas)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Relatórios de caixa (como resumo bancário)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Relatórios de gestão (como orçamentos, resumo executivo)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"O mecanismo de relatório do Odoo permite que você personalize seu próprio " +"relatório com base em suas próprias fórmulas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"O Odoo acelera a conciliação bancária combinando a maioria das linhas de " +"extrato bancário importado com suas transações contábeis. Odoo também se " +"lembra de como você tratou outras linhas de extrato bancário e fornece " +"sugestões de transações do razão geral." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calcule o imposto que você deve à sua autoridade fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"O Odoo totaliza todas as suas transações contábeis para o seu período fiscal" +" e usa esses totais para calcular sua obrigação fiscal. Você pode então " +"verificar o seu imposto sobre vendas executando o Relatório de Imposto da " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Avaliação de estoque" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"O Odoo suporta avaliações de estoque periódicas (manuais) e perpétuas " +"(automatizadas). Os métodos disponíveis são preço padrão, preço médio, UEPS " +"(para países que o permitem) e PEPS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Lucros retidos são a parte da receita retida por sua empresa. O Odoo calcula" +" automaticamente seus ganhos do ano atual em tempo real, portanto, nenhum " +"diário de fim de ano ou rollover é necessário. Isso é calculado relatando o " +"saldo de lucros e perdas em seu relatório de balanço patrimonial " +"automaticamente." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 @@ -14459,7 +14366,7 @@ msgstr "" "preencher o campo BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -14548,10 +14455,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14572,10 +14475,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14588,10 +14487,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -14775,10 +14652,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -14795,10 +14668,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14856,10 +14725,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -14889,10 +14754,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14953,10 +14814,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -14967,15 +14824,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -15006,10 +14854,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -15018,10 +14862,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -15067,14 +14907,9 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos de despesas diferidas" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 msgid "" @@ -15106,10 +14941,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -15140,10 +14971,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15600,30 +15427,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -15631,49 +15460,45 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Preços" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -15682,11 +15507,8 @@ msgstr "" "Se você estiver no Odoo Online (SAAS) e tiver a versão Enterprise, você se " "beneficia de créditos de teste gratuitos para testar o recurso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -15725,10 +15547,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15751,11 +15569,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -16151,10 +15964,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -16175,12 +15984,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -16191,10 +15994,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -16232,10 +16031,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -16244,10 +16039,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16288,7 +16079,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos de receita diferida" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" @@ -16320,10 +16111,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -16354,10 +16141,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16461,8 +16244,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Visão geral do processo de faturamento" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -16871,12 +16654,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Usando termos de pagamento" @@ -16944,12 +16721,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -17028,10 +16799,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -17042,12 +16809,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -17067,6 +16828,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Pagamentos de clientes" @@ -17116,10 +16883,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -17143,11 +16906,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -17167,10 +16925,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -17178,10 +16932,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -17206,10 +16956,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -17264,10 +17010,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "" @@ -17288,10 +17030,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -17352,10 +17090,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -17416,30 +17150,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17856,10 +17578,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -17869,7 +17587,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17892,22 +17610,14 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "Different ways to record a payment" @@ -18128,11 +17838,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr ":doc:`online_payment`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -18140,6 +17846,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -18199,10 +17947,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -18221,10 +17965,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -18233,10 +17973,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -18275,12 +18011,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Relatório Fiscal" @@ -18303,12 +18035,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -18318,10 +18044,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -18526,38 +18248,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "** Lucros e perdas **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**Plano de contas**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Sumário executivo**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "** Demonstração do fluxo de caixa **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Relatório Fiscal**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Conciliação bancária**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -18568,7 +18286,7 @@ msgstr "" "uma busca detalhada nos relatórios para ver mais detalhes (pagamentos, " "faturas, itens de diário, etc.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -18580,7 +18298,7 @@ msgstr "" "até 12 períodos anteriores à data do relatório se não quiser usar a opção " "padrão ** 1 período anterior **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -18588,11 +18306,11 @@ msgstr "" "O ** Balanço ** mostra um instantâneo dos ativos, passivos e patrimônio de " "sua organização em uma data específica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Lucros e perdas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -18602,19 +18320,11 @@ msgstr "" "a receita líquida da sua organização, deduzindo as despesas da receita do " "período do relatório." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "Plano de conta" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Uma lista de todas as suas contas agrupadas por classe." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Sumário executivo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -18622,7 +18332,7 @@ msgstr "" "O ** Sumário Executivo ** permite uma visão rápida de todas as figuras " "importantes de que você precisa para administrar sua empresa." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -18630,15 +18340,15 @@ msgstr "" "Em termos muito básicos, isso é o que cada um dos itens nesta seção está " "relatando:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Desempenho:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "** Margem de lucro bruto: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -18647,11 +18357,11 @@ msgstr "" "quaisquer custos diretos necessários para fazer essas vendas (coisas como " "mão de obra, materiais, etc)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "** Margem de lucro líquido: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -18663,11 +18373,11 @@ msgstr "" "quaisquer despesas fixas que sua empresa tenha (coisas como aluguel, " "eletricidade, impostos que você precisa pagar como resultado dessas vendas)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -18675,15 +18385,15 @@ msgstr "" "A relação entre o lucro líquido obtido e a quantidade de ativos que a " "empresa usou para obter esses lucros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Posição:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -18691,11 +18401,11 @@ msgstr "" "O número médio de dias que seus clientes levam para pagar (integralmente), " "em todas as suas faturas de cliente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "** Média de dias do credor: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -18703,11 +18413,11 @@ msgstr "" "O número médio de dias que você leva para pagar seus fornecedores " "(integralmente) em todas as suas contas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "** Previsão de caixa de curto prazo: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -18717,11 +18427,11 @@ msgstr "" " mês, ou seja, saldo de sua ** conta de vendas ** para o mês menos o saldo " "de sua ** conta de compras ** para o mês." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "** Ativo circulante para passivo: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18729,11 +18439,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Livro Razão" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18742,22 +18452,22 @@ msgid "" "occurred during a certain period of time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Dívida Antiga" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Recebimentos Vencidos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -18766,11 +18476,11 @@ msgstr "" "estavam aguardando pagamento durante um mês selecionado e vários meses " "anteriores." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Demonstração do fluxo de caixa" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -18781,7 +18491,7 @@ msgstr "" "e divide a análise em atividades operacionais, de investimento e de " "financiamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -19431,6 +19141,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Alguns dias depois, você recebe o pagamento:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Diário do Banco" @@ -19471,11 +19182,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -19501,10 +19207,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -19512,17 +19214,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr ":doc:`taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -19541,12 +19341,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -19643,10 +19437,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -19688,13 +19478,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -19928,24 +19711,76 @@ msgstr "" "empresas -> Empresas` para abrir e editar o registro da sua empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Como Funciona" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -19955,7 +19790,7 @@ msgstr "" "venda, pedido da web ou fatura quando o país do cliente for * Estados Unidos" " *. Isso aciona o cálculo automatizado de impostos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -19965,17 +19800,17 @@ msgstr "" "vendas no pedido. Você pode confirmá-lo ou salvá-lo e, no menu * Ação *, " "escolher ** Atualizar impostos com TaxCloud **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Cupons e Promoções" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -19986,7 +19821,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -20028,20 +19863,12 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -20273,10 +20100,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**Baseado Em**:" @@ -20315,10 +20138,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Grupo de Imposto" @@ -20337,10 +20156,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -20431,10 +20246,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -20449,14 +20260,6 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -20482,10 +20285,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -20496,24 +20295,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -20560,8 +20347,8 @@ msgstr "" " em 0,0 e os funcionários reportarão o custo real por despesa." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "Aqui estão alguns exemplos para configurar:" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -20604,16 +20391,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"O aplicativo * Vendas * permite que você especifique a unidade de medida " -"para seus tipos de despesas (unidades, milhas, noites, etc.). Vá para: " -"seleção de menus: `Vendas -> Configuração -> Configurações` e verifique * " -"Alguns produtos podem ser vendidos / adquiridos em unidades de medida " -"diferentes (avançado) *." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" @@ -20856,17 +20638,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" -"Quantidades solicitadas: ele irá faturar os gastos baseados no número total " -"de solicitações" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" -"Quantidades entregues: faturará despesas com base na quantidade de despesas" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." @@ -20936,41 +20715,1043 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "e (ou seja, para faturar)." -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Métodos de Pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Pagamentos Bancários" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Débito direto SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "Provedores de Pagamento Online" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Redirecionamento para o site do adquirente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Pagamento de Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Salvar Cartões" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Capturar quantidade manualmente" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr ":doc:`Authorize.Net `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr ":doc:`PayPal `" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "Adicionar um novo Adquirente de Pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Guia de credenciais" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Guia de configuração" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "Salvar e reutilizar cartões de crédito" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "Colocar um cartão em espera" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Fluxo de pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" +"Alguns recursos estão disponíveis apenas se você selecionar " +"*Redirecionamento para o site do adquirente*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Países" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Diário de Pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "Guia mensagens" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "Perspectiva contábil" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "Conta de Ativos Correntes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" +"`A Authorize.Net `__ é um provedor de soluções de" +" pagamento on-line baseado nos Estados Unidos, permitindo que as empresas " +"aceitem **cartões de crédito**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "Conta Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "Chave de Transação" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "Chave de Assinatura" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "Configuração de Adquirente de Pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciais" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Capture o pagamento após a entrega" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" +"Com outros adquirentes de pagamento, você pode gerenciar a captura em suas " +"próprias interfaces, não no Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "Configure sua conta Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Conta PayPal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Configurações no Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "Retorno Automático" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Conta Paypal Opcional" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Notificação Instantânea de Pagamento (IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Formato de Mensagens de Pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" +"Se você não definir essa configuração, algumas transações falharão sem aviso" +" prévio." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "Para fazer isso, abra:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" +"Em seguida, clique em *Mais opções* e defina os dois formatos de codificação" +" padrão como **UTF-8**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "Sua conta Paypal está pronta!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Configurações no Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Ativação" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "O Odoo requer três credenciais do Paypal:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "*Email ID* é o seu endereço de e-mail de login no Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Taxas de transação" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" +"Sua configuração está pronta para funcionar. Certifique-se de que o modo " +"*Produção* esteja ativado. Em seguida, publique o método de pagamento " +"clicando no botão *Publicado* ao lado dele." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "Ambiente de teste" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" +"Você pode testar todo o fluxo de pagamento no Odoo graças às contas do " +"Paypal Sandbox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "Isso criará duas contas de sandbox:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "Habilitar Métodos de Pagamento Locais" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" +"O conector Stripe no Odoo oferece suporte aos seguintes métodos de pagamento" +" locais:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "Przelewy24 (P24)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Como fornecer instruções de pagamento aos clientes" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Eles aparecerão para os clientes quando eles fizerem um pedido." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Como gerenciar um pedido depois de receber o pagamento" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"Sempre que um cliente paga por transferência eletrônica, o pedido permanece " +"em um estágio intermediário **Cotação enviada** (ou seja, pedido não pago). " +"Ao receber o pagamento, você confirma o pedido manualmente para iniciar a " +"entrega." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Como criar outros métodos de pagamento manual" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Se você gerencia um negócio B2B, pode criar outros métodos de pagamento " +"processados ​​manualmente, como pagamento em cheque. Para fazer isso, basta " +"renomear *Transferência eletrônica* ou duplicá-la." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Assinatura Eletrônica" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': Sinal `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -20978,23 +21759,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -21004,17 +21785,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -21028,50 +21809,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Tipo do Campo" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index c2692b284..98d2710be 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,28 +6,24 @@ # Translators: # Thiago Alves Cavalcante , 2020 # Rafael H L Moretti , 2020 -# Fábio Novais , 2020 -# PopSolutions Cooperativa Digital , 2020 # Mateus Lopes , 2020 # grazziano , 2020 -# Vanderlei P. Romera , 2020 # danimaribeiro , 2021 -# Éder Brito , 2021 -# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Luis Felipe Miléo , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 # Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2022 +# Luis Felipe Miléo , 2022 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Marcio Nunes, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,366 +31,133 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Usuários e Recursos" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Aplicativos e módulos" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -"Como administrador de seu banco de dados, você é responsável por seu uso. " -"Isso inclui os aplicativos que você instala, bem como o número de usuários " -"atualmente em uso." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -"O Odoo é muitas coisas (ERP, CMS, aplicativo de CRM, back-end de comércio " -"eletrônico, etc.), mas * não * é um smartphone. Você deve ter cuidado ao " -"adicionar / remover recursos (especialmente aplicativos) em seu banco de " -"dados, pois isso pode afetar o valor da sua assinatura significativamente " -"(ou mudar você de uma conta gratuita para uma paga em nossa plataforma " -"online)." +"Por padrão, um filtro de *Apps* é aplicado. Se quiser buscar pelos módulos, " +"clicar e *Filtros* e selecionar *Extra*." -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -"Você pode encontrar guias sobre como duplicar seus bancos de dados para " -"instalações: ref: `online ` e: ref: `on premise " -"`." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -"Se você tiver dúvidas sobre o conteúdo desta seção ou se encontrar algum " -"problema ao realizar esses procedimentos, entre em contato conosco através " -"do nosso `formulário de suporte `__." -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "Desativando usuários" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -"Certifique-se de ter ** direitos administrativos ** suficientes se quiser " -"alterar o status de qualquer um de seus usuários." -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" -msgstr "" -"Em sua instância do Odoo, clique em **Configurações**. Você terá uma seção " -"mostrando os usuários ativos em seu banco de dados. Clique em **Gerenciar " -"usuários.**" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|configurações|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" -msgstr "configurações" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|browse_users|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "Você verá então a lista de seus usuários." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -"O filtro pré-selecionado * Usuários internos * mostra seus usuários pagantes" -" (diferente dos * Usuários do portal * que são gratuitos). Se você remover " -"este filtro, obterá todos os seus usuários (aqueles pelos quais você paga e " -"os do portal)" -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -"Em sua lista de usuários, clique no usuário que deseja desativar. Assim que " -"estiver no formulário do usuário, clique no menu suspenso Ação e, em " -"seguida, clique em Arquivar." -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "O usuário agora está desativado." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "** Nunca ** desative o usuário principal (* admin *)" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Desinstalando aplicativos" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -"Certifique-se de primeiro testar o que você está prestes a fazer em um " -":ref:`duplicate ` do seu banco de dados antes de fazer " -"quaisquer alterações (*especialmente* instalar/desinstalar aplicativos)." -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." -msgstr "" -"Em sua instância do Odoo, clique em ** Configurações **; neste aplicativo, " -"você poderá ver quantos aplicativos instalou. Clique em ** Procurar Apps ** " -"para acessar a lista de seus aplicativos instalados." - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|browse_apps|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -"No painel de seus aplicativos, você verá todos os ícones de seus " -"aplicativos. Clique no aplicativo que deseja desinstalar. Em seguida, no " -"formulário do aplicativo, clique em ** Desinstalar **." -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -"Alguns aplicativos possuem dependências, como Faturamento, eCommerce, etc. " -"Portanto, o sistema lhe dará uma mensagem de alerta para avisá-lo do que " -"está para ser removido. Se você desinstalar seu aplicativo, todas as suas " -"dependências serão desinstaladas também (e os dados nelas desaparecerão " -"permanentemente). Se você tiver certeza de que deseja desinstalá-lo, clique " -"em ** Confirmar **." -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" -"Por último, após verificar a mensagem de aviso (se houver), clique em ** " -"Confirmar **." - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "Você terminou de desinstalar seu aplicativo." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "Bom saber" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"** Desinstalar aplicativos, gerenciar usuários, etc. depende de você **: " -"ninguém mais pode saber se o seu fluxo de negócios está quebrado melhor do " -"que você. Se tivéssemos de desinstalar os aplicativos para você, nunca " -"poderíamos saber se dados relevantes foram removidos ou se um de seus fluxos" -" de negócios foi interrompido porque * não sabemos como você trabalha * e, " -"portanto, não podemos validar esses tipos de operações." - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"** Odoo Apps tem dependências **: isso significa que você pode precisar " -"instalar módulos que não usa ativamente para acessar alguns recursos do Odoo" -" de que pode precisar. Por exemplo, o aplicativo Website é necessário para " -"mostrar ao seu cliente suas cotações em uma página da web. Mesmo que você " -"não precise ou use o próprio site, ele é necessário para que o recurso de " -"cotações online funcione corretamente." - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"** Sempre teste a instalação / remoção do aplicativo em uma duplicata ** (ou" -" em um banco de dados de teste gratuito): dessa forma, você pode saber quais" -" outros aplicativos podem ser necessários, etc. Isso evitará surpresas ao " -"desinstalar ou ao receber suas faturas." - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "Ative o modo de desenvolvedor (modo de depuração)" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "Por meio do aplicativo Configurações" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "Visão geral das opções de depuração nas configurações do Odoo" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "Por meio de uma extensão do navegador" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" -"Visualização do ícone de depuração do odoo na barra de ferramentas do Chrome" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "Por meio da URL" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" -"Visão geral de um url com o comando do modo de depuração adicionado no Odoo" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "Notificações Push para Celular" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"A partir do Odoo 12.0, 13.0 ou superior, não há uma configuração mais " -"complexa para ativar as notificações por push no aplicativo móvel." - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"Simplesmente vá para: menuselection: `Configurações -> Configurações gerais " -"-> Odoo Cloud Notification (OCN)` e verifique se ** Push Notifications ** " -"está marcado." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -413,260 +176,166 @@ msgstr "" "identificação Microsoft Azure OAuth não é compatível com o Odoo no momento." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Como permitir que os usuários façam login com suas Contas do Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"Conecte-se à sua conta do Google e vá para o `Painel de API do Google " -"`_." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "Clique em ** Criar projeto ** nome do projeto e outros detalhes." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Clique em ** Usar APIs do Google **" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"No menu do lado esquerdo, selecione o submenu ** Credenciais ** (em ** API " -"Manager **) e selecione ** Tela de consentimento OAuth **." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Preencha seu endereço, e-mail e o nome do produto (por exemplo odoo) e " -"salve." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Em seguida, clique em ** Adicionar credenciais ** e selecione a segunda " -"opção (ID do cliente OAuth 2.0)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Verifique se o tipo de aplicativo está definido em ** Aplicativo da Web **. " -"Agora configure as páginas permitidas nas quais você será redirecionado." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Para isso, complete o campo **Redirecionamento autorizado URIs**. Copie o " -"link a seguir na caixa: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Em " -"seguida, clique em **Criar**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Uma vez feito isso, você receberá duas informações (seu ID de cliente e " -"segredo do cliente). Você deve inserir seu ID de cliente nas ** " -"Configurações gerais **." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "Como usar o Google Spreadsheet em Adição aos meus dados?" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" -"Criar painéis personalizados no Google Spreadsheet que recupera os dados " -"diretamente da Odoo usando a fórmula da planilha eletrônica. Você pode usá-" -"la para criar planos de comissão de vendas, orçamentos, previsões de " -"projetos, etc. As fórmulas são escritas em Python, mas não são necessárias " -"habilidades de programação." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." -msgstr "" -"A partir das *Configurações Gerais*, ativo *Google Drive* e *Google " -"Spreadsheet*. As opções *Código de Autorização* e *Código de Autorização* já" -" estão disponíveis." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -"Agora, vincule sua conta Google com Odoo indo para :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> selecione sua conta Google --> digite sua senha --> " -"copie o código --> cole-o no campo Authorization Code'." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "Criar uma nova planilha de cálculo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -"A partir do aplicativo *CRM*, por exemplo, vá para *Favoritos* e clique em " -"*Adicionar à Planilha do Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "Uma nova planilha será criada automaticamente em seu Google Drive." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -"Ao abrir este novo arquivo, uma segunda folha é criada automaticamente pela " -"Odoo com um tutorial/documentação sobre *Como usar a Planilha do Google*." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "Vincule uma planilha ao Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "A partir deste novo arquivo, configure seu banco de dados." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." -msgstr "" -"Ir para :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Candidaturas" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciais" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -"Você tem 2 fórmulas diferentes de usar a planilha do Google em Odoo: " -"recuperar dados e recuperar somas agrupadas." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -"O Google Drive limita o tempo de execução dos scripts; se os dados " -"solicitados demorarem muito para serem entregues, você poderá receber um " -"erro. Não há limite de tamanho específico, já que o tempo de resposta da " -"Odoo depende de vários fatores - embora a leitura de dados referentes a " -"vários milhares de registros geralmente seja boa." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "Recuperar Dados" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -"A fórmula teórica é :comando:`= e_browse (tabela;colunas;filtros;ordem " -"por:limite)`. Utilizada se você quiser exibir as informações sem agrupá-las " -"(por exemplo: cada pedido de venda no banco de dados)." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "Encontre alguns dos argumentos na tabela abaixo." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "Tabela com exemplos de argumentos para usar no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "Recuperar Somas Agrupadas" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -"A fórmula teórica é :comando:`= e_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use-a quando quiser exibir " -"uma soma de dados (por exemplo: total faturado)." -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "Encontre alguns argumentos na tabela abaixo." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "Tabela com exemplos de argumentos de soma agrupados para usar no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "Outros usos" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" -"Misturar dados Odoo com dados de planilhas, adicionar fórmulas tradicionais " -"e criar tabelas e gráficos dinâmicos." #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Como permitir que os usuários façaem login com o LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -730,6 +399,1616 @@ msgstr "" "Em ** Usuário modelo **, indique um modelo para os novos perfis criados. Se " "deixado em branco, o perfil de administrador será usado como modelo." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "Se você é usuário do Odoo Online ou do Odoo.sh..." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" +"Você não tem nada a fazer! **Odoo cria seus próprios servidores de e-mail " +"para seu banco de dados.** Os e-mails enviados e recebidos funcionam fora da" +" caixa!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" +"A menos que você planeje enviar grandes lotes de correio em massa que possam" +" exigir o uso de um servidor de correio externo, simplesmente aproveite seu " +"novo banco de dados Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Escopo desta documentação" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"Se ninguém em sua empresa é usado para gerenciar servidores de e-mail, " +"recomendamos fortemente que você opte por essas soluções de hospedagem Odoo." +" Seu sistema de e-mail funciona instantaneamente e é monitorado por " +"profissionais. No entanto, você ainda pode usar seus próprios servidores de " +"e-mail se quiser gerenciar a reputação do mesmo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "Como gerenciar mensagens enviadas" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"Como administrador do sistema, vá para: seleção de menus: `Configurações -> " +"Configurações gerais` e marque * Servidores de e-mail externos *. Em " +"seguida, clique em * Servidores de email de saída * para criar um e fazer " +"referência aos dados SMTP do seu servidor de email. Após o preenchimento de " +"todas as informações, clique em * Testar Conexão *." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "" +"Em seguida, defina seu nome de domínio de e-mail nas Configurações Gerais." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" +"Se você receber um ``[AUTHENTICATIONFAILED] Credenciais inválidas " +"(Falha)``aviso quando você *Test Connection* em um endereço Gmail, ative a " +"opção *Less secure app access*. Um link direto pode ser `acessado aqui " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "Além disso, habilite a configuração IMAP em sua conta Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "Posso usar um servidor Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "Como usar um servidor do G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"Você pode usar um servidor do G Suite para qualquer tipo de hospedagem Odoo." +" Para fazer isso, você precisa configurar o serviço de retransmissão SMTP. " +"As etapas de configuração são explicadas na `documentação do Google " +"` __." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "Restrição" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" +"Às vezes, o endereço \"De\" (de saída) de um e-mail pode pertencer a um " +"domínio diferente, e isso pode ser um problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" +"Para evitar esse tipo de problemas, você deve certificar-se de que todos os " +"e-mails utilizem um endereço \"De\" de seu domínio autorizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" +"Se o seu MTA suportar `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"` _, você pode " +"habilitá-lo para lidar com essas situações. No entanto, isso é mais complexo" +" e requer mais conhecimento técnico que não deve ser coberto por esta " +"documentação." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" +"Em vez disso, você também pode configurar o Odoo para fazer algo semelhante " +"por si só:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "Defina o seu nome de domínio nas Configurações Gerais." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" +"No modo desenvolvedor, vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters'." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "Adicione um parâmetro de sistema a partir destes:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"Se você quiser que *todas* suas mensagens enviadas utilizem o mesmo endereço" +" \"De\", utilize a chave ``mail.force.smtp.from`` e defina esse endereço " +"como valor (tal como ``outgoing@mycompany.example.com``)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"Se você quiser manter o endereço \"De\" original para e-mails que utilizam " +"seu mesmo domínio, mas mudá-lo para e-mails que utilizam um domínio " +"diferente, utilize a chave ``mail.dynamic.smtp.from``` e defina como valor o" +" endereço de e-mail que deve ser utilizado nesses casos (como " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "Como gerenciar mensagens de entrada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens " +"recebidas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"** Mensagens de resposta ** de mensagens enviadas do Odoo são encaminhadas " +"para o tópico de mensagens original (e para a caixa de entrada de todos os " +"seus seguidores) pelo alias catchall (** catchall @ **)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"** Mensagens devolvidas ** são encaminhadas para ** devolvido @ ** a fim de " +"rastreá-las no Odoo. Isso é especialmente usado em `Odoo Email Marketing " +"` __ para excluir destinatários " +"inválidos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"** Mensagens originais **: Vários objetos de negócios têm seu próprio " +"pseudônimo para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de vendas (para criar leads ou oportunidades no `Odoo CRM " +"` __)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de suporte (para criar tickets no `Odoo Helpdesk " +"` __)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" +"Projetos (para criar novas tarefas no `Projeto Odoo " +"` __)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Cargos (para criar candidatos em `Odoo Recruitment " +"` __)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" +"Dependendo do seu servidor de e-mail, pode haver vários métodos para buscar " +"e-mails. O método mais fácil e recomendado é gerenciar um endereço de e-mail" +" por pseudônimo Odoo em seu servidor de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Crie os endereços de e-mail correspondentes em seu servidor de e-mail " +"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"Se você usar o Odoo localmente, crie um * Servidor de email de entrada * no " +"Odoo para cada pseudônimo. Você também pode fazer isso nas Configurações " +"Gerais. Preencha o formulário de acordo com as configurações do seu provedor" +" de e-mail. Deixe em branco * Ações a serem executadas nos e-mails recebidos" +" *. Após o preenchimento de todas as informações, clique em * TESTAR E " +"CONFIRMAR *." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Se você usa Odoo Online ou Odoo.sh, recomendamos redirecionar as mensagens " +"recebidas para o nome de domínio do Odoo em vez de usar exclusivamente seu " +"próprio servidor de e-mail. Assim, você receberá mensagens sem demora. Na " +"verdade, Odoo Online está obtendo mensagens de entrada de servidores " +"externos apenas uma vez por hora. Você deve definir redirecionamentos para " +"todos os endereços de e-mail para o nome de domínio do Odoo em seu servidor " +"de e-mail (por exemplo, *catchall@meudominio.ext* para " +"*catchall@minhaempresa.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "Todos os pseudônimos são personalizáveis em Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" +"Os aliases de objetos podem ser editados a partir de sua respectiva visão de" +" configuração. Para editar os pseudônimos catchall e bounce, é necessário " +"primeiro ativar o modo :ref:`developer mode `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Depois vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters' para personalizar os pseudônimos (*mail.catchall.alias* &" +" * mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" +"Por padrão, as mensagens recebidas são buscadas a cada 5 minutos em Odoo on-" +"premise. Você pode alterar este valor em :ref:`developer mode `. Vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " +"--> Scheduled Actions` e procure por *Mail: Serviço de " +"Fetchmail*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Configurar diferentes servidores dedicados a mensagens transacionais e de " +"massa" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" +"Um servidor de e-mail de saída padrão já está configurado. Você não deve " +"criar uma alternativa a menos que queira usar um servidor de e-mail externo " +"específico por razões técnicas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" +"Para fazer isso, você deve primeiro ativar o modo :ref:`developer " +"mode` e depois ir para :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> Outgoing` e-mail servers. Lá você tem que criar duas " +"configurações de servidor MTA de e-mail. Uma para e-mails transacionais e " +"outra para servidores de e-mail em massa. Certifique-se de marcar a " +"prioridade dos servidores de e-mail transacional tão baixa quanto a dos " +"servidores de e-mail em massa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" +"Agora, vá para :menuselection:`Email Marketing --> Settings` e habilite " +"*Dedicated Server*. Com estas configurações, Odoo utiliza o servidor com " +"menor prioridade para e-mails transacionais, e o servidor aqui selecionado " +"para e-mails em massa. Note que, neste caso, você tem que definir os " +"registros do Sender Policy Framework (SPF) de seu domínio para incluir tanto" +" os servidores de emails transacionais quanto os de massa. Se seu servidor " +"reside com xxxx.odoo.com, as opções disponíveis são Sendinblue e Mailchimp, " +"pois seus e-mails seriam originados do domínio xxxx.odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Modelos de E-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Todos sabemos que escrever bons e-mails é vital para obter uma alta taxa de " +"resposta, mas você não quer rees reescrever sempre a mesma estrutura, não é " +"mesmo? É aí que entram os modelos de e-mails. Sem a necessidade de " +"reescrever toda a estrutura de e-mail toda vez, você economiza tempo para se" +" concentrar no conteúdo. Vários modelos também permitem que você entregue a " +"mensagem certa para o público certo, melhorando sua experiência geral com a " +"empresa." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "Habilite-o e compreenda alguns conceitos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" +"Para adicionar um novo, clique em *Criar* e escolha o tipo de documento com " +"o qual este modelo é usado. No exemplo abaixo, o modelo seria enviado aos " +"candidatos a emprego." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" +"Em *Configuração de e-mail*, campos como *De*, *Para (E-mails)*, *Para " +"(Parceiros)*, requerem placeholders. Se o campo *De* não estiver definido, o" +" valor padrão é o nome de e-mail do autor, se configurado, ou o endereço de " +"e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" +"Em *Advanced Settings*, se um *Outgoing Mail Server* não estiver " +"configurado, é usado aquele com a maior prioridade." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" +"A opção *Auto Delete* apaga permanentemente os e-mails após o seu envio, " +"economizando espaço em seu banco de dados." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "Conteúdo de escrita incluindo expressões de espaço reservado" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" +"Sob a aba *Gerador Dinâmico de Porta-Posicionador*, procure o *Campo* que " +"você gostaria de usar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" +"Em seguida, copie a *Expressão de suporte* e cole-a no *Corpo* do e-mail, na" +" guia *Conteúdo*, usando - essencialmente - a *Visão de código*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" +"Desative a opção *Code View* simplesmente clicando nela novamente, e desenhe" +" facilmente a mensagem. Clique em *Visualizar* para verificar como fica o " +"e-mail antes de enviá-lo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Nenhum Erro" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "Exportar e importar dados" @@ -753,10 +2032,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -764,13 +2039,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"visão geral de todas as opções a serem levadas em consideração ao exportar " -"dados no Odoo" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1694,1528 +2962,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi Empresas" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Usuários & Empresas" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gerenciar empresas e registros" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Visão geral do formulário de uma nova empresa no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Visualização do menu das empresas através do painel principal do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" -"Dados como Produtos, Contatos e Equipamentos podem ser compartilhados ou " -"configurados para serem exibidos apenas para uma empresa específica. Para " -"isso, em seus formulários, escolha entre:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de documentos" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transações interempresariais" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" -":doc:`Plano e " -"Contas<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr ":doc:`Impostos <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" -":doc:`Posições Fiscais " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr ":doc:`Diários <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" -":doc:`Localizações Fiscais " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`Listas de Preço <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" -"Visualização da página de configurações enfatizando o campo de transação " -"entre empresas no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" -"*Exemplo:* uma fatura lançada na JS Store Bélgica, para a JS Store EUA, cria" -" automaticamente uma conta de fornecedor na JS Store EUA, da JS Store " -"Bélgica." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" -"Os produtos devem ser configurados como *Podem ser vendidos* e devem ser " -"compartilhados entre as empresas." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" -"Lembre-se de testar todos os fluxos de trabalho como um usuário diferente do" -" administrador." - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines `" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" -"Pague online no portal do cliente e selecione qual credenciador de pagamento" -" usar." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Métodos de Pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "Pagamentos Bancários" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Débito direto SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "Provedores de Pagamento Online" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Redirecionamento para o site do adquirente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Pagamento de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Salvar Cartões" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Capturar quantidade manualmente" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr ":doc:`Authorize.Net `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr ":doc:`PayPal `" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "Adicionar um novo Adquirente de Pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Guia de credenciais" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Guia de configuração" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "Salvar e reutilizar cartões de crédito" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "Colocar um cartão em espera" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Fluxo de pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" -"Alguns recursos estão disponíveis apenas se você selecionar " -"*Redirecionamento para o site do adquirente*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Diário de Pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "Guia mensagens" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "Perspectiva contábil" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Diário Bancário" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "Conta de Ativos Correntes" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/authorize`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr ":doc:`payment_acquirers/paypal`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`A Authorize.Net `__ é um provedor de soluções de" -" pagamento on-line baseado nos Estados Unidos, permitindo que as empresas " -"aceitem **cartões de crédito**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "Logotipo Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Conta Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "Chave de Transação" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "Chave de Assinatura" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "Configuração de Adquirente de Pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Capture o pagamento após a entrega" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"Com outros adquirentes de pagamento, você pode gerenciar a captura em suas " -"próprias interfaces, não no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`../payment_acquirers`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Configure sua conta Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Conta PayPal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Configurações no Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "Retorno Automático" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Conta Paypal Opcional" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Notificação Instantânea de Pagamento (IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Formato de Mensagens de Pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" -"Se você não definir essa configuração, algumas transações falharão sem aviso" -" prévio." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "Para fazer isso, abra:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"Em seguida, clique em *Mais opções* e defina os dois formatos de codificação" -" padrão como **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Sua conta Paypal está pronta!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Configurações no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Ativação" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "O Odoo requer três credenciais do Paypal:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*Email ID* é o seu endereço de e-mail de login no Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Taxas de transação" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Sua configuração está pronta para funcionar. Certifique-se de que o modo " -"*Produção* esteja ativado. Em seguida, publique o método de pagamento " -"clicando no botão *Publicado* ao lado dele." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Ambiente de teste" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Você pode testar todo o fluxo de pagamento no Odoo graças às contas do " -"Paypal Sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Isso criará duas contas de sandbox:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "Habilitar Métodos de Pagamento Locais" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" -"O conector Stripe no Odoo oferece suporte aos seguintes métodos de pagamento" -" locais:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "Przelewy24 (P24)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "Selecione e adicione ícones de métodos de pagamento que deseja ativar" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Como fornecer instruções de pagamento aos clientes" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Eles aparecerão para os clientes quando eles fizerem um pedido." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Como gerenciar um pedido depois de receber o pagamento" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" -"Sempre que um cliente paga por transferência eletrônica, o pedido permanece " -"em um estágio intermediário **Cotação enviada** (ou seja, pedido não pago). " -"Ao receber o pagamento, você confirma o pedido manualmente para iniciar a " -"entrega." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Como criar outros métodos de pagamento manual" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" -"Se você gerencia um negócio B2B, pode criar outros métodos de pagamento " -"processados ​​manualmente, como pagamento em cheque. Para fazer isso, basta " -"renomear *Transferência eletrônica* ou duplicá-la." - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Marcadores" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" -"**Como um usuário SaaS***, você está pronto para usar Unsplash. Você não " -"precisará seguir este guia para configurar as informações Unsplash, já que " -"você usará nossa própria chave Odoo Unsplash de forma transparente." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash para usuários não Saas" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "Crie uma conta em `Unsplash.com ` _." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Vá para o `painel de aplicativos ` " -"_ e clique em ** Novo aplicativo **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Aceite as condições e clique em ** Aceitar os termos **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Você será solicitado a inserir um ** Nome do aplicativo ** e uma ** " -"Descrição **. Prefixe o nome do seu aplicativo com \"** Odoo: **\" para que " -"o Unsplash possa reconhecê-lo como uma instância do Odoo. Quando terminar, " -"clique em ** Criar aplicativo **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Você deve ser redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. Role um" -" pouco para baixo para encontrar sua ** chave de acesso **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"** Como um usuário não SaaS **, você não poderá se registrar para uma chave " -"Unsplash de produção e estará limitado à sua chave de teste que tem uma " -"restrição de 50 solicitações Unsplash por hora." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Gerar um ID de aplicativo Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Você deve primeiro criar e configurar seu aplicativo Unsplash." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Vá para o seu `painel de aplicativos " -"` _ e clique em seu aplicativo " -"Unsplash recém-criado em ** Seus aplicativos **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Você será redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. O ** ID do " -"aplicativo ** ficará visível no URL do seu navegador. O URL deve ser algo " -"como `` https://unsplash.com/oauth/applications/ ``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" -"** Como um não usuário SaaS **, você não poderá se registrar para uma chave " -"Unsplash de produção e estará limitado à sua chave de teste que tem uma " -"restrição de 50 solicitações Unsplash por hora." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "Configurações de usuários" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3223,194 +2977,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr ":doc:`users/language`" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr ":doc:`users/access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Adicionar usuários individuais" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gerenciamento de senhas" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Redefinir senhas" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Habilitar redefinições de senha na página de login" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Alterar as senhas dos usuários" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Alterar a senha de outro usuário no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr ":doc:`multi_companies`" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr ":doc:`../general`" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Permissões de Acesso" @@ -3441,10 +3007,6 @@ msgstr "" "Sob *Usuários*, tenha uma lista dos atuais. Os que têm direitos " "administrativos são mostrados em preto." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3457,10 +3019,6 @@ msgstr "" "usuários que têm acesso ao grupo *Administrador* de *Vendas* também têm " "acesso a *Website/ Editor Restrito* e *Vendas/Usuário: Todos os documentos*." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3473,10 +3031,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3500,10 +3054,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*Excluir*: os valores desse objeto podem ser excluídos pelo usuário." -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3518,10 +3068,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3529,6 +3075,226 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gerenciar empresas e registros" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Dados como Produtos, Contatos e Equipamentos podem ser compartilhados ou " +"configurados para serem exibidos apenas para uma empresa específica. Para " +"isso, em seus formulários, escolha entre:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de documentos" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transações interempresariais" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Exemplo:* uma fatura lançada na JS Store Bélgica, para a JS Store EUA, cria" +" automaticamente uma conta de fornecedor na JS Store EUA, da JS Store " +"Bélgica." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Os produtos devem ser configurados como *Podem ser vendidos* e devem ser " +"compartilhados entre as empresas." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Lembre-se de testar todos os fluxos de trabalho como um usuário diferente do" +" administrador." + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Multi-company Guidelines `" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3626,6 +3392,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Adicionar usuários individuais" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gerenciamento de senhas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Redefinir senhas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Habilitar redefinições de senha na página de login" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Alterar as senhas dos usuários" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi Empresas" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" @@ -3921,10 +3865,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Instalação do módulo VoIP em um banco de dados Odoo" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3945,10 +3885,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3968,10 +3904,6 @@ msgstr "**Login / Extensão do navegador**: o Axivox *nome do usuário*" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "**SIP Senha**: o Axivox *SIP Senha*" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3979,10 +3911,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Ligações Telefônicas" @@ -4006,20 +3934,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "Seu número é o fornecido pela Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Recebendo chamada VoIP em Odoo" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensagem de erro \"Parâmetro ausente\" no softphone Odoo" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4028,10 +3948,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensagem de erro \"Número Incorreto\" no softphone Odoo" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "Use serviços VoIP no Odoo com OnSIP" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 796556261..6879a1d7e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,22 +13,22 @@ # falexandresilva , 2021 # Silmar , 2021 # Rafael H L Moretti , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # grazziano , 2021 # Juliene Gomes , 2021 # Luis Felipe Miléo , 2021 # Mateus Lopes , 2021 # Éder Brito , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: lluisgustavoreis , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,10 +40,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Códigos de Barras" @@ -562,6 +581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1608,7 +1628,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1656,12 +1683,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1680,12 +1701,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1715,12 +1730,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1737,23 +1746,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1762,19 +1760,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1782,12 +1767,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1998,88 +1977,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Datas de expiração" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Configuração do aplicativo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Configuração do produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -2088,10 +2066,10 @@ msgstr "Alertas de Expiração" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2265,6 +2243,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2776,24 +2758,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2813,10 +2783,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2849,12 +2815,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2911,10 +2871,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2923,10 +2879,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2946,11 +2898,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2972,11 +2919,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2997,12 +2939,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4522,13 +4458,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"Um ** Local ** é um espaço específico dentro do seu armazém. Pode ser " -"considerado como uma sublocação do seu armazém, como uma prateleira, um " -"andar, um corredor, etc. Portanto, um local faz parte de apenas um armazém e" -" não é possível ligar um local a vários armazéns. Você pode configurar " -"quantos locais você precisar em um depósito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -5308,10 +5239,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5321,10 +5248,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5335,10 +5258,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5460,10 +5379,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5488,10 +5403,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5500,10 +5411,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5511,10 +5418,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5523,10 +5426,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Rotas Personalizadas" @@ -5538,10 +5437,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5557,10 +5452,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5568,10 +5459,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5579,28 +5466,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5608,10 +5483,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5619,10 +5490,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5641,10 +5508,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5655,27 +5518,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5690,11 +5554,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5774,20 +5633,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5795,22 +5646,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5818,12 +5659,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5839,10 +5674,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Estratégias de armazenamento e remoção" @@ -5945,10 +5776,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5957,10 +5784,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5970,12 +5793,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -6092,10 +5909,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -6107,10 +5920,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -6130,10 +5939,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -6148,10 +5953,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -6171,20 +5972,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -6215,10 +6008,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -6239,10 +6028,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6298,10 +6083,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Envio" @@ -7349,10 +7130,26 @@ msgstr "" "com a chave de acesso será enviado ao endereço de e-mail do contato " "principal." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Produção" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Gestão de Manufatura" @@ -7489,63 +7286,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7560,8 +7363,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8685,10 +8488,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "Agora você pode faturar o reparo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Compras" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Compras" @@ -8873,20 +8687,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Habilitar a opção Unidade de Medidas" @@ -10768,10 +10572,24 @@ msgstr "" "Para poder gerenciar as regras inter-empresas, certifique-se de que seu " "usuário tenha direitos para gerenciar as empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Alerta" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po index c94893f4e..a573ea9e8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,26 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Marcel Savegnago , 2021 # AlexSandro Cruz , 2021 # PopSolutions Cooperativa Digital , 2021 # Rafael H L Moretti , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Luis Felipe Miléo , 2021 # Mateus Lopes , 2021 # grazziano , 2021 # Keli Brugalli , 2021 # Éder Brito , 2021 -# Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,16 +35,25 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "Email Marketing" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Marketing `_" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -70,13 +79,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -142,12 +144,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -215,13 +211,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -310,10 +299,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -323,18 +308,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers``" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Eventos" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" @@ -371,14 +367,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -465,7 +453,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Começar" @@ -475,12 +463,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -488,11 +470,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -500,11 +477,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -528,10 +500,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -550,12 +518,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "Tab: Perguntas" @@ -579,10 +543,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -591,11 +551,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "Publique seu evento" @@ -604,11 +559,6 @@ msgstr "Publique seu evento" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -648,10 +598,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -663,12 +609,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -676,12 +616,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -693,13 +627,9 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 msgid "Track your Attendees" @@ -745,23 +675,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -791,24 +710,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -825,23 +732,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Automação de Marketing" @@ -873,14 +770,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "Vamos considerar o exemplo abaixo:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -1039,15 +928,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1127,17 +1007,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1195,10 +1064,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1260,7 +1125,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "Marketing SMS" @@ -1451,10 +1316,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1616,10 +1477,6 @@ msgstr "" "**GSM7*** é o formato padrão, com um limite de 160 caracteres por mensagem, " "que inclui os seguintes caracteres:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1670,12 +1527,6 @@ msgstr "" "O número de SMSs que uma mensagem representa estará sempre disponível para " "você em seu banco de dados." -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "Como posso comprar créditos?" @@ -1848,7 +1699,7 @@ msgstr "" "favor, verifique nossos pacotes de sucesso `aqui " "`_." -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Mídias Sociais" @@ -1869,10 +1720,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1940,11 +1787,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1980,10 +1822,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -2007,12 +1845,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -2040,10 +1872,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -2060,10 +1888,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2071,12 +1895,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -2086,11 +1904,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2107,12 +1920,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2141,10 +1948,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2177,23 +1980,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2206,12 +1998,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2222,12 +2008,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2245,23 +2025,24 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Pesquisa" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Pesquisas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Pesquisas `_" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "Comece com as pesquisas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2275,7 +2056,7 @@ msgstr "" "os funcionários estão satisfeitos e satisfeitos com seu ambiente de trabalho" " e até mesmo para descobrir o que seu mercado está pensando." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2288,16 +2069,11 @@ msgstr "" "propósitos, tais como recrutamento, certificação ou avaliação de " "funcionários." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "Adicione seções e perguntas clicando nos respectivos links." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2309,7 +2085,7 @@ msgstr "" " e defina uma *Mensagem de erro* a ser mostrada quando o usuário tentar " "enviar a pesquisa sem responder a respectiva pergunta." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" @@ -2317,7 +2093,7 @@ msgstr "" "Dependendo do *tipo de pergunta*, a aba *Opções* agrega possibilidades " "extras e diferentes. Exemplos:" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." @@ -2326,7 +2102,7 @@ msgstr "" "máximo de texto (número de caracteres - os espaços não contam), e sua " "mensagem de erro." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2341,7 +2117,7 @@ msgstr "" " a ser exibido como uma escolha de resposta, com o qual um campo de tipo de " "texto é exibido." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." @@ -2349,15 +2125,11 @@ msgstr "" "*Tipo de Matriz*: escolha se você gostaria de ter uma ou várias escolhas por" " linha." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "Tab: Descrição" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." @@ -2365,22 +2137,16 @@ msgstr "" "Escreva um *Descrição* para ser exibido sob o título da página inicial da " "pesquisa." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" "Clique em *Editar* para personalizar suas páginas com o construtor do site." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "Tab: Opções" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " @@ -2390,17 +2156,11 @@ msgstr "" "página por seção* ou *Uma página por pergunta*, uma opção *Botão de retorno*" " fica disponível, o que permite ao usuário voltar às páginas anteriores." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "Teste e compartilhe a pesquisa" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " @@ -2410,7 +2170,7 @@ msgstr "" "com erros potenciais. Quando as respostas forem coletadas, clique em " "*Respostas* para acessar todos os detalhes do respondente e suas respostas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." @@ -2418,11 +2178,7 @@ msgstr "" "Por padrão, é aplicado um filtro *Exceto Entradas de Teste* para manter a " "lista de entradas limpa apenas com participantes reais." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." @@ -2430,30 +2186,26 @@ msgstr "" "Outra maneira de acessar respostas detalhadas é indo para " ":menuselection:`Participations --> Participations'." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" "Clique em *Ver resultados* para ser redirecionado para uma página analítica." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "Pesquisas de Pontuação" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " @@ -2463,7 +2215,7 @@ msgstr "" "satisfação geral, anexe pontos às respostas de perguntas específicas. Os " "pontos são somados para dar ao seu respondente uma pontuação final." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2475,11 +2227,7 @@ msgstr "" "respostas no final*. Agora, no formulário de sua pergunta, defina a resposta" " certa e marque a pontuação." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2491,13 +2239,7 @@ msgstr "" "certificação é automaticamente enviada por e-mail para os usuários que a " "concluem com sucesso." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2509,21 +2251,15 @@ msgstr "" "visitantes do site que acessam a página *Cursos* também podem ver os crachás" " concedidos." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "Tempo e Randomização de Perguntas" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Tempo limite" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2535,16 +2271,11 @@ msgstr "" "todos os respondentes tenham o mesmo tempo para encontrar as respostas, ou " "para diminuir a chance de tê-los procurando recursos externos." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "Defina o *limite de tempo* sob a guia *Opções*." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" @@ -2554,11 +2285,11 @@ msgstr "" "tempo restante. As pesquisas não submetidas pelo *limite de tempo* não têm " "suas respostas salvas." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" @@ -2569,7 +2300,7 @@ msgstr "" " Isto pode ser útil para evitar que os respondentes olhem as respostas uns " "dos outros." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " @@ -2578,9 +2309,3 @@ msgstr "" "Para isso, na aba *Options*, habilite *Randomized per section*. Agora, sob a" " aba *Questões*, defina quantas das perguntas dessa seção devem ser levadas " "em conta durante o embaralhamento." - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index 93d9e6409..7374d29ad 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,24 +5,23 @@ # # Translators: # danimaribeiro , 2021 -# Mateus Lopes , 2021 # Rafael H L Moretti , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # grazziano , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2021 # Luis Felipe Miléo , 2021 # Silmar , 2021 # Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Marcos Rodrigues, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,729 +33,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Produtividade" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Mensagens" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" -"Como usar meu servidor de e-mail para enviar e receber e-mails na Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Se você é usuário do Odoo Online ou do Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" -"Você não tem nada a fazer! **Odoo cria seus próprios servidores de e-mail " -"para seu banco de dados.** Os e-mails enviados e recebidos funcionam fora da" -" caixa!" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" -"A menos que você planeje enviar grandes lotes de correio em massa que possam" -" exigir o uso de um servidor de correio externo, simplesmente aproveite seu " -"novo banco de dados Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "Escopo desta documentação" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" -"Este documento é **principalmente dedicado aos usuários do Odoo no local** " -"que não se beneficiam de uma solução pronta para enviar e receber e-mails no" -" Odoo, ao contrário de `Odoo Online `__ & " -"`Odoo.sh ``__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Se ninguém em sua empresa é usado para gerenciar servidores de e-mail, " -"recomendamos fortemente que você opte por essas soluções de hospedagem Odoo." -" Seu sistema de e-mail funciona instantaneamente e é monitorado por " -"profissionais. No entanto, você ainda pode usar seus próprios servidores de " -"e-mail se quiser gerenciar a reputação do mesmo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" -"Você encontrará aqui abaixo algumas informações úteis sobre como integrar " -"sua própria solução de e-mail com Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" -"Os servidores de e-mail do Office 365 não permitem facilmente o envio de " -"e-mails externos de hosts como Odoo. Consulte a documentação da Microsoft " -"`__ para fazer com que ela " -"funcione." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Como gerenciar mensagens enviadas" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"Como administrador do sistema, vá para: seleção de menus: `Configurações -> " -"Configurações gerais` e marque * Servidores de e-mail externos *. Em " -"seguida, clique em * Servidores de email de saída * para criar um e fazer " -"referência aos dados SMTP do seu servidor de email. Após o preenchimento de " -"todas as informações, clique em * Testar Conexão *." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" -"Em seguida, defina seu nome de domínio de e-mail nas Configurações Gerais." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" -"Se você receber um ``[AUTHENTICATIONFAILED] Credenciais inválidas " -"(Falha)``aviso quando você *Test Connection* em um endereço Gmail, ative a " -"opção *Less secure app access*. Um link direto pode ser `acessado aqui " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "Além disso, habilite a configuração IMAP em sua conta Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Posso usar um servidor Office 365" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" -"Você pode usar um servidor Office 365 se você executar o Odoo no local. Os " -"relés Office 365 SMTP não são compatíveis com o Odoo Online a menos que você" -" configure o Odoo para forçar o endereço \"De\" de saída (veja abaixo)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"Consulte a `documentação da Microsoft `__ para " -"configurar uma retransmissão SMTP para o endereço IP do seu Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Como usar um servidor do G Suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Você pode usar um servidor do G Suite para qualquer tipo de hospedagem Odoo." -" Para fazer isso, você precisa configurar o serviço de retransmissão SMTP. " -"As etapas de configuração são explicadas na `documentação do Google " -"` __." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Seja compatível com SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"No caso de você usar SPF (Sender Policy Framework) para aumentar a " -"capacidade de entrega de seus e-mails de saída, não se esqueça de autorizar " -"o Odoo como um host de envio em suas configurações de nome de domínio. Aqui " -"está a configuração do Odoo Online:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"Se nenhum registro TXT for definido para SPF, crie um com a seguinte " -"definição: v = spf1 include: _spf.odoo.com ~ all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"No caso de um registro SPF TXT já estiver definido, adicione " -"\"include:_spf.odoo.com\". por exemplo, para um nome de domínio que envia " -"e-mails via Odoo Online e via G Suite pode ser: v=spf1 incluir:_spf.odoo.com" -" incluem:_spf.google.com ~todos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Encontre `aqui ` __ o procedimento exato " -"para criar ou modificar registros TXT em seu próprio registrador de domínio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Seu novo registro SPF pode levar até 48 horas para entrar em vigor, mas isso" -" geralmente acontece mais rapidamente." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"Adicionar mais de um registro SPF para um domínio pode causar problemas na " -"entrega de e-mail e na classificação de spam. Em vez disso, recomendamos " -"usar apenas um registro SPF, modificando-o para autorizar Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Permitir DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Você deve fazer a mesma coisa se o DKIM (Domain Keys Identified Mail) " -"estiver ativado no seu servidor de e-mail. No caso do Odoo Online & Odoo.sh," -" você deve adicionar um disco de CNAME \"odoo._domainkey\" DNS ao " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Por exemplo, para \"foo.com\" eles devem ter " -"um disco \"odoo._domainkey.foo.com\" que é um CNAME com o valor " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "Restrição" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" -"Favor observar que o porto 25 está bloqueado por razões de segurança. Tente " -"usar 587, 465 ou 2525." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "Escolha os endereços de e-mail \"De\" permitidos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" -"Às vezes, o endereço \"De\" (de saída) de um e-mail pode pertencer a um " -"domínio diferente, e isso pode ser um problema." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" -"Por exemplo, se um cliente com o endereço *mary@customer.example.com* " -"responder a uma mensagem, Odoo tentará redistribuir o mesmo e-mail para " -"outros assinantes no tópico. Mas se o domínio * cliente.exemplo.com * " -"proibir esse tipo de uso para segurança (parabéns por isso), o e-mail " -"redistribuído do Odoo seria rejeitado pelos servidores de e-mail de alguns " -"destinatários." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" -"Para evitar esse tipo de problemas, você deve certificar-se de que todos os " -"e-mails utilizem um endereço \"De\" de seu domínio autorizado." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" -"Se o seu MTA suportar `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"` _, você pode " -"habilitá-lo para lidar com essas situações. No entanto, isso é mais complexo" -" e requer mais conhecimento técnico que não deve ser coberto por esta " -"documentação." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" -"Em vez disso, você também pode configurar o Odoo para fazer algo semelhante " -"por si só:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Defina o seu nome de domínio nas Configurações Gerais." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" -"No modo desenvolvedor, vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters'." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "Adicione um parâmetro de sistema a partir destes:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"Se você quiser que *todas* suas mensagens enviadas utilizem o mesmo endereço" -" \"De\", utilize a chave ``mail.force.smtp.from`` e defina esse endereço " -"como valor (tal como ``outgoing@mycompany.example.com``)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"Se você quiser manter o endereço \"De\" original para e-mails que utilizam " -"seu mesmo domínio, mas mudá-lo para e-mails que utilizam um domínio " -"diferente, utilize a chave ``mail.dynamic.smtp.from``` e defina como valor o" -" endereço de e-mail que deve ser utilizado nesses casos (como " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Como gerenciar mensagens de entrada" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens " -"recebidas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"** Mensagens de resposta ** de mensagens enviadas do Odoo são encaminhadas " -"para o tópico de mensagens original (e para a caixa de entrada de todos os " -"seus seguidores) pelo alias catchall (** catchall @ **)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"** Mensagens devolvidas ** são encaminhadas para ** devolvido @ ** a fim de " -"rastreá-las no Odoo. Isso é especialmente usado em `Odoo Email Marketing " -"` __ para excluir destinatários " -"inválidos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"** Mensagens originais **: Vários objetos de negócios têm seu próprio " -"pseudônimo para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de vendas (para criar leads ou oportunidades no `Odoo CRM " -"` __)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Canal de suporte (para criar tickets no `Odoo Helpdesk " -"` __)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" -"Projetos (para criar novas tarefas no `Projeto Odoo " -"` __)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Cargos (para criar candidatos em `Odoo Recruitment " -"` __)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "etc." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Dependendo do seu servidor de e-mail, pode haver vários métodos para buscar " -"e-mails. O método mais fácil e recomendado é gerenciar um endereço de e-mail" -" por pseudônimo Odoo em seu servidor de e-mail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Crie os endereços de e-mail correspondentes em seu servidor de e-mail " -"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Se você usar o Odoo localmente, crie um * Servidor de email de entrada * no " -"Odoo para cada pseudônimo. Você também pode fazer isso nas Configurações " -"Gerais. Preencha o formulário de acordo com as configurações do seu provedor" -" de e-mail. Deixe em branco * Ações a serem executadas nos e-mails recebidos" -" *. Após o preenchimento de todas as informações, clique em * TESTAR E " -"CONFIRMAR *." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Se você usa Odoo Online ou Odoo.sh, recomendamos redirecionar as mensagens " -"recebidas para o nome de domínio do Odoo em vez de usar exclusivamente seu " -"próprio servidor de e-mail. Assim, você receberá mensagens sem demora. Na " -"verdade, Odoo Online está obtendo mensagens de entrada de servidores " -"externos apenas uma vez por hora. Você deve definir redirecionamentos para " -"todos os endereços de e-mail para o nome de domínio do Odoo em seu servidor " -"de e-mail (por exemplo, *catchall@meudominio.ext* para " -"*catchall@minhaempresa.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Todos os pseudônimos são personalizáveis em Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" -"Os aliases de objetos podem ser editados a partir de sua respectiva visão de" -" configuração. Para editar os pseudônimos catchall e bounce, é necessário " -"primeiro ativar o modo :ref:`developer mode `." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Depois vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " -"System Parameters' para personalizar os pseudônimos (*mail.catchall.alias* &" -" * mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" -"Por padrão, as mensagens recebidas são buscadas a cada 5 minutos em Odoo on-" -"premise. Você pode alterar este valor em :ref:`developer mode `. Vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " -"--> Scheduled Actions` e procure por *Mail: Serviço de " -"Fetchmail*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" -"Configurar diferentes servidores dedicados a mensagens transacionais e de " -"massa" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" -"O servidor de e-mail da Odoo tem a capacidade de enviar 200 e-mails por dia " -"na Odoo SH Cloud Platform. Entretanto, se necessário, você pode usar um " -"servidor separado de Mail Transfer Agent (MTA) para e-mails transacionais e " -"mensagens em massa. Exemplo: use o próprio servidor de e-mail da Odoo para " -"e-mails transacionais, e Sendgrid, Amazon SES, ou Mailgun para mailings em " -"massa. Outra alternativa é usar o carimbo postal para e-mails transacionais," -" e o Amazon SES ou Sendgrid para mailings em massa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" -"Um servidor de e-mail de saída padrão já está configurado. Você não deve " -"criar uma alternativa a menos que queira usar um servidor de e-mail externo " -"específico por razões técnicas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" -"Para fazer isso, você deve primeiro ativar o modo :ref:`developer " -"mode` e depois ir para :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> Outgoing` e-mail servers. Lá você tem que criar duas " -"configurações de servidor MTA de e-mail. Uma para e-mails transacionais e " -"outra para servidores de e-mail em massa. Certifique-se de marcar a " -"prioridade dos servidores de e-mail transacional tão baixa quanto a dos " -"servidores de e-mail em massa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" -"Agora, vá para :menuselection:`Email Marketing --> Settings` e habilite " -"*Dedicated Server*. Com estas configurações, Odoo utiliza o servidor com " -"menor prioridade para e-mails transacionais, e o servidor aqui selecionado " -"para e-mails em massa. Note que, neste caso, você tem que definir os " -"registros do Sender Policy Framework (SPF) de seu domínio para incluir tanto" -" os servidores de emails transacionais quanto os de massa. Se seu servidor " -"reside com xxxx.odoo.com, as opções disponíveis são Sendinblue e Mailchimp, " -"pois seus e-mails seriam originados do domínio xxxx.odoo.com." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Modelos de E-mail" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"Todos sabemos que escrever bons e-mails é vital para obter uma alta taxa de " -"resposta, mas você não quer rees reescrever sempre a mesma estrutura, não é " -"mesmo? É aí que entram os modelos de e-mails. Sem a necessidade de " -"reescrever toda a estrutura de e-mail toda vez, você economiza tempo para se" -" concentrar no conteúdo. Vários modelos também permitem que você entregue a " -"mensagem certa para o público certo, melhorando sua experiência geral com a " -"empresa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "Habilite-o e compreenda alguns conceitos" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" -"O modo :ref:`developer mode` deve ser ativado. Em seguida, " -"vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. Uma " -"visão dos modelos existentes é mostrada." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" -"**É altamente recomendável não alterar o conteúdo dos modelos existentes, a " -"menos que o usuário tenha conhecimento prévio sobre os titulares do local.**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" -"Para adicionar um novo, clique em *Criar* e escolha o tipo de documento com " -"o qual este modelo é usado. No exemplo abaixo, o modelo seria enviado aos " -"candidatos a emprego." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"Em *Configuração de e-mail*, campos como *De*, *Para (E-mails)*, *Para " -"(Parceiros)*, requerem placeholders. Se o campo *De* não estiver definido, o" -" valor padrão é o nome de e-mail do autor, se configurado, ou o endereço de " -"e-mail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" -"Em *Advanced Settings*, se um *Outgoing Mail Server* não estiver " -"configurado, é usado aquele com a maior prioridade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" -"A opção *Auto Delete* apaga permanentemente os e-mails após o seu envio, " -"economizando espaço em seu banco de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "Conteúdo de escrita incluindo expressões de espaço reservado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" -"Sob a aba *Gerador Dinâmico de Porta-Posicionador*, procure o *Campo* que " -"você gostaria de usar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" -"Em seguida, copie a *Expressão de suporte* e cole-a no *Corpo* do e-mail, na" -" guia *Conteúdo*, usando - essencialmente - a *Visão de código*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" -"Desative a opção *Code View* simplesmente clicando nela novamente, e desenhe" -" facilmente a mensagem. Clique em *Visualizar* para verificar como fica o " -"e-mail antes de enviá-lo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" @@ -780,22 +60,18 @@ msgstr "" "produtividade e a transparência, promovendo uma forma conveniente de " "comunicação." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "Escolha sua preferência de notificações" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " @@ -806,17 +82,13 @@ msgstr "" "enviadas por e-mail. Ao escolher *Pega em Odoo*, elas são mostradas na " "*Caixa de entrada*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" "As mensagens podem então ser *marcadas como Todo*, *Replicado*, ou *marcadas" " como Lido*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." @@ -824,15 +96,11 @@ msgstr "" "As mensagens marcadas como *Mark as Todo* também são mostradas em *Starred*," " enquanto as *Marked as Read* são movidas para *History*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "Começar a Conversar" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -844,13 +112,7 @@ msgstr "" "recebe notificações push para as mensagens enviadas a você, apesar de onde " "você está em Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." @@ -858,7 +120,7 @@ msgstr "" "Para parar de receber notificações da área de trabalho, reinicie as " "configurações de notificações do seu navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." @@ -866,31 +128,25 @@ msgstr "" "Para iniciar uma conversa, clique em *Nova Mensagem* no menu *Mensagem*, ou " "vá para *Discussão* e envie uma *Mensagem Direta*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" "Você também pode criar :doc:`canais públicos e privados " "`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "Menções no chat e no Chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." @@ -898,11 +154,7 @@ msgstr "" "Uma notificação é enviada ao usuário mencionado ou para sua *caixa de " "entrada* ou por e-mail, dependendo de suas configurações." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -911,11 +163,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "Status do bate-papo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -927,38 +179,34 @@ msgstr "" "lado esquerdo dos nomes de um contato na barra lateral \"Discuss\" e no menu" " *Messaging*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "Verde = online" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "Laranja = longe" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "Branco = offline" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avião = fora do escritório" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -988,11 +236,6 @@ msgstr "" "Acesse e gerencie suas atividades onde quer que você esteja em Odoo pelo " "menu *Atividades*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "Atividades do plano" @@ -1004,11 +247,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Defina seus tipos de atividade" @@ -1023,12 +261,6 @@ msgstr "" "e-mail, reunião, etc.). Entretanto, é possível definir novos tipos de " "atividades para: 'Menuselection:`Settings --> Activity types'." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -1050,12 +282,6 @@ msgstr "" "Odoo ajuda você a planejar um fluxo de atividades, permitindo que você " "defina *Atividades seguintes recomendadas*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" @@ -1064,12 +290,6 @@ msgstr "" "Uma vez que a respectiva atividade esteja concluída, selecione *Done & " "Schedule Next* e os próximos passos são sugeridos a você." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -1103,10 +323,6 @@ msgstr "" "Um canal *público* pode ser visto por todos, enquanto um *Privado* só é " "visível para os usuários convidados para ele." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -1131,10 +347,6 @@ msgstr "" "Você pode configurar o nome, descrição, apelido de e-mail e privacidade de " "um canal clicando no ícone *Configurações de canal* na barra lateral." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "Privacidade e Membros" @@ -1161,12 +373,6 @@ msgstr "" "adicionar seus membros, ou, vá para a página principal do Discuss, selecione" " o canal e clique em *Convidar*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1201,10 +407,6 @@ msgstr "" "A ativação desta opção permite *Moderar este canal*, o que significa que as " "mensagens terão de ser aprovadas antes de serem enviadas." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1221,12 +423,6 @@ msgstr "" "Marcar *Enviar diretrizes aos novos assinantes* para enviar automaticamente " "instruções aos recém-chegados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " @@ -1235,10 +431,6 @@ msgstr "" "Os moderadores podem: *Aceitar*, *Rejeitar*, *Descartar*, *Permitir sempre* " "ou *Ban* mensagens." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1256,12 +448,6 @@ msgstr "" "endereços de e-mail por canal moderado para proibi-los automaticamente de " "enviar mensagens." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de pesquisa rápida" @@ -1279,12 +465,6 @@ msgstr "" "inteligente de filtrar as conversas e encontrar rapidamente aquela que você " "precisa." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canais" @@ -1307,15 +487,11 @@ msgstr "" "busca aceita wildcards usando o caractere de sublinhado *(_)* para " "representar um único caractere." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Internet das coisas (IoT)" @@ -2361,10 +1537,6 @@ msgstr "" "`_, não há necessidade de configurar" " nada porque será detectado automaticamente assim que for conectado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -2376,10 +1548,6 @@ msgstr "" "página inicial da *IoT Box* e clique em *lista de motoristas*. Em seguida, " "clique em drivers de carga." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "Use uma balança no ponto de venda" @@ -2395,10 +1563,6 @@ msgstr "" "que você deseja configurar, depois clique em *Edit* e ative o recurso *IoT " "Box*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " @@ -2407,10 +1571,6 @@ msgstr "" "Agora, escolha a *IoT Box* no menu suspenso e verifique a opção *Electronic " "Scale*. Em seguida, clique em salvar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -2423,14 +1583,23 @@ msgstr "" "abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o produto e adicionar o " "preço correto ao carrinho." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" +"Aprenda tudo o que você precisa para construir aplicações personalizadas: " +"personalizar vistas, criar relatórios específicos, automatizar ações, " +"definir fluxos de trabalho de aprovação, etc." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': Estúdio `_" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Conceitos" @@ -2459,10 +1628,6 @@ msgstr "" " confirmada se seu total for maior que um determinado valor; ou impedir que " "um chumbo mude de etapa se um campo não for preenchido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2607,10 +1772,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" -"*Enviar e-mail*: um automático :doc:`email " -"<.../.../discuss/advanced/email_template>` é enviado." #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "" @@ -2649,10 +1812,6 @@ msgstr "" "Lead/Opportunity *Model*, com uma *Condição de acionamento* definida para " "*On Update*:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "O usuário cria o registro sem um conjunto de endereços de e-mail." @@ -2772,12 +1931,6 @@ msgstr "" "a venda de Imóveis, um modelo que representasse os Imóveis à venda seria " "provavelmente seu primeiro passo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "O que é um Modelo (também chamado de objeto)?" @@ -2854,10 +2007,6 @@ msgstr "" "Em Odoo, os tipos de campos relacionais são: *One2many*, *Many2one*, " "*Many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2931,15 +2080,9 @@ msgstr "O que é um Menu?" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -"Um **Menu*** é um botão que executa e age. No Odoo Studio, para criar menus " -"(modelos) e reorganizar sua hierarquia, clique em *Editar Menu*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" @@ -2972,10 +2115,6 @@ msgstr "" "sob o menu *Personalizações*, clique em *Exportar*. O nome de arquivo padrão" " é *customizations.zip*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2994,10 +2133,6 @@ msgstr "" "banco de dados de destino, ative o Studio e, em *Personalizações*, clique em" " *Importar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -3026,13 +2161,6 @@ msgstr "" "certas tarefas e clica em certos botões. É uma maneira de tornar o software " "divertido de usar, e gratificante para os funcionários." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -3094,10 +2222,6 @@ msgstr "" " que o relatório incluísse cabeçalho e rodapé (logotipo da empresa, nome, " "endereço, telefone, endereço de e-mail, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -3113,10 +2237,6 @@ msgstr "" "<.../conceitos/understanding_general>` objeto relacionado). *Texto*, *Title " "Block*, *Image*, e *Texto na Célula* são elementos estáticos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -3129,10 +2249,6 @@ msgstr "" "suas propriedades, permitindo editá-las individualmente. Os campos com " "objetos relacionados têm suas diretrizes mostradas em *Expressão de campo*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -3165,12 +2281,6 @@ msgstr "" "do relatório para grupos específicos, o que significa que os usuários " "pertencentes a outros grupos não vêem o mesmo documento final." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -3181,10 +2291,6 @@ msgstr "" " se o relatório deve ser adicionado à lista do menu *Imprimir* em seu " "respectivo formulário de documento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -3230,12 +2336,6 @@ msgstr "" "ferramentas. Uma vez fechado o Estúdio, as mudanças não podem mais ser " "desfeitas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Casos de Uso" @@ -3281,12 +2381,6 @@ msgstr "*Ação a Fazer*: Atualizar o registro" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "*Dados a Escrever*: Lead/Opportunity > Valor > 3" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -3328,10 +2422,6 @@ msgstr "" "para agrupar clientes por país. Agora, em *Favoritos*, *Salvar Pesquisa de " "Corrente* permitindo *Utilizar por padrão* e *Salvar*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " @@ -3340,12 +2430,6 @@ msgstr "" "Em *Regras do filtro* no modo Estúdio, selecione o respectivo filtro e ative" " o *Filtro padrão*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -3375,10 +2459,6 @@ msgstr "" "No menu *Vistas*, acesse *Kanban* e, em suas opções *Vistas*, defina o " "*Grupo Padrão por* como *barra de status da linha de conduta*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -3397,10 +2477,6 @@ msgstr "" "Para fazer modificações na barra de status do gasoduto, por exemplo, lembre-" "se de voltar para *Vista de Forma*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -3438,12 +2514,6 @@ msgstr "*Segundo Domínio*: Barra de status do gasoduto = Depreciado" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "*Dados a Escrever*: Custo (Modelo do produto) > Valor > 0" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "Casos de uso avançado: Criação de modelos e adição de campos" @@ -3477,10 +2547,6 @@ msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" "Agora você pode ocultar o campo relacionado criado (*País*), se desejar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -3505,11 +2571,6 @@ msgstr "" "Mais uma vez, esconda o campo relacionado com a identificação do país, se " "preferir." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -3529,10 +2590,6 @@ msgstr "" " seu nome de menu e *Confirme*. Agora, em seu formulário, arraste e solte os" " campos necessários." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -3567,11 +2624,6 @@ msgstr "" "Os *Campos existentes* são os que estão no modelo atual, mas ainda não estão" " na visão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -3589,10 +2641,6 @@ msgstr "" "*Os botões de status* são campos computados, o que significa que eles contam" " o número de registros no modelo relacionado e permitem que você os acesse." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " @@ -3601,10 +2649,6 @@ msgstr "" "Ao procurar por relações, clique em *Procurar mais* e filtrar por *Custom*. " "Desta forma, você evita a criação de duplicatas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -3621,10 +2665,6 @@ msgstr "" "Uma vez adicionado o campo *Tags* ao formulário, selecione-o e, em suas " "*Propriedades > Widgets*, escolha *Checkboxes*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -3645,10 +2685,6 @@ msgstr "" "Tag*. Em *Propriedades*, defina seu *Widget* como *Many2many*. Faça o mesmo " "processo mais duas vezes para *Checkboxes* e *Tags*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "Agora, acrescente um campo *Seleção* e os valores necessários." @@ -3665,12 +2701,6 @@ msgstr "" "de invisibilidade para as *Tags* dos Parceiros* é definida como: *Selecione " "Tag type > is not = > Tags.*" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3694,10 +2724,6 @@ msgstr "" "tributado > 500* e o *Limitar visibilidade para grupos* como *Vendas / " "Administrador* ou gerentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -3722,12 +2748,6 @@ msgstr "" "passar o campo. A mensagem aqui escrita é exibida em todos os formulários de" " visualização onde o campo é adicionado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3738,11 +2758,6 @@ msgstr "" "quiser mudar/aplicar uma dica de ferramenta para um campo específico, use a " "opção *Help Tooltip* em *Properties*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "Casos de uso avançado: Visualizações" @@ -3763,10 +2778,6 @@ msgstr "" "A partir da página de Vendas, acesse Studio e, em *Vistas*, defina a opção " "*Kanban* como a opção padrão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3794,8 +2805,3 @@ msgstr "" "Se o campo for deixado em branco, nenhuma edição é possível e os registros " "são mostrados com base em suas preferências de coluna na página do lead " "(front-end)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index ea5a9003c..d752a6328 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,22 +11,22 @@ # Rafael H L Moretti , 2021 # Vanderlei P. Romera , 2021 # danimaribeiro , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Mateus Lopes , 2021 # Luis Felipe Miléo , 2021 # Éder Brito , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 -# Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Marcel Savegnago , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Marcel Savegnago , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,14 +35,30 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Vendas" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM*** ajuda a organizar suas atividades de vendas: rastrear leads, " +"fechar oportunidades e obter previsões precisas. Mantenha as oportunidades " +"organizadas com o pipeline e gerencie suas atividades diárias com reuniões e" +" próximas atividades." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': CRM `_" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Adquirir leads" @@ -76,6 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -88,6 +105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -246,16 +264,6 @@ msgstr "Primeiro, você deve ir ao aplicativo do site." msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -561,10 +569,6 @@ msgstr "" "acrescenta alguns dados úteis (objetivos e desafios) que podem ser usados no" " *CRM/Venda*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Criar um desafio" @@ -587,10 +591,6 @@ msgstr "" "precisa ativar as características técnicas para acessar a configuração. Para" " fazer isso, vá para *Configurações* e *Ativar o modo desenvolvedor*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -645,11 +645,6 @@ msgstr "" " número de novos contatos gerados. No final do mês, o vencedor receberá um " "crachá." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "Estabelecer objetivos" @@ -684,12 +679,6 @@ msgstr "" "específica, mês ou qualquer outro período de tempo com base em suas " "preferências gerenciais, etc." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -718,10 +707,6 @@ msgstr "" "desempenho, vá para :menuselection:`Settings --> Gamification Tools --> " "Badges'." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Sincronizar o Google Calendar com o Odoo" @@ -876,10 +861,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Settings --> Contacts' e ativar o recurso *Partner " "Autocomplete*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "Enriqueça seus contatos com dados corporativos" @@ -901,16 +882,6 @@ msgid "" msgstr "" "Por exemplo, após digitar *Odoo*, você obterá as seguintes informações:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -964,6 +935,157 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "Analisar o desempenho" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "Como usar o Google Spreadsheet em Adição aos meus dados?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"Criar painéis personalizados no Google Spreadsheet que recupera os dados " +"diretamente da Odoo usando a fórmula da planilha eletrônica. Você pode usá-" +"la para criar planos de comissão de vendas, orçamentos, previsões de " +"projetos, etc. As fórmulas são escritas em Python, mas não são necessárias " +"habilidades de programação." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" +"A partir das *Configurações Gerais*, ativo *Google Drive* e *Google " +"Spreadsheet*. As opções *Código de Autorização* e *Código de Autorização* já" +" estão disponíveis." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" +"Agora, vincule sua conta Google com Odoo indo para :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> selecione sua conta Google --> digite sua senha --> " +"copie o código --> cole-o no campo Authorization Code'." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Criar uma nova planilha de cálculo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"A partir do aplicativo *CRM*, por exemplo, vá para *Favoritos* e clique em " +"*Adicionar à Planilha do Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "Uma nova planilha será criada automaticamente em seu Google Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Ao abrir este novo arquivo, uma segunda folha é criada automaticamente pela " +"Odoo com um tutorial/documentação sobre *Como usar a Planilha do Google*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Vincule uma planilha ao Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "A partir deste novo arquivo, configure seu banco de dados." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Ir para :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Candidaturas" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" +"Você tem 2 fórmulas diferentes de usar a planilha do Google em Odoo: " +"recuperar dados e recuperar somas agrupadas." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"O Google Drive limita o tempo de execução dos scripts; se os dados " +"solicitados demorarem muito para serem entregues, você poderá receber um " +"erro. Não há limite de tamanho específico, já que o tempo de resposta da " +"Odoo depende de vários fatores - embora a leitura de dados referentes a " +"vários milhares de registros geralmente seja boa." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Recuperar Dados" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"A fórmula teórica é :comando:`= e_browse (tabela;colunas;filtros;ordem " +"por:limite)`. Utilizada se você quiser exibir as informações sem agrupá-las " +"(por exemplo: cada pedido de venda no banco de dados)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Encontre alguns dos argumentos na tabela abaixo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Recuperar Somas Agrupadas" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"A fórmula teórica é :comando:`= e_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use-a quando quiser exibir " +"uma soma de dados (por exemplo: total faturado)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Encontre alguns argumentos na tabela abaixo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "Outros usos" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" +"Misturar dados Odoo com dados de planilhas, adicionar fórmulas tradicionais " +"e criar tabelas e gráficos dinâmicos." + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Verifique sua relação vitória/perda" @@ -1426,10 +1548,33 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Seus clientes não serão mais capazes de guardar segredos de você!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Ponto de Venda" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Com **Odoo Ponto de Venda***, administre facilmente suas lojas ou " +"restaurantes. O aplicativo roda no navegador, mas é capaz de continuar " +"trabalhando mesmo que você esteja offline." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Tutoriais do ponto de venda " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" +":doc:`IoT Boxes Documentações `" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "Preço Futuros" @@ -1558,10 +1703,6 @@ msgstr "Aplicar um desconto em um produto" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "A partir de sua interface de sessão PdS, use o botão *Disc*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1589,27 +1730,15 @@ msgstr "" "Uma vez em seu formulário PdP, selecione *DESCONTOS GLOBAIS*, sob a " "categoria *Preço*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" "Agora, você tem um novo botão *Discount* que aparece em sua interface PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "Clique sobre ele e digite o desconto desejado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1633,10 +1762,6 @@ msgstr "" "Configuration --> Point of Sale` e abra seu PdV. Em seguida, ative o recurso" " de listas de preços." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1670,10 +1795,6 @@ msgstr "" "pode decidir aplicar essa lista de preços em produtos específicos ou em toda" " a gama." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "Usando uma lista de preços com a interface PoS" @@ -1685,11 +1806,6 @@ msgstr "" "Na interface PdS, um novo botão aparece. Use-o para selecionar uma lista de " "preços." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -2075,10 +2191,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Products` e abra um produto. " "Na aba *Vendas*, habilite *Disponível no Ponto de Venda*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "Você também pode definir se o produto deve ou não ser ponderado." @@ -2098,10 +2210,6 @@ msgstr "" "clique em create. Em seguida, você pode nomear seu método de pagamento e " "configurá-lo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -2120,10 +2228,6 @@ msgstr "" " Point of Sale` e abra o PdV no qual você deseja incluir o método de " "pagamento. Em seguida, adicione o método de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -2144,18 +2248,10 @@ msgstr "Seu primeiro pedido" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "Abra uma nova sessão a partir do painel, clicando em *Nova sessão*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "Após a tela de carregamento, você chega na interface PdS." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -2168,10 +2264,14 @@ msgstr "" "validar o pagamento." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "Devolução e reembolso de produtos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." @@ -2180,7 +2280,7 @@ msgstr "" "clientes satisfeitos e tornar o processo de aceitação de devoluções e " "reembolsos fácil para você." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " @@ -2190,11 +2290,7 @@ msgstr "" "(com o botão +/-) que o cliente deseja devolver. Para produtos múltiplos, " "repita o processo individualmente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." @@ -2202,15 +2298,11 @@ msgstr "" "Quando na interface de pagamento, o total é negativo. Para encerrar o " "reembolso, processe o pagamento e valide-o." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Fechar a sessão de Ponto de Venda" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" @@ -2220,17 +2312,13 @@ msgstr "" "superior direito de sua tela e confirme. Agora, feche a sessão na vista do " "painel de instrumentos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" "É fortemente aconselhável encerrar sua sessão de PdS ao final de cada dia." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -2242,11 +2330,7 @@ msgstr "" "ordens que foram pagas durante sua sessão de PdV. Se tudo estiver correto, " "valide a sessão e afixe as entradas de fechamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -2258,11 +2342,11 @@ msgstr "" "` e :doc:`Utilize a Caixa IoT " "para o PdO `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Veja suas estatísticas" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." @@ -2270,7 +2354,7 @@ msgstr "" "Manter o controle de suas vendas é essencial para obter estatísticas " "significativas. É por isso que a Odoo fornece análises sobre suas vendas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " @@ -2280,21 +2364,10 @@ msgstr "" "Reporting --> Order`. Lá, você pode ver várias estatísticas em forma de " "gráfico ou pivô." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "Você também pode acessá-los através do painel de instrumentos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Cadastre clientes" @@ -2845,10 +2918,6 @@ msgstr "" ":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` e abra " "seu PdV. Agora, selecione *É um bar/restaurante*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " @@ -2857,10 +2926,6 @@ msgstr "" "Novas características são mostradas com um garfo e uma faca junto a ele, " "indicando que são específicas para restaurantes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Adicione um piso" @@ -2875,18 +2940,6 @@ msgstr "" " em :menuselection:`Ponto de venda --> Configuração --> Ponto de venda`. Em " "seguida, clique em *Piso* para criar e nomear seu piso e suas mesas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "Não se esqueça de ligar seu andar ao seu ponto de venda." @@ -2902,10 +2955,6 @@ msgstr "" "Para adicionar tabelas, você também pode abrir sua interface PdS para ver " "seu(s) piso(s)." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " @@ -2914,12 +2963,6 @@ msgstr "" "Em seguida, clique em *Editar Modo* (ícone de lápis no canto superior " "direito) para ter permissão para criar, mover, modificar tabelas, etc." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2942,10 +2985,6 @@ msgstr "" "Para registrar um pedido, clique na respectiva tabela. Ao fazer isso, você é" " levado à sua interface principal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Cliente (s) de transferência" @@ -2964,10 +3003,6 @@ msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" "Para fazer isso, selecione a tabela em que seu cliente está atualmente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " @@ -2976,12 +3011,6 @@ msgstr "" "Agora, clique no botão de transferência e selecione a tabela para a qual " "você está transferindo seu cliente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Registre um pedido adicional" @@ -3001,10 +3030,6 @@ msgstr "" "Então, você pode alternar entre seus pedidos e processar o pagamento quando " "necessário." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "O botão - permite que você retire o pedido em que está atualmente." @@ -3592,6 +3617,221 @@ msgstr "Em sua interface PDV, agora você tem um botão * Reimprimir recibo *." msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Ao usá-lo, você pode reimprimir seu último recibo." +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Aluguel" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" +"*Odoo Rental*** é uma solução abrangente para administrar seus aluguéis." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"A partir de uma única visão, você pode enviar cotações, confirmar pedidos, " +"programar aluguéis, registrar quando os produtos forem retirados e " +"devolvidos e faturar seus clientes." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "Odoo Rental: página do produto `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': Aluguel `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Preço da locação" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"Ir para :menuselection:`Rental --> Products`, selecione ou crie um produto, " +"e clique na aba *Rental* do produto. Em *Preço de aluguel*, clique em " +"*Adicionar um preço*. Depois escolha uma *Unidade* de tempo (horas, dias, " +"semanas ou meses), uma *Duração*, e um *Preço*. Você pode adicionar tantas " +"linhas de preço quantas forem necessárias, geralmente para dar descontos por" +" períodos de aluguel mais longos." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"Sob *Reservas*, você pode adicionar multas para qualquer *Hora extra* ou " +"*Dia extra*. Você também pode definir um *Tempo de Segurança*, expresso em " +"horas, para tornar o produto temporariamente indisponível entre dois pedidos" +" de aluguel." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Se você quiser alugar um produto criado fora do aplicativo Rental, não se " +"esqueça de assinalar *Cancelar *Cancelar* sob o nome do produto. Por padrão," +" esta opção é marcada quando você cria um produto diretamente do aplicativo " +"de Aluguel." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Informática" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo sempre usa duas regras para calcular o preço de um produto quando você " +"cria uma ordem de locação:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Apenas uma linha de preço é utilizada." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "A linha mais barata é selecionada." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Considere a seguinte configuração de preços de aluguel para um produto:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 dia: $100" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 dias: $250" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 semana: $500" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Um cliente deseja alugar este produto por oito dias. Qual será o preço que " +"eles pagarão?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"Depois que um pedido é criado, Odoo seleciona a segunda linha, pois esta é a" +" opção mais barata. O cliente tem que pagar três vezes '3 dias' para cobrir " +"os oito dias de aluguel, por um total de $750." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Assinatura do cliente" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Você pode pedir a seus clientes que assinem um contrato de locação " +"delineando o acordo entre você e seus clientes antes que eles peguem os " +"produtos para garantir que seus produtos sejam devolvidos dentro do prazo e " +"em suas condições originais. Para isso, vá para :menuselection:`Rental --> " +"Configuration --> Settings', ative *Digital Documents*, e *Save*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Esta característica requer o :doc:`Sign <.../finance/sign>` app. Se " +"necessário, a Odoo o instala após ativar *Documentos Digitais*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Uma vez salvas as configurações do aplicativo, você tem a opção de alterar o" +" *Acordo de locação* padrão a partir do menu suspenso. Você pode escolher " +"qualquer documento já carregado no aplicativo *Sign*, ou carregar um novo no" +" aplicativo *Sign*, clicando em *Upload Template*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Para solicitar uma assinatura do cliente, selecione uma ordem de locação " +"confirmada, clique em *Documentos assinados*, escolha o modelo do documento " +"e clique em *Documentos assinados* novamente. Na janela seguinte, selecione " +"seu cliente e clique em *Sign Now* para iniciar o processo de assinatura com" +" seu cliente. Quando o documento estiver concluído, clique em *Validar e " +"Enviar Documento Concluído*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': Sinal `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Recibo de coleta e devolução" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Você pode imprimir e dar a seus clientes recibos quando eles pegarem e/ou " +"devolverem produtos. Para isso, abra qualquer pedido de aluguel, clique em " +"*Imprimir* e selecione *Recibo de retirada e devolução*. Odoo então gera um " +"PDF detalhando todas as informações sobre o status atual dos itens alugados:" +" que foram retirados, quando se espera que sejam devolvidos, que foram " +"devolvidos, e custos potenciais de atraso de aluguel." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"**Odoo Sales*** é o aplicativo para executar seu processo de vendas (da " +"cotação ao pedido de venda) e entregar e faturar o que foi vendido." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Tutoriais de vendas " +"`_" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Tópicos avançados" @@ -3943,14 +4183,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -4041,10 +4281,35 @@ msgstr "" " parte dele) está a caminho." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" +"A partir de julho de 2021, a Amazon exige que as entregas sejam fornecidas " +"com uma referência de rastreamento. Isto diz respeito a todos os mercados." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" +"Se isto ainda não for feito, você precisa :ref:`instalar `" +" o módulo **Custos de entrega*** a fim de fornecer a referência de " +"rastreamento. Infelizmente não há nenhuma solução para cumprir com esta nova" +" política da Amazônia." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`.../.../.../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "Acompanhar entregas em FBA" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -4062,7 +4327,7 @@ msgstr "" "**Amazônia**. Este local representa seu estoque nos armazéns da Amazon e lhe" " permite gerenciar o estoque de seus produtos sob o programa FBA." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " @@ -4073,7 +4338,7 @@ msgstr "" "reabastecimento automático a partir das regras de reordenação da localização" " na Amazônia." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -4092,11 +4357,11 @@ msgstr "" "remover todos os mercados, exceto um para isolar dos outros. Finalmente, " "atribua outro local de estoque para o segundo registro de sua conta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "Emitir faturas e registrar pagamentos" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " @@ -4107,7 +4372,7 @@ msgstr "" "lote a partir da visualização da lista de pedidos. Em seguida, confirme e " "envie as faturas para seus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." @@ -4115,7 +4380,7 @@ msgstr "" "Para exibir somente os pedidos relacionados à Amazônia na visualização da " "lista, você pode filtrar os pedidos com base na equipe de vendas." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -4133,11 +4398,11 @@ msgstr "" " e registrar seus extratos bancários em Odoo, você simplesmente creditará a " "conta intermediária da Amazon pelo valor recebido." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "Acompanhe suas vendas na Amazon em relatórios de vendas" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -4149,7 +4414,7 @@ msgstr "" "cliques no relatório de vendas. Por padrão, a equipe de vendas de sua conta " "é compartilhada entre todas as contas de sua empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." @@ -4157,7 +4422,7 @@ msgstr "" "Se desejar, você pode mudar a equipe de vendas em sua conta para que outra " "equipe realize um relatório separado para as vendas desta conta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -4173,9 +4438,9 @@ msgstr "" "Finalmente, designe outra equipe de vendas para um dos dois registros de sua" " conta." -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -4580,6 +4845,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -4591,19 +4857,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -4625,18 +4895,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -4646,7 +4916,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -4827,10 +5097,148 @@ msgstr "" "categorias e as políticas clicando nos botões adequados." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "Usando o método de sincronização atualizado" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " @@ -4840,7 +5248,7 @@ msgstr "" "chamadas de sincronização devido a um limite de tempo baseado no número de " "solicitações que o eBay faz cumprir." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " @@ -4851,20 +5259,20 @@ msgstr "" " para evitar que os 2 sistemas funcionem em paralelo nas instalações " "existentes." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "Para mudar para o novo mecanismo de sincronização:" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "Ativar o modo :ref:`developer mode`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" "Ir para :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions``" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" @@ -4872,7 +5280,7 @@ msgstr "" "Arquivar as antigas ações de sincronização (ambas são nomeadas *Ebay: " "atualizar status do produto*)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " @@ -4883,7 +5291,7 @@ msgstr "" "sincronização de 'obter novas ordens')* que funciona uma vez por dia por " "padrão)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" @@ -4891,7 +5299,7 @@ msgstr "" "Garantir que a **Próxima data de execução*** para ambas as ações esteja em " "um futuro próximo" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4971,10 +5379,6 @@ msgstr "" " de renda e os impostos corretos. Estas configurações serão reutilizadas " "para futuros adiantamentos." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -5011,10 +5415,6 @@ msgstr "" "Quando se trata de criar e visualizar a fatura, você só terá acesso a uma " "minuta de fatura mencionando o adiantamento (como você pode ver abaixo)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -5033,10 +5433,6 @@ msgstr "" "anterior com o botão **Fatura**. Em qualquer caso, o adiantamento será " "mencionado em ambos (pedido de venda e rascunho de fatura)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -5049,10 +5445,6 @@ msgstr "" "opção de fazer outro adiantamento ou de deduzir todos os adiantamentos e " "assim, pagar o resto da fatura como uma fatura normal." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -5091,10 +5483,6 @@ msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" "A partir da lista de produtos, procure pelo produto **Pagamento próprio**." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -5107,10 +5495,6 @@ msgstr "" "será necessário instalar a **Aplicativo de Contagem*** para ter a " "possibilidade de ver a **Apatilha de Contagem** no formulário do produto." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`política_facturação" @@ -5280,10 +5664,6 @@ msgstr "" "Vá para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e em " "**Política de faturamento*** escolha a regra que você deseja aplicar." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -5306,10 +5686,6 @@ msgstr "" "A partir de qualquer página de produto, na guia **Vendas**, você encontrará " "a política de faturamento, que pode ser alterada manualmente." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "Impacto no fluxo de vendas" @@ -5348,12 +5724,6 @@ msgstr "" "fato, se você tentar criar uma fatura sem validar a quantidade entregue, " "você receberá uma mensagem de erro como abaixo." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -5365,10 +5735,6 @@ msgstr "" "entregues e faturadas diretamente de seu pedido de venda (é verdade para " "ambas as regras)." -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -6121,12 +6487,9 @@ msgstr "Por que uma coluna \"ID\"?" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" -"O ID é um identificador verdadeiramente único para o item de linha. Esteja à" -" vontade para usar um de seus softwares anteriores para facilitar a " -"transição para Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 msgid "" @@ -6645,10 +7008,6 @@ msgstr "" "Com a Odoo Sales, é possível adicionar imediatamente uma **Data de " "Expiração** da cotação ou da ordem de venda." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "Use os prazos em seus modelos de cotação" @@ -6666,10 +7025,6 @@ msgstr "" "documentação sobre :doc:`quote_template` para se sobressair em sua " "utilização." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -6680,10 +7035,6 @@ msgstr "" "a oferta expira. Para sua informação, o número de dias será o mesmo que os " "mencionados no modelo de cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -6716,10 +7067,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Customer Addresses*** (Endereços do Cliente**)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "Adicionar endereços a partir de uma cotação" @@ -6741,10 +7088,6 @@ msgstr "" "de contato, você poderá adicionar, apagar e modificar os endereços de fatura" " e de entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -6778,10 +7121,6 @@ msgstr "" "endereços de fatura e entrega instantaneamente lá, antes de criar uma " "cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "Lidar com endereços diferentes" @@ -6798,10 +7137,6 @@ msgstr "" "sobre a empresa mas, mais importante, você pode inserir endereços de " "faturamento e envio na guia **Contactos e Endereços***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6814,10 +7149,6 @@ msgstr "" "campos serão preenchidos por eles mesmos com as informações previamente " "salvas para faturamento e endereços de entrega." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6859,27 +7190,16 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Online Payment***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" -"Lá, você terá acesso direto à página **Payment Acquirers***. Ele permitirá " -"que você selecione e configure seus adquirentes de sua escolha. Antes de " -"criar ou modificar um adquirente de pagamento, certifique-se de verificar " -"nossa documentação sobre como ser pago com adquirentes de pagamento, tais " -"como :doc:`/aplicações/general/payment_acquirers/paypal', " -":doc:`/aplicações/general/payment_acquirers/authorize', e outros na " -"documentação :doc:`/aplicações/general/payment_acquirers'." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" @@ -6903,10 +7223,6 @@ msgstr "" "Após abrir as cotações de seus e-mails recebidos, seus clientes terão " "diferentes possibilidades de fazer seus pagamentos on-line. Por exemplo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6916,16 +7232,16 @@ msgstr "" "seus clientes terão que escolher quando se trata de pagamento." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" -msgstr ":doc:`/aplicações/general/pagamento_acquirentes/paypal'" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" -msgstr "doc:`/aplicações/general/pagamento_acquirentes/autorizar``" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" @@ -6955,11 +7271,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` e ativar o " "recurso **Assinatura em linha***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6988,10 +7299,6 @@ msgstr "" "assinatura automatizada ou carregar um arquivo de seu computador. Aqui " "abaixo, é um exemplo de uma assinatura automatizada:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -7042,10 +7349,6 @@ msgstr "" "diretamente nas cotações (sob a guia **Produtos Opcionais**, como você pode " "ver abaixo)." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -7056,10 +7359,6 @@ msgstr "" "seus clientes terão como possibilidades após abrir uma cotação a partir de " "seu e-mail recebido." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -7074,10 +7373,6 @@ msgstr "" "opcionais sugeridos, estes itens adicionais preencherão automaticamente a " "cotação administrada pelo vendedor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " @@ -7086,10 +7381,6 @@ msgstr "" "Assim, os vendedores verão cada movimento feito pelo cliente e o " "acompanhamento do pedido será ainda melhor." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "Adicione produtos opcionais aos seus modelos de cotação" @@ -7112,10 +7403,6 @@ msgstr "" "Para modelos de cotação, você também tem uma guia **Produtos Opcionais** " "onde você pode adicionar produtos ou serviços relacionados." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -7145,10 +7432,6 @@ msgstr "" "Para ativar este recurso, vá para :menuselection:`Sales --> Configuration " "--> Settings' e ative **Quotation Templates***." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -7160,10 +7443,6 @@ msgstr "" "muito facilmente. Esta opção instalará automaticamente o aplicativo do site " "Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -7185,10 +7464,6 @@ msgstr "" "nomeado, você será capaz de selecionar produtos e quantidades, bem como o " "tempo de expiração da cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -7215,10 +7490,6 @@ msgstr "" "serviços e seus produtos. Para fazer isso, você pode clicar em **Editar** e " "será levado ao construtor da cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -7229,11 +7500,6 @@ msgstr "" "diferentes blocos de construção para organizar sua cotação. Por exemplo, " "você pode adicionar um bloco de conteúdo para descrever seus produtos." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Use um modelo de cotação" @@ -7242,10 +7508,6 @@ msgstr "Use um modelo de cotação" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "Ao criar uma cotação, você pode escolher um modelo específico." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -7268,11 +7530,6 @@ msgstr "" "assinem eletronicamente ou paguem on-line. Você pode ativar estas duas " "opções diretamente no próprio modelo de cotação." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -7327,10 +7584,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings' e ativar " "*Default Terms & Conditions*." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -7356,10 +7609,6 @@ msgstr "" "Nas configurações do **Aplicativo de faturamento***, você tem a " "possibilidade de inserir seus termos e condições padrão." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -7379,11 +7628,6 @@ msgstr "" "termos e condições em seus modelos de orçamento. Isto é interessante se você" " tiver termos e condições diferentes dentro de sua empresa." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -7409,10 +7653,6 @@ msgstr "" "condições gerais. Por exemplo, aqui está a página de termos e condições da " "Odoo:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -7424,10 +7664,6 @@ msgstr "" " **Documentos comerciais***. Por exemplo, este rodapé de página aparece em " "todos os documentos da Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "GT&C como anexo em seus e-mails" @@ -7440,10 +7676,6 @@ msgstr "" "Anexe um documento externo com seus termos e condições gerais quando você " "estiver prestes a enviar sua cotação por e-mail a seus clientes." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "GT&C como anexo em seus modelos de cotação" @@ -7468,10 +7700,6 @@ msgstr "" "de configurar o anexo padrão. Aí, você pode colocar seus termos e condições " "gerais." -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -7484,10 +7712,27 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "Com a Odoo Sales, agora é muito simples lidar com termos e condições." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo Assinaturas** é usado para executar negócios recorrentes: vender " +"novos contratos, revender clientes, manter a rotatividade sob controle e ter" +" relatórios sobre os principais KPIs: MRR, ARR, retenção, rotatividade, " +"venda, etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "Adicionar produtos de assinatura" @@ -7538,12 +7783,6 @@ msgstr "" "não-materiais que você fornece a seus clientes. Finalmente, você pode " "adaptar seus preços e também adicionar uma referência interna." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -7682,10 +7921,6 @@ msgstr "" "Assinatura mensal *vs* YEA - Assinatura anual). Você também pode criar suas " "próprias assinaturas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -7717,10 +7952,6 @@ msgstr "" "sucedido*. Este campo permite que você adicione um modelo de e-mail de " "fatura a seus modelos de assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -7745,10 +7976,6 @@ msgstr "" "contratuais importantes entre os clientes e os vendedores (pagamento, " "política de reembolso, cancelamento, reclamações, etc.)." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -7765,10 +7992,6 @@ msgstr "" "automaticamente todos os registros correspondentes a estes filtros e você é " "capaz de gerenciá-los com um clique." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -7856,10 +8079,6 @@ msgstr "" "assinatura. Para fazer isso, vá para :menuselection:`Subscriptions --> " "Configuration --> Alerts', e crie um novo alerta." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -7930,10 +8149,6 @@ msgstr "" "mês, para os clientes que adquiriram aquele produto específico. A pesquisa " "aparecerá na tagarelice de sua respectiva assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "Modificar um alerta automático existente" @@ -7946,10 +8161,6 @@ msgstr "" "Por padrão, Odoo sugere um alerta automático chamado *Aja em clientes menos " "satisfeitos*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -8030,10 +8241,6 @@ msgstr "" " atual, para estimar o desempenho do próximo ano. Entretanto, esta " "estimativa não leva em conta as variações e o crescimento." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -8082,7 +8289,7 @@ msgstr "" "**Revenue Churn***: Corresponde à taxa de perda de receita mensal " "recorrente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "Imaginemos um aumento de 2$ em um serviço de assinatura." @@ -8105,10 +8312,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "de 9,33%." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -8159,10 +8362,6 @@ msgstr "" "medidas ao mesmo tempo. Você pode até *Grupos por data de início* e, mais " "precisamente, por *Semana*, para ter uma visão clara de seu relatório." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "Relatório de análise da retenção" @@ -8181,10 +8380,6 @@ msgstr "" " e a periodicidade *Mês* permanece intacta. Ao utilizar estes critérios, " "você pode ver a progressão da retenção desde seu início." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "Relatório de receitas KPIs" @@ -8206,10 +8401,6 @@ msgstr "" "de vendas. Isto é útil se você estiver procurando por informações " "específicas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -8224,10 +8415,6 @@ msgstr "" "preenchidos com mais e mais dados. Mais uma vez, você pode filtrar estes " "KPIs específicos sobre assinaturas, empresas e equipes de vendas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "Relatório do painel de controle do vendedor" @@ -8246,10 +8433,6 @@ msgstr "" "para cada um de seus vendedores. Você pode escolher o período que deseja " "aplicar e o vendedor que deseja analisar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "Fluxo de vendas" @@ -8333,10 +8516,6 @@ msgstr "" "customer* (Fechável pelo cliente*). Uma vez ativada, esta opção dá a seus " "clientes o direito de fechar suas próprias assinaturas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -8369,12 +8548,6 @@ msgstr "" "*Em andamento*. A partir daí, você tem a possibilidade de fechar a " "assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -8391,10 +8564,6 @@ msgstr "" "que o status da assinatura está agora *Closed* e que o motivo de fechamento " "é mencionado na assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "Visão do cliente" @@ -8414,12 +8583,6 @@ msgstr "" "*Customer preview*. Neste exemplo, o cliente tem a opção de fechar sua " "assinatura sempre que quiser, devido ao botão *Fechar Assinatura*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " @@ -8428,12 +8591,6 @@ msgstr "" "Ao utilizar este botão, o cliente pode especificar o motivo do cancelamento " "de sua assinatura e pode até mesmo deixar uma mensagem." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -8448,11 +8605,6 @@ msgstr "" "etapa, a data final, o motivo de encerramento e o texto de encerramento " "adicionado pelo cliente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -8530,10 +8682,6 @@ msgstr "" "cliente e adicione um produto. Tenha cuidado para selecionar um produto que " "você configurou anteriormente como um *Produto de assinatura*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -8548,10 +8696,6 @@ msgstr "" "*Confirmar* em **Odoo Vendas***. Ao clicar em *Pré-visualização do cliente*," " você tem uma idéia do que seus clientes verão ao receber sua cotação." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -8578,10 +8722,6 @@ msgstr "" "Uma vez confirmada, a cotação torna-se uma ordem de venda e aparece um novo " "botão, *Subscrições*. De fato, uma assinatura é criada automaticamente." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -8596,10 +8736,6 @@ msgstr "" "<.../.../subscrições/vendas_fluxo/fecho>` ou :doc:`Upsell " "<.../.../subscrições/vendas_fluxo/venda>` sua assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -8693,10 +8829,6 @@ msgstr "" "ativada, uma etiqueta amarela aparece automaticamente no canto superior " "direito da assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -8709,10 +8841,6 @@ msgstr "" "basta clicar no botão *Pré-visualização do cliente*. A tag *Para renovar* " "aparece no canto superior direito." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -8741,10 +8869,6 @@ msgstr "" "clientes, esta cotação se torna uma ordem de venda e uma nova venda é " "mencionada no canto superior direito da assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -8757,10 +8881,6 @@ msgstr "" "descrição abaixo da categoria *Gestão de Assinaturas*. Lá, você pode " "visualizar facilmente qual delas é a sua renovação." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "Visualize suas assinaturas para renovar" @@ -8775,12 +8895,6 @@ msgstr "" "facilmente as para renovar, você pode ir ao seu painel *Subscrições* e usar " "o filtro *Para renovar*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "Upsell uma assinatura" @@ -8837,10 +8951,6 @@ msgstr "" "*Pricing*, você tem a possibilidade de conceder descontos em linhas de ordem" " de venda." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "Venda sua primeira assinatura" @@ -8863,10 +8973,6 @@ msgstr "" "assinatura tem o status *Em andamento*. A partir daí, você tem a " "possibilidade de aumentar sua assinatura." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " @@ -8876,12 +8982,6 @@ msgstr "" "com novos produtos de assinatura e enviá-la aos seus clientes para " "aprovação." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -8914,10 +9014,6 @@ msgstr "" "daí, você pode ver que uma linha adicional foi adicionada à assinatura com o" " novo serviço extra que o cliente queria comprar." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " @@ -8926,10 +9022,6 @@ msgstr "" "Além disso, ao clicar no botão *Vendas*, você tem um resumo de seus pedidos " "de venda em uma visualização de lista." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index e47fb5da1..dd4a4c184 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,16 +12,16 @@ # Mateus Lopes , 2021 # Éder Brito , 2021 # Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Marcos Rodrigues, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,16 +29,24 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Serviços" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Serviço de Campo" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Serviço de campo `_" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Helpdesk" @@ -66,11 +74,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -107,11 +110,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -127,10 +125,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -161,20 +155,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -199,11 +185,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -240,10 +221,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -255,10 +232,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -270,10 +243,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -303,13 +272,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -356,12 +318,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -393,11 +349,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -432,12 +383,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -469,6 +414,11 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Helpdesk `_" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -619,13 +569,6 @@ msgstr "" "Para configurar o recurso, vá para :menuselection:`Helpdesk --> Settings -->" " Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -680,10 +623,6 @@ msgstr "" "para :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " "Custom filter --> Closed by partner --> Applied'." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "Fórum e eLearning" @@ -724,12 +663,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` e " "habilitar *Help Center*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -742,10 +675,6 @@ msgstr "" "resposta é permitida por pergunta ou *Discussões*: são permitidas múltiplas " "respostas por pergunta." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " @@ -754,13 +683,6 @@ msgstr "" "De agora em diante, os usuários logados podem iniciar suas discussões. Para " "acompanhar os posts, vá para :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -792,12 +714,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` e " "habilitar *eLearning*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " @@ -806,10 +722,6 @@ msgstr "" "Uma vez que a estrutura e o conteúdo de seu curso estejam prontos, *Publicá-" "lo* clicando em *Não Publicado*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " @@ -818,10 +730,6 @@ msgstr "" "Para acompanhar as estatísticas de seu curso, vá para *eLearning* e *View " "Course*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "À Fazer" @@ -873,10 +781,6 @@ msgstr "" "(exemplo: BE/US), ou pelos tipos de seus serviços de apoio (exemplo: TI, " "contabilidade, administração, etc.)." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "Produtividade e visibilidade da equipe" @@ -918,12 +822,6 @@ msgstr "" " bilhetes para que todos recebam justamente a mesma quantidade. Assim, você " "garante que todas as passagens sejam tratadas." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -961,12 +859,6 @@ msgstr "" "--> Stages'. Em seguida, crie e/ou edite os estágios conforme necessário e " "defina equipes específicas para utilizar certos estágios em *Equipe*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -978,10 +870,6 @@ msgstr "" "aplicam uma regra de visibilidade e acesso, já que outras equipes não são " "capazes de ver ou utilizar a etapa." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr ":doc:`/aplicações/generais/usuários'" @@ -1012,12 +900,6 @@ msgstr "" "habilitar *Ratings on tickets*. O recurso adiciona automaticamente um modelo" " de e-mail padrão na(s) fase(s) não dobrada(s)* do fechamento dessa equipe." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -1028,12 +910,6 @@ msgstr "" "fechamento, vá para a visualização Kanban de sua equipe de helpdesk e clique" " em *Configurações*, depois em *Editar Estágio*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " @@ -1042,11 +918,6 @@ msgstr "" "Agora, quando um bilhete chega ao(s) palco(s) designado(s) como *Closing " "Stage*, um e-mail é enviado para o cliente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -1069,12 +940,6 @@ msgstr "" "ativar *Display Rating no Portal do Cliente*. Agora, ao clicar no nome da " "equipe do helpdesk em seu ticket, os clientes podem ver suas classificações." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -1112,12 +977,6 @@ msgstr "" "habilite as seguintes características conforme você quiser que elas estejam " "disponíveis para seus usuários." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Alias de E-mail" @@ -1142,12 +1001,6 @@ msgstr "" "*Configurações* e, a partir daí, habilite *Servidores de e-mail externos* " "para determinar ou alterar seu *Alias Domínio*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1178,12 +1031,6 @@ msgstr "" "Uma vez ativado o recurso, seja redirecionado para seu site clicando em *Ir " "para o site*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " @@ -1192,10 +1039,6 @@ msgstr "" "A partir da página do site, personalize o formulário como quiser. Em " "seguida, publique-o clicando em *Não publicado*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" @@ -1219,12 +1062,6 @@ msgstr "" "*Atendimento ao cliente* - e :doc:`set up your channel " "``." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1259,19 +1096,14 @@ msgstr "2 estrelas = *Alta prioridade*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3 estrelas = *Urgente*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers``" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1318,11 +1150,6 @@ msgstr "" "Aplique *Time Ranges* se você gostaria de fazer comparações com um *Período " "Anterior* ou um *Ano Anterior*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "O número de ingressos fechados por dia, por equipe." @@ -1338,11 +1165,6 @@ msgstr "" "produtividade para entender quantas solicitações eles são capazes de " "atender." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1368,12 +1190,6 @@ msgstr "" "fechamento (horas)*. Seus clientes não só esperam respostas rápidas, mas " "também querem que seus problemas sejam tratados rapidamente." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "Salvar filtros" @@ -1388,12 +1204,6 @@ msgstr "" "que forem necessários. Para fazer isso, configure os grupos, filtros e " "medidas necessárias. Em seguida, vá para *Favoritos*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1436,10 +1246,6 @@ msgstr "" "Crie suas políticas através da página de configurações da equipe ou vá para " ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1471,10 +1277,6 @@ msgstr "" "Quando um bilhete tiver satisfeito uma política SLA, a etiqueta SLA aparece " "em verde e o campo de prazo não é mais exibido." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "Análise de SLA" @@ -1489,12 +1291,6 @@ msgstr "" "Aplique *Filtros* e *Grupos por* para identificar os bilhetes que devem ser " "priorizados e acompanhar os próximos prazos." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "Folha de horas de trabalho e fatura" @@ -1541,12 +1337,6 @@ msgstr "" "é aquele no qual os funcionários da folha de ponto por padrão. No entanto, " "ela pode ser modificada em última instância em cada bilhete." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "Etapa 2: Monte um serviço" @@ -1569,12 +1359,6 @@ msgstr "" "Depois, vá para :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, crie ou " "edite um já existente, e defina seu *Product Type* como *Service*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " @@ -1583,12 +1367,6 @@ msgstr "" "Agora, selecione a gestão de faturamento que você gostaria de ter sob a guia" " *Vendas*. Recomendamos a seguinte configuração:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1635,10 +1413,6 @@ msgstr "" "o cliente que precisa do bilhete para ser aberto. Defina o número de horas " "necessárias para assistir o cliente e *Confirme* o pedido." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "Etapa 2: Faturar o cliente" @@ -1648,11 +1422,6 @@ msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" "Em *Vendas*, selecione a respectiva ordem de venda para *Criar fatura*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "Etapa 3: Vincular a tarefa ao bilhete" @@ -1665,10 +1434,6 @@ msgstr "" "Agora, em *Helpdesk*, crie ou edite o respectivo bilhete e vincule-o à " "tarefa criada pela confirmação da ordem de venda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "Passo 4: Registre o tempo gasto" @@ -1681,11 +1446,6 @@ msgstr "" "Ainda no respectivo ticket do helpdesk, registrar as horas executadas sob a " "guia *Timesheets*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" @@ -1694,10 +1454,6 @@ msgstr "" "Observe que as horas registradas no formulário do bilhete são mostradas na " "coluna *Entregado* no pedido de venda." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1753,10 +1509,6 @@ msgstr "" "as folhas de tempo) estarão ligados por padrão. Abra seu *Ligação externa* " "para habilitar a função *Carta de tarefas*." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "Criar uma ordem de venda e uma fatura" @@ -1769,20 +1521,19 @@ msgstr "" "Agora, uma vez registrado o tempo gasto no bilhete do helpdesk, sob a guia " "*Timesheets*, acesse a tarefa clicando em seu nome." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "*Criar ordem de venda* e proceder para criar a fatura." -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Planejamento" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1805,10 +1556,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1819,11 +1566,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1844,10 +1586,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1865,10 +1603,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1897,11 +1631,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1926,19 +1655,23 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Projeto" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"Tutoriais 'Odoo': Projeto e folhas de tempo " +"`_" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1966,12 +1699,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -2016,10 +1743,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -2031,10 +1754,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -2045,10 +1764,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -2060,11 +1775,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -2075,14 +1785,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -2094,10 +1796,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -2115,10 +1813,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -2138,10 +1832,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -2152,10 +1842,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -2173,20 +1859,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -2197,20 +1873,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -2238,10 +1906,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -2249,12 +1913,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2273,10 +1931,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Comunicando" @@ -2287,11 +1941,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2353,12 +2002,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2369,12 +2012,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2385,10 +2022,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2399,21 +2032,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2453,10 +2076,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2476,10 +2095,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2492,10 +2107,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2503,10 +2114,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "" @@ -2523,10 +2130,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2556,21 +2159,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2579,10 +2173,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2605,12 +2195,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2630,10 +2214,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2646,19 +2226,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2702,12 +2273,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2737,11 +2302,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2766,11 +2326,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2814,12 +2369,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2836,11 +2385,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -2871,11 +2415,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2892,10 +2431,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2906,10 +2441,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2928,10 +2459,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2963,10 +2490,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2977,12 +2500,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2991,10 +2508,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "Criar Tarefas do Projeto a partir de um E-mail Alias" @@ -3028,10 +2541,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -"**Para mais informações**: " -":doc:`/aplicações/produtividade/discussões/avançados/servidores_de_email'" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" @@ -3054,12 +2565,6 @@ msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" "Além disso, agora você pode defini-lo diretamente ao criar um novo projeto." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -3073,10 +2578,6 @@ msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" "O e-mail pode ser visto sob o nome do seu projeto no painel de controle." -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -3108,10 +2609,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Atribuição" @@ -3120,10 +2617,6 @@ msgstr "Atribuição" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "" @@ -3141,10 +2634,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -3154,10 +2643,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -3172,10 +2657,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -3187,24 +2668,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -3222,18 +2691,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -3246,11 +2707,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -3263,10 +2719,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3280,12 +2732,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3294,7 +2740,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Planilhas de Horas" @@ -3320,12 +2766,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3333,11 +2773,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3348,10 +2783,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3389,12 +2820,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3423,12 +2848,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3440,11 +2859,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3461,12 +2875,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3498,12 +2906,6 @@ msgstr "" "altere os *Projeto* e *Tarefa* definidos por padrão, se desejar." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3514,12 +2916,6 @@ msgstr "" "Selecione ou crie o tipo necessário, e decida se deseja ou não que os " "pedidos sejam validados." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3540,10 +2936,6 @@ msgstr "" "No exemplo abaixo, o usuário solicitou *Tempo de folga pago* de 13 a 15 de " "julho." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3556,12 +2948,6 @@ msgstr "" "necessária, o tempo é automaticamente alocado depois que o responsável pela " "validação o faz." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3572,326 +2958,19 @@ msgstr "" "dados agregados naquela célula (dia), e veja detalhes sobre o " "projeto/tarefa." -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versões suportadas" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"O Odoo fornece suporte e correção de bugs ** para as 3 últimas versões " -"principais ** do Odoo." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Os usuários hospedados no ** Odoo Online ** podem usar versões " -"intermediárias (às vezes chamadas de * versões SaaS *) que também são " -"suportadas. Essas versões não são publicadas para instalações Odoo.sh ou On-" -"Premise." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "Qual é o status de suporte do meu Odoo?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta matriz mostra o status de suporte de cada versão." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "** Os principais lançamentos estão em negrito. **" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "No local" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Data de lançamento" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "Outubro de 2020" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "Outubro de 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Odoo 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "Agosto de 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "Outubro de 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "*Fim do suporte esta planejado para Outubro de 2021*" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Odoo 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "|orange|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "Abril de 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "Outubro de 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "Março de 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "Janeiro de 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "Outubro de 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "Maio de 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "Outubro de 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "Fevereiro de 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "Setembro de 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versão suportada" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fim do suporte" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|orange| Alguns de nossos clientes mais antigos ainda podem executar esta " -"versão em nossos servidores Odoo Online; fornecemos ajuda apenas para " -"bloquear problemas e aconselhamos a atualização." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Versão futura, ainda não lançada" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "Eu executo uma versão mais antiga de Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 e 5.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 e 1.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" -"Você deve considerar atualizar ` _ seu banco de " -"dados." - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "O que posso esperar do serviço de suporte?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "5 dias por semana" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3904,7 +2983,7 @@ msgstr "" " representante de suporte pode se comunicar com você de São Francisco, " "Bélgica ou Índia!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." @@ -3912,18 +2991,18 @@ msgstr "" "Nossa equipe de suporte pode ser contatada através do nosso `formulário de " "suporte online ` __." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Que tipo de suporte está incluído?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" "Fornecendo material relevante (diretrizes, documentação do produto, etc ...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -3932,11 +3011,11 @@ msgstr "" "padrão (por exemplo, “Não consigo fechar meu ponto de venda” ou “Não consigo" " encontrar meus KPIs de vendas?”)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "Perguntas relacionadas à sua conta, assinatura ou faturamento" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -3944,7 +3023,7 @@ msgstr "" "Resolução de bug (problemas de bloqueio ou comportamento inesperado não " "devido a configuração incorreta ou personalização)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -3952,7 +3031,7 @@ msgstr "" "Problemas que podem ocorrer em um banco de dados de teste após a atualização" " para uma versão mais recente" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" @@ -3961,11 +3040,11 @@ msgstr "" "seu consentimento e apenas fornece o material e o conhecimento para você " "mesmo fazer!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Que tipo de suporte não está incluído?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -3973,7 +3052,7 @@ msgstr "" "Perguntas que exigem que entendamos seus processos de negócios para ajudá-lo" " a implementar seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -3981,11 +3060,11 @@ msgstr "" "Treinamento sobre como usar nosso software (iremos encaminhá-lo para nossos " "diversos recursos)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "Importação de documentos em seu banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -3993,7 +3072,7 @@ msgstr "" "Orientação sobre quais configurações aplicar dentro de um aplicativo ou " "banco de dados" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -4001,12 +3080,12 @@ msgstr "" "Como definir modelos de configuração (os exemplos incluem: Rotas de estoque," " condições de pagamento, depósitos, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" "Qualquer intervenção em seus próprios servidores / implantações de Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" @@ -4014,7 +3093,7 @@ msgstr "" "Qualquer intervenção em sua própria conta de terceiros (Ingenico, Authorize," " UPS, etc)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -4024,7 +3103,7 @@ msgstr "" "personalizações feitas pela Odoo ou por terceiros (isso é específico apenas " "para seu banco de dados ou envolve código)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -4037,75 +3116,3 @@ msgstr "" "consultores irá analisar a forma como seu negócio funciona e dizer como você" " pode obter o máximo de seu banco de dados Odoo. Cuidaremos de todas as " "configurações e orientaremos você sobre como usar o Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Onde encontrar ajuda?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"Os usuários que possuem uma assinatura válida do Odoo Enterprise podem " -"sempre entrar em contato com nossas equipes de suporte através do nosso " -"`formulário de suporte ` _, não importa o tipo de" -" hospedagem que você escolheu (Odoo Online, Odoo.sh ou em seu próprio " -"servidor)." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "Inclua em sua solicitação:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "Seu código de assinatura" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" -"a URL do seu banco de dados se o seu banco de dados é hospedado pela Odoo SA" -" (Odoo Online ou Odoo.sh)" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "Nossos agentes entrarão em contato com você o mais rápido possível." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Comunidade Odoo" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" -"* Os usuários da Odoo Community não têm acesso ao serviço de suporte. *" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "Aqui estão alguns recursos que podem ajudá-lo:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "Nossas páginas de documentação ` _." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" -"Faça sua pergunta no fórum da comunidade " -"` _." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po index 9ef8be725..fec993a8f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,21 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Luis Felipe Miléo , 2021 -# Mateus Lopes , 2021 # Éder Brito , 2021 -# Marcel Savegnago , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,85 +37,82 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "Pergunte à Comunidade Odoo" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "Experimente Odoo de graça" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Documentação do Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentos do usuário" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." msgstr "" +"Descubra nosso guia para ajudá-lo a usar e configurar a plataforma, por " +"aplicações." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Top Apps" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilidade" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Produção" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Ponto de Venda" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalar e manter" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." msgstr "" +"Saiba como instalar, implantar e atualizar o Odoo no local ou no Odoo.sh." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "Links Superiores" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "A contabilidade por trás do Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importar dados para o Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "Comece com a discussão" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Administração" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "Instalando Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Atualizações de correção de erros" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" -msgstr "" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: A Plataforma Odoo Cloud" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." @@ -125,49 +120,31 @@ msgstr "" "Aprenda a se desenvolver em Odoo lendo as referências estruturais e " "tutoriais de programadores." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" -msgstr "" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vistas regulares" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vistas do QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "API externo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Serviços" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Onde encontrar ajuda?" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versões suportadas" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "Contribuindo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." @@ -175,11 +152,11 @@ msgstr "" "Você quer contribuir com a Odoo, mas não sabe por onde começar? Os tutoriais" " e as diretrizes estão lá para ajudá-lo a tornar a Odoo ainda melhor." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "Escrever documentação" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "Diretrizes de conteúdo" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 5d5a0300b..59b09f2fd 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,23 +9,23 @@ # Marcos Abreu , 2021 # Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo , 2021 # danimaribeiro , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Marcel Savegnago , 2021 -# Luis Felipe Miléo , 2021 # Mateus Lopes , 2021 # grazziano , 2021 # Éder Brito , 2021 -# lluisgustavoreis , 2021 -# Marcos Rodrigues, 2021 +# Luis Gustavo Almeida , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Marcos Rodrigues, 2022 +# Luis Felipe Miléo , 2022 +# Marcel Savegnago , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" +"Last-Translator: Marcel Savegnago , 2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,10 +37,41 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Sites" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "Comércio Eletrônico" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Gerenciar uma moderna loja online open-source com a Odoo eCommerce. Aprenda " +"como vender on-line, promover produtos e aumentar o tamanho médio de seus " +"carrinhos." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"Tutoriais de \"Odoo\": eCommerce " +"`_" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Começar" @@ -242,128 +273,186 @@ msgstr "" "end (consulte: doc: `../ maximizing_revenue / pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Como gerenciar variantes de produtos" +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gerenciar variantes de produtos" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" "As variantes do produto são usadas para oferecer variações do mesmo produto " -"aos clientes na página de produtos. Por exemplo, o cliente escolhe uma " -"camiseta e, em seguida, seleciona seu tamanho e cor. No exemplo abaixo, o " -"cliente escolhe um telefone e, em seguida, seleciona a memória; cor e banda " -"Wi-Fi entre as opções disponíveis." +"a seus clientes na página do produto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Como criar atributos e variantes" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Ligue * Os produtos podem ter vários atributos, definindo variantes " -"(Exemplo: tamanho, cor, ...) * em: seleção de menus: `Vendas -> " -"Configurações`." +"Digamos que um de seus clientes selecione uma camiseta de seu catálogo de " +"produtos." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." msgstr "" -"Selecione um produto na lista Produtos e vá para a guia * Variantes *." +"Então, eles escolhem o tamanho e a cor que querem. As várias combinações de " +"tamanho e cor são conhecidas como variantes do produto." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Criar atributos e variantes" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"A fim de criar vários atributos e variantes para seus produtos, você precisa" +" primeiro ligar *Variantes* em :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"Em seguida, selecione um produto da lista de Produtos " +"(:menuselection:`Vendas / Website --> Produtos --> Produtos`). Quando o " +"formulário de detalhes do produto abrir, clique em *Editar*, e vá para a " +"guia *Variantes*." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." msgstr "" -"Adicione quantos atributos você precisar de 3 tipos diferentes: botões de " -"rádio, menu suspenso ou botões coloridos. Você obtém várias variantes assim " -"que existem 2 valores para 1 atributo." +"Aqui, você pode adicionar quantos atributos diferentes quiser clicando em " +"*Adicionar uma linha*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Estes atributos aparecem como três tipos diferentes:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Botão de seleção única" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Botões coloridos" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Menu suspenso" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Como editar variantes" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "Várias variantes aparecem assim que há dois valores para um atributo." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -"Veja todas as variantes do formulário de detalhes do modelo de produto." +"Não se esqueça de clicar em *Salvar* uma vez que todas as variantes tenham " +"sido inseridas." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Você pode editar os seguintes dados:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Imagem (será atualizada em tempo real no site)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Código de barras," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Referência Interna (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Volume," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Peso," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Ativo (disponível em cotações e site)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." msgstr "" -"Tanto o código de barras quanto a referência interna são específicos da " -"variante. Você precisa preenchê-los assim que as variantes forem geradas." +"Depois de pressionar *Salvar*, você poderá ver todas as variantes do " +"formulário de detalhes do modelo do produto através do botão *Variantes* " +"inteligente." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"Clicando no botão *Variantes* inteligente, você vai para a página Variantes " +"de Produto, onde você pode editar os seguintes dados para cada variante " +"específica:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Foto(s)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Referência Interna (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Código de barras" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Custo" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"Veja e edite todas as variantes de: seleção de menus: `Vendas -> Vendas -> " -"Variantes do produto` também. Isso pode ser mais rápido se você gerenciar " -"muitas variantes." +"Tanto o código de barras quanto a Referência Interna são específicos para " +"cada variante. É necessário preenchê-los uma vez que as variantes sejam " +"geradas." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Como definir preços específicos por variante" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Estabelecer preços específicos por variante" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"Você também pode definir um preço público específico por variante clicando " -"em * Preços das variantes * no formulário de detalhes do produto (ação no " -"canto superior esquerdo)." +"Você pode definir um preço público específico por variante clicando em " +"*Configurar Variantes* no formulário de detalhes do produto (canto superior " +"esquerdo). Isso o leva à página *Valores de Variantes de Produto* para esse " +"produto." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"O preço extra é adicionado ao preço do produto sempre que o valor do " -"atributo correspondente é selecionado." +"Para definir um preço público específico para uma determinada variante, " +"basta clicar na variante que você deseja modificar e, em seguida, clicar em " +"*Editar*." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"O campo *Value Price Extra* representa o valor monetário que é adicionado ao" +" preço do produto original sempre que o valor do atributo correspondente é " +"selecionado." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "Esta é a aparência do *Value Price Extra* em seu website:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -372,28 +461,33 @@ msgstr "" " de preços para variantes de produtos. Veja: doc: `../ maximizing_revenue / " "pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Como desativar / arquivar variantes" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Desativar/arquivar variantes" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." msgstr "" -"Você pode desativar / arquivar variantes específicas para que elas não " -"estejam mais disponíveis nas cotações e no site (não existentes em seu " -"estoque, obsoletas, etc.). Simplesmente desmarque * Ativo * no formulário de" -" detalhes." +"Você pode desativar/arquivar variantes específicas para que elas não estejam" +" mais disponíveis em cotações ou em seu website (não existentes em seu " +"estoque, depreciadas, etc.). Basta selecionar *Arquivo* em sua forma " +"detalhada. Você pode reativá-las da mesma maneira." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." msgstr "" -"Para recuperar esses itens arquivados, clique em * Arquivado * ao pesquisar " -"na lista de variantes. Você pode reativá-los da mesma maneira." +"Para recuperar tais itens, pressione *Arquivados* na categoria *Filtros* " +"enquanto pesquisa a lista de variantes." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`.../.../vendas/vendas/produtos_preços/produtos/variantes" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -876,7 +970,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -971,10 +1065,15 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Recolher impostos" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Live Chat" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" +"Chat ao vivo: página do produto `_" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -1013,19 +1112,11 @@ msgstr "" " resta a fazer é ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> " "Settings --> Live Chat`." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "Selecione o canal a ser vinculado ao seu website ou crie um na mosca." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "Para ambos os cenários, abaixo:" @@ -1062,10 +1153,6 @@ msgstr "" "país. No exemplo abaixo, a janela de chat aparece automaticamente 3 segundos" " após os usuários (de qualquer país) pousarem na página de contato." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1097,10 +1184,6 @@ msgstr "" "Odoo também oferece uma URL que você pode enviar aos usuários para que eles " "possam ter acesso a uma única página de bate-papo ao vivo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "Gerenciamento de solicitações de chat" @@ -1115,12 +1198,6 @@ msgstr "" " são mostradas em *Discuss*. Portanto, as consultas podem ser respondidas " "onde quer que você esteja em Odoo." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1141,11 +1218,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, acesse seu " "canal em *Live Chat*, e *Join Channel* ou *Leave Channel*." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1194,29 +1266,15 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "Uma cópia da conversa também pode ser enviada por e-mail." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" "A classificação é mostrada na própria janela de bate-papo para o operador." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "E sob :menuselection:`Report --> Customer Ratings'." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "Tornar pública a classificação" @@ -1231,10 +1289,6 @@ msgstr "" "formulário de canal, clique em *Vá para Website* e em *Não Publicado*, para " "publicar a classificação desse canal em seu website." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "Comandos e respostas enlatadas" @@ -1308,11 +1362,6 @@ msgstr "" "Para acessar o ingresso ou chumbo criado a partir do bate-papo, clique no " "link de atalho." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1344,15 +1393,18 @@ msgstr "" "Para utilizá-los durante uma conversa, basta digitar **:** seguido da " "palavra de atalho que você criou." -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Site" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Descubra o melhor **Open-Source Website Builder*** e aprenda como construir " +"belos websites que convertem visitantes em leads ou receitas." + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Otimize" @@ -1534,12 +1586,6 @@ msgstr "" "Ir para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` e ativar " "*Link Trackers*." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "Configurar URLs rastreáveis" @@ -1554,10 +1600,6 @@ msgstr "" "this page`. Aqui, você pode obter uma URL específica rastreada com base na " "campanha, no meio e na fonte que está sendo utilizada." -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1607,11 +1649,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2979,302 +3016,117 @@ msgstr "" "Sitemap personalizado). Tornar os dados do modelo da view *Non Updatable* " "para não reiniciar o arquivo após atualizações do sistema." +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagens grátis)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Como um usuário SaaS***, você está pronto para usar Unsplash. Você não " +"precisará seguir este guia para configurar as informações Unsplash, já que " +"você usará nossa própria chave Odoo Unsplash de forma transparente." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "Gerar uma chave de acesso Unsplash para usuários não Saas" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "Crie uma conta em `Unsplash.com ` _." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Vá para o `painel de aplicativos ` " +"_ e clique em **Novo aplicativo**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Aceite as condições e clique em **Aceitar os termos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Você será solicitado a inserir um **Nome do aplicativo** e uma " +"**Descrição**. Prefixe o nome do seu aplicativo com \"** doo: **\" para que " +"o Unsplash possa reconhecê-lo como uma instância do Odoo. Quando terminar, " +"clique em **Criar aplicativo**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Você deve ser redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. Role um" +" pouco para baixo para encontrar sua **chave de acesso**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"** Como um usuário não SaaS **, você não poderá se registrar para uma chave " +"Unsplash de produção e estará limitado à sua chave de teste que tem uma " +"restrição de 50 solicitações Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Gerar um ID de aplicativo Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "Você deve primeiro criar e configurar seu aplicativo Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Vá para o seu `painel de aplicativos " +"` _ e clique em seu aplicativo " +"Unsplash recém-criado em **Seus aplicativos**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Você será redirecionado para a página de detalhes do aplicativo. O **ID do " +"aplicativo** ficará visível no URL do seu navegador. O URL deve ser algo " +"como ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" +"** Como um não usuário SaaS **, você não poderá se registrar para uma chave " +"Unsplash de produção e estará limitado à sua chave de teste que tem uma " +"restrição de 50 solicitações Unsplash por hora." + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Publicar" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Como usar meu próprio nome de domínio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Por padrão, sua instância e site do Odoo Online têm um nome de domínio * " -".odoo.com *, tanto para o URL quanto para os e-mails. Mas você pode mudar " -"para um personalizado (por exemplo, www.suaempresa.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "O que é um bom nome de domínio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"O endereço do seu site é tão importante para a sua marca quanto o nome da " -"sua empresa ou organização, portanto, pense um pouco para alterá-lo para um " -"domínio adequado. Aqui estão algumas dicas:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Simples e obvio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Fácil de lembrar e soletrar" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Quanto mais curto melhor" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Evite caracteres especiais" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Aponte para uma extensão .com e/ou seu país" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"Leia mais: 'Como escolher um nome de domínio para SEO máximo " -"'__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Como comprar um nome de domínio" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Compre seu nome de domínio em um registrador popular:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"As etapas para comprar um nome de domínio são bastante simples. Em caso de " -"problema, confira esses tutoriais fáceis:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Sinta-se à vontade para comprar um servidor de e-mail para ter endereços de " -"e-mail usando seu nome de domínio. No entanto, não compre nenhum serviço " -"extra para criar ou hospedar seu site. Este é o trabalho do Odoo!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Como aplicar meu nome de domínio à minha instância Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Primeiro vamos autorizar o redirecionamento (suaempresa.com -> " -"suaempresa.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Abra sua conta Odoo.com em sua página inicial." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Vá para a página * Gerenciar bancos de dados *." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Clique em * Domínios * à direita do banco de dados que deseja redirecionar." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Um prompt de domínio de banco de dados aparecerá. Insira seu domínio " -"personalizado (por exemplo, www.suaempresa.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Agora podemos aplicar o redirecionamento da conta de administrador do seu " -"nome de domínio:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Faça login em sua conta e pesquise a página de gerenciamento de zonas DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Crie um registro CNAME * www.seudominio.com * apontando para * " -"meuwebsite.odoo.com *. Se você deseja usar o domínio sem www (por exemplo, " -"seudominio.com), é necessário redirecionar * seudomínio.com * para * " -"www.seudominio.com *." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Aqui estão algumas diretrizes específicas para criar um registro CNAME:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para minha instância Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" -"Até recentemente, os usuários do Odoo precisavam usar um provedor de " -"serviços CDN terceirizado, como o CloudFlare, para habilitar SSL." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" -"Não é mais necessário: o Odoo gera o certificado para você automaticamente, " -"usando integração com `Let's Encrypt Certificate Authority e protocolo ACME " -"` __. Para fazer isso, basta " -"adicionar seu nome de domínio no portal do cliente (um certificado separado " -"é gerado para cada nome de domínio especificado)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "**Notem que a geração de certificados pode levar até 24h.**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" -"Se você já usa CloudFlare ou um serviço semelhante, pode continuar usando ou" -" simplesmente mudar para o Odoo. A escolha é sua." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" -"Como garantir que todas as minhas URLs utilizem meu domínio personalizado?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" -"Para configurar a URL raiz de seu website e de todos os links enviados em " -"e-mails, você pode pedir a um administrador de seu banco de dados (qualquer " -"usuário do grupo *Configurações*) para realizar um login a partir da tela de" -" login. É tão simples quanto isso!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" -"Se você quiser fazer isso manualmente, vá para :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters'. Encontre a entrada chamada " -"``web.base.url`` (você pode criá-la se ela não existir) e insira a URL " -"completa de seu site, como ``https://www.myodoowebsite.com``." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" -"A URL deve incluir o protocolo (``https://`` ou ``http://``) e não deve " -"terminar por uma barra (``/``)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" -"Se você quiser bloquear a atualização da URL raiz quando um administrador " -"faz o login, você pode adicionar um Parâmetro do Sistema chamado " -"``web.base.url.freeze``` com seu valor definido como ``True```." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "Meu site é indexado duas vezes pelo Google" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" -"Se você configurar um nome de domínio personalizado * meudominio.com * para " -"* meubancodedados.odoo.com *, o Google indexará seu site com os dois nomes. " -"Esta é uma limitação das plataformas de nuvem Odoo /" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers``" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "Gerencie vários sites" @@ -3342,12 +3194,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"Se você administra o Odoo Online, não se esqueça de redirecionar qualquer " -"novo nome de domínio para seu banco de dados Odoo (``CNAME``) e autorizá-lo " -"Odoo-side. Veja :doc:`domain_name`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -3478,8 +3327,8 @@ msgstr "" ":doc:`instalação no local_geo-ip" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" -msgstr ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 msgid "Customize the visitor experience" @@ -3870,8 +3719,8 @@ msgstr "" "exemplo, o arquivo de banco de dados GeoIP:" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI documentation `." #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 msgid "" @@ -3982,7 +3831,15 @@ msgstr "" "Se você quiser fazer isso manualmente, não instale nada e siga para a " "próxima etapa." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3990,7 +3847,7 @@ msgstr "" "Agora vá para o seu site. No canto inferior direito da página, clique em ** " "Adicionar um idioma **." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3998,7 +3855,7 @@ msgstr "" "Escolha o idioma para o qual deseja traduzir seu site e clique em ** " "Carregar .**" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -4008,7 +3865,7 @@ msgstr "" "significa que a página para a tradução foi criada. Você também pode ver que " "parte do texto foi traduzido automaticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -4016,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Para traduzir o conteúdo do site, clique em ** Traduzir ** (aqui ** Traduire" " **, pois queremos traduzir o site para o francês)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -4026,12 +3883,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "O conteúdo que você deseja traduzir será traduzido automaticamente." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po index d541b34d7..cc94de5bc 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Vasiliy Korobatov , 2019 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Vasiliy Korobatov , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +17,10 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po index 10f60acc7..adb6bd50c 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,32 +7,32 @@ # Ye Ye , 2021 # Максим Дронь , 2021 # Ekaterina , 2021 -# Дмитро Цаценкін , 2021 +# Dmytro , 2021 # Alex Puchkov , 2021 # Denis Trepalin , 2021 # Vitalius Sharkhun , 2021 -# Viktor Pogrebniak , 2021 # Vasiliy Korobatov , 2021 # Yuriy Ney , 2021 -# Irina Fedulova , 2021 # Gennady Marchenko , 2021 # Collex100, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Sergey Vilizhanin, 2021 # Артур Чеботарь , 2021 # sergeiruzkiicode , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 # ILMIR , 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Viktor Pogrebniak , 2022 +# Sergey Vilizhanin, 2022 +# Irina Fedulova , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Ivan Kropotkin , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,321 +44,38 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Финансы" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших " -"бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, " -"движение запаса и тому подобное." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи " -"журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Начисление и методика начисления средств" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" -"Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет " -"отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций " -"(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо " -"получается оплата (например, на основе кассового метода)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компании" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы " -"данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете " -"получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать" -" в одной компании за раз." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "мультивалютность" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, " -"происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте " -"компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать " -"валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "международные стандарты" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo " -"реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех " -"стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике " -"страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие " -"англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), " -"где продаются / доставляются товары." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской " -"задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете " -"создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не" -" нужно." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете " -"отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как " -"выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую" -" задолженность ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. " -"Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к " -"расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Отчеты об эффективности (например, "Прибыль и убытки", " -""Стоимость бюджета")" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские " -"задолженности)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" -"Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе " -"собственных формул." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам" -" банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских " -"операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской " -"выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет " -"Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного " -"потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские " -"выписки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство " -"импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, " -"как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены " -"транзакции в главную бухгалтерскую книгу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Исчисление налога для налоговой" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует" -" эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете " -"проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Оценка запасов" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные " -"(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, " -"средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "сохранен прибыль" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo " -"автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому " -"обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется " -"путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о " -"балансе." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" msgstr "Банк и наличные" @@ -446,10 +163,6 @@ msgstr "" "кликните на *Импорт выписок* либо кликните на кнопку в виде трех точек и " "выберите *Импорт выписок*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -464,11 +177,6 @@ msgstr "" "форматирования** и **сопоставить** различные столбцы, которые вы хотите " "импортировать. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -521,7 +229,8 @@ msgstr "" "это не так, убедитесь, что в суммах транзакций нет ошибок. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -543,64 +252,44 @@ msgstr "Банковская синхронизация: Автоматичес #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" -"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " -"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." -msgstr "" -"Чтобы проверить, совместим ли ваш банк с Odoo, перейдите в раздел `Функции " -"учета Odoo `_ и найдите свой банк в разделе *Поддерживаемые банки*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." msgstr "" -"Страны, которые полностью поддерживаются, включают США, Канаду, Новую " -"Зеландию, Австрию и Бельгию. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" -"Частично поддерживаются более 30 стран, включая Колумбию, Индию, Францию и " -"Испанию. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "Для подключения к банкам Odoo использует несколько веб-сервисов: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "**Plaid**: Преимущественно для США" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee**: По всему миру " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -"**Ponto**: Для растущего числа европейских банков . (:doc:`Нажмите сюда для " -"подробной информации `)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -611,6 +300,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -630,150 +321,244 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Онлайн пользователи Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 -msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" msgstr "" -"Убедитесь, что функция **Автоматический импорт** активирована, перейдя в: " -"menuselection: `Бухучет --> Конфигурация --> Настройки` в разделе *Банк и " -"Наличные*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Пользователи Odoo Enterprise" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgid "First Synchronization" msgstr "" -"Если вы планируете использовать банковский интерфейс с подпиской на Odoo " -"Enterprise, вам не нужно делать ничего особенного. Просто убедитесь, что " -"ваша база данных зарегистрирована в вашем контракте с Odoo Enterprise. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" -"вы можете проверить, что у вас нет брандмауэра / прокси, блокирующего " -"следующий адрес: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Синхронизируйте свои банковские выписки" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -"Во-первых, убедитесь, что в вашем журнале активирована опция " -"**Автоматическая синхронизация с банком**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Журналы`," -" далее откройте ваш *Банковский Журнал*, кликните *Редактировать* и выберите" -" **Автоматическая синхронизация с банком** в поле *Банковский фид*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "Затем вы можете подключить Odoo к вашему банку" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -"Для этого перейдите в :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Добавить " -"банковский счет`, и следуйте инструкциям." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." -msgstr "" -"После этого вернитесь в *Ппанель управления бухгалтерского учета*. Теперь вы" -" должны увидеть кнопку **Синхронизировать сейчас** на вашей банковской " -"карте. Нажмите на эту кнопку и введите свои банковские реквизиты. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "После этого ваши банковские фиды будут регулярно синхронизироваться. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Заявки" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "ЧаВо" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "Синхронизация не работает в режиме реального времени, это нормально? " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"Этот процесс не предназначен для работы в режиме реального времени, " -"поскольку сторонние поставщики синхронизируют ваши учетные записи в разные " -"интервалы времени. Чтобы принудительно выполнить синхронизацию и получить " -"выписки, перейдите в *Панель управления бухгалтерским учетом* и нажмите " -"кнопку *Синхронизировать сейчас*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -"Транзакция может быть видна на вашем банковском счете, но не может быть " -"получена, если она имеет статус *В ожидании*. Будут получены только " -"транзакции со статусом *Опубликовано*. Если еще не *Опубликовано*, вам " -"придется подождать, пока статус не изменится. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "Включена ли в мой контракт функция автоматического импорта? " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" +"**Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" +"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом Одно Бесплатное " +"Приложение." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" "**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " "to your database." @@ -781,47 +566,26 @@ msgstr "" "**Версия Enterprise**: Да, если у вас есть действующий корпоративный " "контракт, связанный с вашей базой данных. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 -msgid "" -"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " -"Version." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" msgstr "" -"**Версия Community**: Нет, эта функция не включена в версию Community. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 -msgid "" -"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" -"**Онлайн-версия**: Да, даже если вы пользуетесь контрактом Одно Бесплатное " -"Приложение." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "Некоторые банки имеют статус «Бета», что это значит? " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" -"Это означает, что банковские учреждения еще не полностью поддерживаются " -"нашим сторонним поставщиком. В связи с этим могут возникнуть ошибки или " -"другие проблемы. Odoo не исправляет технические проблемы, возникающие с " -"банками на этапе бета-тестирования, но пользователь все равно может " -"подключиться. Подключение к этим банкам может помочь при разработке, " -"поскольку поставщик будет иметь реальные данные и обратную связь от " -"подключения. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" "Почему мои транзакции синхронизируются только при обновлении вручную? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -833,29 +597,34 @@ msgstr "" "почте или другой тип MFA. Из-за этого интегратор не может извлекать " "транзакции, пока не будет предоставлен код безопасности. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "В Odoo представлены не все мои предыдущие транзакции, почему? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "Транзакции можно получить только за прошлые 3 месяца. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "Почему я не вижу транзакций? " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" -" При первом подключении к банку вам будет предложено добавить каждую учетную" -" запись в отдельный журнал. Если вы пропустите этот шаг, вы не сможете " -"увидеть свои транзакции в Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -865,156 +634,36 @@ msgstr "" "транзакции не отображаются в вашей базе данных, пожалуйста, отправьте " "`запрос в службу поддержки `_. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "Как я могу обновить свои банковские реквизиты? " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" -"Затем перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> Онлайн-" -"синхронизация`, откройте запись, которую хотите отредактировать, и нажмите " -"*Обновить учетные данные*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "Синхронизируйте свою учетную запись PayPal с Odoo " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"С помощью Odoo вы можете синхронизировать свой счет PayPal. Таким образом, " -"вам не нужно записывать всю вашу транзакцию PayPal в вашей любимой " -"бухгалтерской программе. Синхронизация выполняется каждые 4:00, и вы можете " -"начать привязывать платежи PayPal лишь одним нажатием мыши." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "Установите модуль account_yodlee" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Начните, установив модуль **account_yodlee**, если он еще не установлен. Для" -" этого перейдите в меню :menuselection:`Бухучет --> Конфигурация --> " -"Настройки` бухгалтерского приложения. В разделе **Банковский счет и " -"Наличные** активируйте опцию **Интерфейс банковского счета - Синхронизируйте" -" свои банковские выписки автоматически**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Нажмите кнопку Применить, когда это будет сделано." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Настройте свой счет PayPal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Счет PayPal в Odoo управляется как банковский счет. Чтобы настроить свой " -"счет PayPal, воспользуйтесь меню :menuselection:`Конфигурация --> Банковские" -" Счета`. Создайте новый банковский счет и назовите его **PayPal**. В поле " -"банка можно установить **PayPal**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"После создания счета PayPal вернитесь в панель управления **Бухучета** и " -"нажмите кнопку **Синхронизировать**. В диалоговом окне выберите **PayPal** " -"как онлайн-учреждение и нажмите кнопку настройки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"Затем вам придется предоставить свои учетные данные для подключения к " -"PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" -"Если вы этого не сделаете, вы получите сообщение о том, что необходимо " -"выставить Paypal на английском или что сайт не поддерживается." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Если вы правильно настроили счет Paypal, вы должны перейти к следующему шагу" -" настройки онлайн-выписок. Там у вас будет экран с датой начиная с которой " -"требуется получить транзакции и списком выбранных счетов. Вы должны выбрать " -"счет **Баланс Paypal**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"После того, как все будет сделано, вы должны увидеть ваши транзакции PayPal " -"прямо в Odoo, и вы можете начать сверку ваших платежей." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"Наслаждайтесь полной интеграцией! Вам больше не нужно записывать транзакцию " -"вручную." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"Вначале вам нужно только ввести свои учетные данные. После завершения " -"работы, Odoo автоматически будет синхронизироваться с PayPal каждые 4 часа." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "Ponto как провайдер банковской синхронизации" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -1028,33 +677,20 @@ msgstr "" " приложении. Это стороннее решение, которое постоянно увеличивает количество" " банковских учреждений, которые могут быть синхронизированы с Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" -"**Бухучет Odoo** может синхронизироваться напрямую с вашим банком, чтобы " -"автоматически импортировать все банковские выписки в вашу базу данных. Это " -"позволяет упростить **банковскую сверку**. При :doc:`добавлении банковского " -"счета в Odoo <../ setup / bank_accounts>`, вы можете увидеть, требуется ли " -"вашему банку соединение через Ponto, выполнив поиск своего банковского " -"учреждения и щелкнув по нему. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." @@ -1062,26 +698,22 @@ msgstr "" "Вы можете найти дополнительную информацию о банковской синхронизации: " ":doc:`на этой странице `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "Свяжите свои банковские счета с Ponto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "Перейдите на сайт `Ponto (https://myponto.com) `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "Создайте учетную запись, если у вас ее еще нет. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "После входа в систему создайте *организацию*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -1093,22 +725,18 @@ msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" "Возможно, вам сначала придется добавить свою **Платежную информацию**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" -"Выберите свой банк и следуйте инструкциям на экране, чтобы связать ваш " -"банковский счет со своим счетом Ponto. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" -"Обязательно добавьте все банковские счета, которые вы хотите " -"синхронизировать с базой данных Odoo, прежде чем переходить к следующим " -"шагам. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -1116,74 +744,43 @@ msgstr "Свяжите свою учетную запись Ponto с базой #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"Odoo требует, чтобы вы ввели **Client ID** и **Secret ID** вашего Ponto для " -"синхронизации обеих платформ. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" -"Чтобы сгенерировать эти идентификаторы, перейдите в: menuselection:`Панель " -"управления Ponto -> Интеграция -> Live`, нажмите * Добавить интеграцию *, " -"заполните форму и выберите, какие учетные записи вы хотите синхронизировать." -" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -"Скопируйте сгенерированные ID клиента и Secret ID и вставьте их в Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" -msgstr "Настройте параметры синхронизации: " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." +msgid "Finish the flow." msgstr "" -"**Действие**: определите, должен ли Odoo создать новый *Журнал* для этого " -"банковского счета, связать его с существующим журналом или не создавать " -"ссылку. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "**Журнал**: выберите соответствующий *Журнал*. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." -msgstr "" -"**Частота синхронизации**: определите, как часто Odoo должен получать " -"банковские выписки. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" -"Хорошая практика - иметь один журнал на каждый банковский счет. Если вы " -"синхронизируете отдельный банковский счет, свяжите его с существующим " -"журналом *Bank*. Если у вас несколько учетных записей, рекомендуется выбрать" -" параметр *Создать новый журнал* для всех дополнительных учетных записей. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "Обновите свои учетные данные для синхронизации " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." @@ -1191,99 +788,210 @@ msgstr "" "Возможно, вам придется обновить свои учетные данные Ponto или изменить " "настройки синхронизации. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" -"Нажмите *Обновить учетные записи*, чтобы ввести новый ID клиента и Secret " -"ID, или нажмите *Изменить*, чтобы изменить настройки синхронизации." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "Устаревшие API токены" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" -"Предыдущая система синхронизации Ponto использующая API токены теперь " -"устарела. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" -"Этот раздел актуален только для пользователей, которые ранее связывали Ponto" -" с Odoo, используя один API токен, вместо текущей системы синхронизации с " -"*Client ID* и *Secret ID*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "**Обновите** свою базу данных." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "Пользователи *SaaS* и *Odoo.sh*:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" -"вы можете пропустить этот шаг, поскольку ваша база данных обновляется " -"автоматически." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "Пользователи *Community* и *Enterprise*:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" -"загрузите последний исходный код Odoo для своей версии (вы можете загрузить " -"его по `этой ссылке `_ или с GitHub), установите его и перезапустите сервер." -" " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" -"Сделайте **жесткое обновление** своей страницы Odoo, нажав *CTRL + F5*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "жесткое обновление очищает кэш и код javascript для текущей страницы" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "" -"Чтобы **сгенерировать ключ доступа**, выполните :ref: `шаги, указанные выше " -"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." +msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -"Чтобы **обновить свои учетные данные**, выполните :ref:`шаги, указанные выше" -" `. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo может синхронизироваться напрямую с вашим банком, для автоматического " +"импорта всех банковских выписок в вашу базу данных. " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1500,7 +1208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Сверка с банком" @@ -1581,11 +1289,6 @@ msgstr "" "заполнить все значения перед подтверждением сверки. Каждая кнопка " "представляет собой отдельную модель согласования." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Предложите противоположные значения" @@ -1600,12 +1303,6 @@ msgstr "" "значения, которые требуют лишь подтверждения. Эта автоматизация основана на " "наборе правил, определенных в модели согласования. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "" @@ -1623,12 +1320,6 @@ msgstr "" " осталось сделать, это подтвердить запись. Эта автоматизация основана на " "наборе правил, определенных в модели согласования. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1643,12 +1334,6 @@ msgstr "" "карточку банковского журнала, щелкнув на кнопку в виде трех маленьких точек," " а затем выбрав *Модели сверки*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1716,11 +1401,6 @@ msgstr "" "порядок моделей в *списке*. Их можно переставить, перетащив маркер рядом с " "именем." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "противоположные значения" @@ -1740,16 +1420,12 @@ msgstr "" "Если значение для сверки необходимо списать с двух отдельных счетов, нажмите" " *Добавить вторую строку*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1933,11 +1609,6 @@ msgstr "" "Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, " "все ли правильно, и проверьте все связанные платежи:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Нажмите CTRL-Enter, чтобы сверить все сбалансированные элементы в отчете." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1984,12 +1655,6 @@ msgstr "" "бухгалтерского учета** в виде удобной карты. Он включает в себя кнопки " "действий, которые отображаются при необходимости. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "Добавьте новый Банковский счет" @@ -2035,11 +1700,6 @@ msgstr "" ":doc:`Нажмите сюда <../../bank/feeds/bank_synchronization>` для получения " "дополнительной информации по синхронизации с этим банком." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "Ручная настройка" @@ -2115,10 +1775,6 @@ msgstr "" "Odoo определяет тип банковского счета (например, IBAN) и в соответствии с " "этим включает некоторые функции. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Расширенные настройки" @@ -2158,10 +1814,6 @@ msgstr "" "оплаты**, а как записывать и разносить банковские выписки - в разделе " "**Банковские Выписки**. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -3126,7 +2778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Использование и тестирования" @@ -3680,31 +3332,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3715,10 +3352,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3734,18 +3367,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3757,10 +3382,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3812,10 +3433,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3844,10 +3461,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3861,10 +3474,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3876,10 +3485,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3897,14 +3502,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3924,10 +3521,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3940,10 +3533,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3952,10 +3541,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "План счетов" @@ -3994,10 +3579,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -4010,10 +3591,6 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -4021,20 +3598,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -4081,10 +3650,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -4181,10 +3746,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4202,10 +3763,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4246,11 +3803,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -4275,10 +3827,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4301,10 +3849,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -4320,10 +3864,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4351,10 +3891,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4363,10 +3899,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4382,10 +3914,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4393,10 +3921,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -4414,10 +3938,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4443,10 +3963,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -4460,25 +3976,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -4505,10 +4013,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -4521,10 +4025,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -4584,10 +4084,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4610,10 +4106,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4626,20 +4118,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4657,12 +4141,6 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебитовые записи" @@ -4686,22 +4164,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4713,11 +4181,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4750,12 +4213,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4768,12 +4225,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4786,12 +4237,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4818,11 +4263,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4841,10 +4281,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4889,11 +4325,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Для этого перейдите в Приложения и найдите Колумбию. Затем нажмите кнопку " -"Установить для первых двух модулей." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4924,12 +4359,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Используя режим тестирования, можно подключиться к среде тестирования " -"Carvisal T & S. Это позволяет пользователям проверять полный рабочий " -"процесс и интеграцию с порталом CEN Financiero, доступным здесь: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -5230,7 +4661,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -5295,22 +4726,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5320,25 +4750,25 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5350,7 +4780,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -5360,11 +4790,11 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5374,13 +4804,13 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5394,7 +4824,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5402,7 +4832,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5414,11 +4844,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5428,14 +4858,14 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5443,11 +4873,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5455,15 +4885,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5473,11 +4903,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5489,7 +4919,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5497,23 +4927,23 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5521,11 +4951,11 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5535,7 +4965,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5547,11 +4977,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5567,34 +4997,34 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5606,7 +5036,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5616,11 +5046,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5630,105 +5060,105 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5736,67 +5166,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5804,47 +5234,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5852,19 +5282,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5872,86 +5302,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5961,18 +5391,18 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5981,13 +5411,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -5995,33 +5425,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6030,7 +5460,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -6038,27 +5468,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -6071,70 +5501,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -6142,55 +5572,55 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6316,7 +5746,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -6331,11 +5762,9 @@ msgstr "Чтобы получить сертификат, выполните с #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" -"Установите модуль борьбы с мошенничеством, что соответствует вашей версии " -"Odoo, из меню * Приложения *:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" @@ -6677,7 +6106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Балансовая ведомость" @@ -6715,11 +6144,223 @@ msgstr "" "** Export Datev (csv) **." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6730,7 +6371,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6740,16 +6381,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6758,7 +6399,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6767,39 +6408,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6809,11 +6450,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6821,43 +6462,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6866,11 +6507,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -6955,11 +6596,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -6967,7 +6608,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6977,11 +6618,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6992,7 +6633,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7002,13 +6643,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -7016,14 +6657,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -7031,11 +6672,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -7266,17 +6907,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -7288,28 +6929,28 @@ msgstr "" "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -7317,7 +6958,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -7329,11 +6970,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -7343,7 +6984,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -7355,11 +6996,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7373,25 +7014,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7401,19 +7042,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7421,6 +7062,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" @@ -7499,11 +7245,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Для этого перейдите в приложения и ищите Мексику. Нажмите * Установить *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -7512,11 +7260,11 @@ msgstr "" "Создавая базу данных с www.odoo.com, если при создании бухучета вы выберете " "Мексику как страну локализации, она будет автоматически установлена." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -7530,11 +7278,11 @@ msgstr "" "и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным " "потоком счетов-фактур в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -7546,14 +7294,14 @@ msgstr "" "действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте определить " "мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -7561,12 +7309,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -7582,11 +7330,11 @@ msgstr "" "должно быть * 601 - General de Ley Personas Morales *, просто найдите его " "как обычное поле Odoo, если вы не видите вариант)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -7594,11 +7342,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -7610,7 +7358,7 @@ msgstr "" " и установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 " "(Создайте его, если запись с этим названием не существует)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -7622,11 +7370,11 @@ msgstr "" "новой базе данных, созданной после выхода выпуска v11.0 CFDI 3.3 является " "поведением по умолчанию." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -7634,7 +7382,7 @@ msgstr "" "Ваш налог, представляющий НДС 16% и 0%, должен иметь поле "Тип " "фактора", установлено для "Таsа"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -7644,7 +7392,7 @@ msgstr "" "код (это первые 3 номера в названии), например, для теста, который следует " "установить на 601, он будет выглядеть как изображение." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -7654,11 +7402,11 @@ msgstr "" ""Референс" правильно установить, вы можете экспортировать и " "импортировать, чтобы сделать это быстрее." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -7670,7 +7418,7 @@ msgstr "" "можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC * введите " "имя пользователя PAC и пароль PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -7680,7 +7428,7 @@ msgstr "" "этот процесс можно сделать с самого PAC, в этом случае у нас будет два (2) " "наличия `Finkok`_ и` Solución Factible`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -7695,7 +7443,7 @@ msgstr "" "эту информацию для вашего производственной среды с помощью реальных " "транзакций." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -7703,7 +7451,7 @@ msgstr "" "Если вы обозначили поле * MX PAC тест среды *, не нужно вводить имя " "пользователя или пароль PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -7711,23 +7459,23 @@ msgstr "" "Вот сертификат SAT, который вы можете использовать, если вы хотите " "использовать * Тестирование среды * для мексиканской локализации бухучета." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -7738,7 +7486,7 @@ msgstr "" "налогом на продажу, поле "Тег" должно быть "IVA", " ""ISR" или "IEPS"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -7746,11 +7494,11 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что для налогов по умолчанию тег уже назначен, но при " "создании нового налога следует выбрать тег." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Выставление счетов" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -7758,7 +7506,7 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться мексиканским счету-фактуре, вам просто нужно сделать " "обычный счет, следуя обычному поведению Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -7766,7 +7514,7 @@ msgstr "" "После проверки первого счета правильно подписан счет-фактура должен " "выглядеть так:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -7776,7 +7524,7 @@ msgstr "" "счете-фактуре или отправив его по электронной почте после обычного процесса " "для передачи счет-фактуру по электронной почте." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -7784,33 +7532,33 @@ msgstr "" "Как только вы пришлете электронный счет-фактуру по электронной почте, это " "так, как выглядит." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Отмена счетов-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "Процесс отмены полностью связан с нормальным отменой в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Если счет-фактура не уплачивается." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." @@ -7818,15 +7566,15 @@ msgstr "" "По соображениям безопасности рекомендуется вернуть проверку на то, чтобы еще" " раз отменить ошибку, а затем перейти в журнал и проверить это поле." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "** Юридические рассуждения **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Отменен счет-фактура будет автоматически отменен на SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -7836,7 +7584,7 @@ msgstr "" "будет столько же отмененных CFDI, сколько вы попытались, тогда все эти xml " "важны, чтобы обеспечить хороший контроль за причинами отмены." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -7847,11 +7595,11 @@ msgstr "" " подхода, но устанавливая параметр «Разрешить записи отказов» в самом " "платежи." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Платежи (доступно только для CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -7860,7 +7608,7 @@ msgstr "" "Чтобы создать платежное приложение, вам нужно только придерживаться обычного" " платежного процесса в Odoo, эти условия, чтобы понять поведение, важны." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -7869,11 +7617,11 @@ msgstr "" "PPD, поскольку это ожидаемое поведение, законодательно требуется для " ""Наличных платежей"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "** 1.1. Как я могу создать счет со сроком оплаты `PUE`? **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -7881,23 +7629,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -7905,31 +7653,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Вы должны напечатать платеж, чтобы правильно загрузить PDF." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -7938,71 +7686,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Электронный пробный баланс." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "Отчет DIOT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8012,15 +7752,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -8028,7 +7764,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8036,11 +7772,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8049,31 +7785,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8081,25 +7813,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -8107,24 +7839,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8134,18 +7866,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8155,7 +7887,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -8163,55 +7895,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8220,38 +7940,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8261,78 +7977,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перечень проверок на конец года" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8341,45 +8053,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "** Работа в процессе **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "** Займы **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8388,15 +8100,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8404,7 +8112,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8413,33 +8121,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8448,30 +8148,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Дополнительные рекомендованные функции" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8480,15 +8176,11 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -8496,7 +8188,7 @@ msgstr "" "Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI " "3.3)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -8504,22 +8196,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server " "Actions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Ищите действие под названием "Скачать файлы XSD к CFDI"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Нажмите кнопку "Создать контекстную действие"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8527,20 +8219,16 @@ msgstr "" "Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Откройте любую вашу компанию." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Нажмите "Действие", а затем "Загрузить файл XSD в CFDI"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8550,7 +8238,7 @@ msgstr "" "кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей" " не указано явную ошибку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:" @@ -8565,30 +8253,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8596,7 +8284,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8604,36 +8292,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8643,29 +8331,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "** Сообщение об ошибке **:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8674,23 +8358,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8698,14 +8378,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8714,45 +8394,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -8763,7 +8431,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8778,44 +8446,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8823,7 +8491,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -9004,12 +8672,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Обновления валюты онлайн" @@ -9366,20 +9028,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Использовать" @@ -9428,10 +9080,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -9860,10 +9508,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -10093,10 +9737,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Разрешить сверку" @@ -10189,10 +9829,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -10222,10 +9858,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -10306,11 +9938,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -10339,10 +9966,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -10385,10 +10008,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10440,9 +10059,294 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Двухуровневая бухгалтерская система" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo автоматически создает все записи журнала по каждой из ваших " +"бухгалтерских транзакций: счета клиентов, заказы на продажу, расходы, " +"движение запаса и тому подобное." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи " +"журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Начисление и методика начисления средств" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo поддерживает как начисления, так и кассовые отчеты. Это позволяет " +"отчитываться о доходах / расходах на время осуществления транзакций " +"(например, на основе принципа начисления) или когда осуществляется либо " +"получается оплата (например, на основе кассового метода)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компании" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo позволяет управлять несколькими компаниями в пределах одной базы " +"данных. Каждая компания имеет собственный план счетов и правил. Вы можете " +"получать сводные отчеты в соответствии с правилами консолидации." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Пользователи могут получить доступ к нескольким компаний, но всегда работать" +" в одной компании за раз." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "мультивалютность" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Каждая операция записывается в валюте по умолчанию компании. Для операций, " +"происходящих в другой валюте, Odoo сохраняет как стоимость в валюте " +"компании, так и стоимость в валюте операции. Odoo может генерировать " +"валютные доходы и убытки после согласования журнальных статей." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "Валютные курсы обновляются один раз в день с помощью веб-сервиса НБУ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "международные стандарты" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Бухучет Odoo поддерживает более 50 стран. Основной бухгалтерский учет Odoo " +"реализует стандарты бухгалтерского учета, которые являются общими для всех " +"стран. Специфические модули существуют для каждой страны по специфике " +"страны, например план счетов, налогов или банковских интерфейсов." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "В частности, основной бухгалтерский двигатель Odoo поддерживает:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Англо-саксонский бухгалтерский учет (США, Великобритания и другие " +"англоязычные страны, включая Ирландию, Канаду, Австралию и Новую Зеландию), " +"где продаются / доставляются товары." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "Европейский учет, где расходы учитываются на счете поставщика." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"По умолчанию Odoo использует единый аккаунт для всех записей дебиторской " +"задолженности и один для всех записей, подлежащих оплате. Вы можете " +"создавать отдельные учетные записи для клиентов / поставщиков, но вам это не" +" нужно." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Поскольку транзакции связаны с клиентами или поставщиками, вы получаете " +"отчеты для проведения анализа на одного клиента / поставщика, такие как " +"выписки клиента, доходы на одного клиента, старые дебиторскую / кредиторскую" +" задолженность ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Широкий спектр финансовых отчетов" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"В Odoo вы можете создавать финансовые отчеты в режиме реального времени. " +"Отчеты Odoo варьируются от основных отчетов бухгалтерского учета к " +"расширенным управленческих отчетов. Отчеты Odoo включают в себя:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Отчеты об эффективности (например, "Прибыль и убытки", " +""Стоимость бюджета")" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Позиционные отчеты (такие как баланс, погашенные кредиторские и дебиторские " +"задолженности)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Наличные отчеты (например, балансовый отчет)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" +"Подробные отчеты (например, Судебный баланс и Общая бухгалтерская книга)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Управленческие отчеты (например, бюджеты, резюме)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Процесс отчетов Odoo позволяет настроить собственный отчет на основе " +"собственных формул." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Автоматический импорт банковских комиссий" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Согласование банковской выписки - это процесс, который соответствует строкам" +" банковских выписок, предоставленных банком, для ваших бухгалтерских " +"операций в главной книге. Odoo делает упрощения согласования банковской " +"выписки, часто их импортируя из вашего банка непосредственно на ваш счет " +"Odoo. Это означает, что вы можете иметь ежедневный обзор своего денежного " +"потока без необходимости входить в онлайн-банкинг или ждать банковские " +"выписки." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo ускоряет согласование банковских выписок, подбирая большинство " +"импортируемых выписок с вашими бухгалтерских транзакций. Odoo также помнит, " +"как вы обрабатывали другие банковские выписки и оказывали предложены " +"транзакции в главную бухгалтерскую книгу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Исчисление налога для налоговой" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo подсчитывает все ваши учетные операции за налоговый период и использует" +" эти итоги для расчета вашего налогового обязательства. Затем вы можете " +"проверить свой налог с продаж, запустив налоговый отчет Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Оценка запасов" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo поддерживает как периодические (ручные), так и постоянные " +"(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, " +"средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "сохранен прибыль" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Сохранен прибыль - это часть дохода, сохраняется вашим бизнесом. Odoo " +"автоматически вычисляет ваш текущий доход в реальном времени, поэтому " +"обязательно журнал отчетного периода или опрокидывания. Это исчисляется " +"путем автоматического отчетности о балансе прибыли и убытка в отчете о " +"балансе." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Бухгалтерская в память предпринимателей (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -14858,7 +14762,7 @@ msgstr "" " заполнить поле BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -14947,10 +14851,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14971,10 +14871,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14987,10 +14883,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -15174,10 +15048,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -15194,10 +15064,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -15255,10 +15121,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -15288,10 +15150,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15352,10 +15210,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -15366,15 +15220,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -15405,10 +15250,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -15417,10 +15258,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -15466,11 +15303,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Модели отложенных расходов" @@ -15505,10 +15337,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -15539,10 +15367,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15994,30 +15818,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -16025,49 +15851,45 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Установление цены" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -16076,11 +15898,8 @@ msgstr "" "Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования " "функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -16119,10 +15938,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -16145,11 +15960,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -16572,10 +16382,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -16596,12 +16402,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -16612,10 +16412,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -16653,10 +16449,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -16665,10 +16457,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16741,10 +16529,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -16775,10 +16559,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16882,8 +16662,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Обзор процесса выставления счетов" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -17299,12 +17079,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Использование условий оплаты" @@ -17372,12 +17146,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -17456,10 +17224,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -17470,12 +17234,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -17495,6 +17253,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Платежи заказчиков" @@ -17544,10 +17308,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -17571,11 +17331,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -17595,10 +17350,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -17606,10 +17357,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -17634,10 +17381,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -17692,10 +17435,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Мандаты прямого дебета SEPA" @@ -17718,10 +17457,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -17782,10 +17517,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -17849,30 +17580,18 @@ msgstr "" "банковский журнал * на вашей * панели приборов Бухучета * нажмите * Платежи " "прямого дебета для получения *." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -18292,10 +18011,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -18305,7 +18020,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -18328,21 +18043,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -18561,11 +18268,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -18573,6 +18276,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Интрастат" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -18632,10 +18377,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -18654,10 +18395,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -18666,10 +18403,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -18708,12 +18441,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Налоговый Отчет" @@ -18736,12 +18465,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -18751,10 +18474,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -18966,38 +18685,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "** Доходы и расходы **" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "** План счетов **" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "** Управленческий отчет **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "** Общая бухгалтерская книга **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "** Расчеты с кредиторами **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "** Расчеты с дебиторами **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "** Отчет о движении денежных средств **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "** Налоговый отчет **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "** Согласование банковских выписок **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -19008,7 +18723,7 @@ msgstr "" "Смотрите подробные сведения (платежи, счета-фактуры, публикации журналов и " "т.д.) в разделе отчетов." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -19020,7 +18735,7 @@ msgstr "" "до 12 периодов с даты опубликования отчета, если вы не хотите использовать " "параметр ** Предыдущий 1 Период **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -19028,11 +18743,11 @@ msgstr "" "В ** Бухгалтерском балансе ** показано снимок активов, обязательств и " "собственного капитала вашей организации по определенной дате." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Прибыли и убытки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -19041,19 +18756,11 @@ msgstr "" "Отчет о ** Доходы и расходы ** (или ** Отчет о прибылях **) отражает чистый " "доход вашей организации, высчитывая расходы на доход за отчетный период." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "план счетов" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Список всех ваших счетов, сгруппированных по классу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Справка для Руководителя" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -19061,7 +18768,7 @@ msgstr "" "** Управленческий отчет ** позволяет быстро просмотреть все важные данные, " "необходимые для управления вашей компанией." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -19069,15 +18776,15 @@ msgstr "" "В очень простых терминах, это то, о чем сообщает каждый из пунктов этого " "раздела:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "** Производительность: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "** Валовая прибыль: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -19086,11 +18793,11 @@ msgstr "" "любых прямых затрат, необходимых для осуществления этих продаж (таких, как " "рабочая сырье, материалы и т.д.)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Чистая прибыль:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -19103,11 +18810,11 @@ msgstr "" "плата, электроэнергия, налоги, которые нужно оплатить в результате этих " "продаж)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "** Возврат инвестиций (прибыль / активы): **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -19115,15 +18822,15 @@ msgstr "" "Отношение чистой прибыли к сумме активов, компания использовала для " "получения этой прибыли." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "** Позиция: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "** Среднее время закрытия дебиторской задолженности: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -19131,11 +18838,11 @@ msgstr "" "Среднее количество дней, в течение которых ваши клиенты платят вам " "(полностью) по всем счетам клиентов." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "** Среднее время закрытия кредиторской задолженности: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -19143,11 +18850,11 @@ msgstr "" "Среднее количество дней, в течение которых вы платите своим поставщикам " "(полностью) по всем вашим счетам." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "** Краткосрочный наличный прогноз: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -19157,11 +18864,11 @@ msgstr "" "месяца, то есть баланс вашего ** счета продажи ** течение месяца, за вычетом" " остатка ** счета закупок ** за месяц." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "** Отношение активов к обязательствам: **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -19174,11 +18881,11 @@ msgstr "" "году). Как правило, это используется как показатель способности компании " "обслуживать свои долги." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Главная книга" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -19192,11 +18899,11 @@ msgstr "" "любые исключения. Этот отчет полезен для проверки каждой транзакции, которая" " произошла в течение определенного периода времени." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Старый подлежащий оплате" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -19206,11 +18913,11 @@ msgstr "" " отдельных счета, возврат и переплаты за вами, а также о том, сколько " "времени они не оплачены." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Старая Дебиторская Задолженность" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -19218,11 +18925,11 @@ msgstr "" "Отчет о ** расчеты с дебиторами ** отражает счета-фактуры продажи, которые " "ожидали оплату в течение выбранного месяца и за несколько месяцев до этого." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Отчет о Движении Денежных Средств" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -19233,7 +18940,7 @@ msgstr "" "также нарушает анализ в операционной, инвестиционной и финансовой " "деятельности." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -19918,6 +19625,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Через несколько дней вы получаете платеж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Журнал Банка" @@ -19959,11 +19667,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -19989,10 +19692,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -20000,17 +19699,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -20029,12 +19826,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -20131,10 +19922,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -20176,13 +19963,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -20426,24 +20206,76 @@ msgstr "" "чтобы открыть и редактировать запись вашей компании." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Как это работает" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -20453,7 +20285,7 @@ msgstr "" "заказ на продажу, веб-заказе, или счета, если страна клиента - * США *. Это " "запускает автоматическое расчета налога." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -20463,17 +20295,17 @@ msgstr "" " заказе. Вы можете подтвердить это или вы можете сохранить это, а в меню * " "Действие * выбрать ** Обновить налоги с TaxCloud **." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Купоны & акции" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -20484,7 +20316,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -20526,20 +20358,12 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -20771,10 +20595,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -20813,10 +20633,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Группа Налога" @@ -20835,10 +20651,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -20929,10 +20741,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -20947,14 +20755,6 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -20980,10 +20780,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -20994,24 +20790,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -21053,7 +20837,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" +msgid "Here are some examples:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 @@ -21096,7 +20880,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." @@ -21290,12 +21074,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" @@ -21354,41 +21138,1093 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Платежные системы" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Прямой дебет SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Перенаправление на сайт покупателя" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Платеж с Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "сохранить карточки" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Сумма получения вручную" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "процесс оплаты" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Страны" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Журнал платежей" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Полномочия" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" +"С другими платежными еквайермы вы можете управлять содержанием в собственных" +" интерфейсах, а не с Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "Настройте ваш аккаунт Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" +"Paypal доступен и популярен по всему миру. Он не взимает плату за подписку, " +"а создать аккаунт очень легко. Вот почему мы рекомендуем его для начинающих " +"в Odoo. Он работает бесперебойно, когда клиент перенаправляется на сайт " +"Paypal для регистрации платежа." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Аккаунт Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Настройки в Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" +"Сначала, давайте посмотрим, как настроить ваш аккаунт Paypal, чтобы создать " +"бесперебойный опыт работы клиента с Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "автоматический возврат" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Эта URL-адрес запрашивает Paypal, но не используется на практике, поскольку " +"Odoo передает ее на каждой транзакции. Не волнуйтесь, если вы управляете " +"несколькими каналами продаж или базами данных Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Перевод данных об оплате (PDT)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" +"* Перевод данных об оплате * передает подтверждение платежа в Odoo, как " +"только он обработан. Без этого Odoo не сможет завершить процесс продажи. Эти" +" настройки должны быть активированными как следует. При сохранении создается" +" * Токен идентификации *. Позже вы получите запрос на вход в Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Опциональный счет Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Мы советуем не побуждать клиентов входить с помощью аккаунта Paypal, когда " +"они получают оплату. Пусть они также платят дебетовыми / кредитными " +"карточками, иначе вы можете потерять некоторые сделки. Убедитесь, что этот " +"параметр." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Мгновенные оповещения оплаты (IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" +"PDT направляет подтверждение заказов только один раз. В результате ваш сайт " +"должен запускаться, когда это случается; в противном случае он никогда не " +"получит сообщение. Поэтому мы советуем активировать * Мгновенные уведомления" +" оплаты * (IPN) в горе. С IPN, доставка подтверждение заказов практически " +"гарантировано с тех пор, как IPN повторно направляет подтверждения пока ваш " +"сайт не подтвердит получение." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" +"Чтобы активировать IPN, вернитесь в меню * Платежи сайта * и нажмите * " +"Обновить * в * Моментальное уведомление оплаты *." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Формат сообщений оплаты" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Настройки в Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Активация" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" +"Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и " +"Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" +"* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" +"* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как " +"показано ниже." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "оплата транзакции" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" +"Вы можете взимать дополнительную комиссию с клиентов за оплату через Paypal;" +" Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После " +"направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" +"Чтобы активировать это, перейдите на вкладку Настройка Paypal а Odoo и " +"отметьте * Добавить дополнительные комиссии *." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" +"Вы можете перейти на `Комиссию Paypal " +" `__ чтобы установить " +"комиссию." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "Перейдите в онлайн!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" +"Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик " +"*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" +"Теперь Paypal доступен в ваших платежах в модулях Электронной коммерции, " +"продажи и выставления счетов. Клиенты перенаправляются на сайт Paypal при " +"нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo " +"после того, как платеж будет обработан." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "тестовое среду" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" +"Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal " +"Sandbox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" +"Войдите на `Сайт разработчика Paypal `__ с " +"вашими учетными данными Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "Это создаст два счета sandbox:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" +"Бизнес-счет (для использования в качестве покупателей, например. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +" `__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" +"Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" +"Войдите в Paypal Sandbox учетной записью продавца и следуйте тем самым " +"инструкциям настройки. Введите учетные данные sandbox в Odoo и убедитесь, " +"что Paypal сих пор не установлено как * Тестовое среду *. Также убедитесь, " +"что автоматическое выставление счета не активирован в ваших настройках " +"Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные " +"транзакции." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Как получить платеж через банковский перевод" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" +"** Банковский перевод ** - это доступный способ оплаты по умолчанию. Цель - " +"предоставить своим клиентам свои банковские реквизиты, чтобы они могли " +"платить самостоятельно. Это очень легко начать, но медленно и неэффективно. " +"Выберите покупателей, как только сможете!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Как предоставить клиентам платежные инструкции" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Вставьте свои платежные инструкции в ** Сообщение благодарности ** с помощью" +" вашего способа оплаты." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Они будут появляться у клиентов, когда они размещают заказы." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Как управлять заказу, когда вы получаете оплату" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"Каждый раз, когда клиент оплачивает банковским переводом, заказ остается на " +"промежуточном этапе ** направленной коммерческого предложения ** (например, " +"неоплаченную заказ). Когда вы получаете оплату, вы подтверждаете заказ " +"вручную, чтобы запустить доставку." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Как создать другие ручные методы оплаты" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Если вы управляете B2B-бизнесом, вы можете создавать другие способы оплаты, " +"обрабатываются вручную, например, оплата чеком. Для этого просто " +"переименуйте * Банковский перевод * или дублируйте его." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Подпись" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -21396,23 +22232,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -21422,17 +22258,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -21446,50 +22282,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Типы полей" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po index 5108e169f..aa1a62fae 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,23 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Vasiliy Korobatov , 2020 -# ILMIR , 2020 # VItaly Skopin , 2020 -# Irina Fedulova , 2020 # Viktor Pogrebniak , 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Ekaterina , 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# ILMIR , 2022 +# Ꚁemetron , 2022 +# Ekaterina , 2022 +# Collex100, 2022 +# Ivan Kropotkin , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,358 +28,130 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Общее" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Пользователи и приложения" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -"Как администратор вашей базы данных, вы несете ответственность за ее " -"использование. Она включает приложения, которые вы устанавливаете, а также " -"количество пользователей, которые сейчас пользуются системой." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -"В Odoo есть много вещей (ERP, CMS, приложение CRM, бэкенд электронной " -"коммерции и т.д.), но это не смартфон. Вы должны быть осторожными при " -"добавлении / удалении функций (особенно приложений) в вашей базе данных, это" -" может существенно повлиять на сумму вашей подписки (или вы можете " -"переключиться с бесплатной версии на платную на онлайн-платформе Odoo)." -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -"Вы можете найти справочники о том, как дублировать свои базы данных как. : " -"Ref: `онлайн `Так и: ref:` на вашем хостинге " -" ." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "отключение пользователей" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -"Убедитесь, что у вас есть достаточно ** административных прав **, если вы " -"хотите изменить статус любого из ваших пользователей." -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" -msgstr "" -"В вашей версии Odoo нажмите ** Настройка **. У вас будет секция, которая " -"будет показывать вам активных пользователей вашей базы данных. Нажмите ** " -"Управлять пользователями. **" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|настройки|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|browse_users|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "После этого вы увидите список пользователей." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -"Заранее выбранный фильтр Внутренние пользователи * покажет ваших платных " -"пользователей (отличных от * Пользователей портала *, которые являются " -"бесплатными). Если вы удалите этот фильтр, вы получите всех своих " -"пользователей (тех, кого вы оплачиваете, а также портальные)." -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -"В вашем списке пользователей нажмите на пользователя, якаого вы хотите " -"отключить. Как только вы будете на форме пользователя, нажмите на выпадающее" -" меню действий и нажмите Архивировать." -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "Пользователя деактивирована." - -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" msgstr "" -"** Никогда ** Не отключайте главного пользователя (** администратора **)." -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "удаление приложений" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -"Для дополнительной (особенно установка / удаление приложений), сначала " -"проверьте, что вы собираетесь делать на: ref: `тестовой " -"`Базе данных." -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." -msgstr "" -"В своей версии Odoo нажмите ** Настройка **, в этом приложении вы сможете " -"увидеть, сколько программ было установлено. Нажмите ** Посмотреть приложения" -" **, чтобы получить доступ к списку установленных программ." - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|browse_apps|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -"На панели приборов приложений вы увидите все значки ваших модулей. Нажмите " -"программу, которую вы хотите удалить. Затем, по форме приложения нажмите " -"кнопку ** Удалить **." -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -"Некоторые программы имеют зависимости, такие как выставление счетов, " -"электронная коммерция и др. Таким образом, система предупредит вас, что вы " -"собираетесь удалить. Если вы деинсталлируете вашу программу, все ее " -"зависимости будет также удаленно (и данные в них навсегда исчезнут). Если вы" -" уверены, что все равно хотите удалить приложение, нажмите кнопку ** " -"Подтвердить **." -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." -msgstr "" -"Наконец, после проверки предупреждения (если оно есть), нажмите кнопку ** " -"Подтвердить **." - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "Вы завершили удаление вашего модуля." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "стоит знать" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"** Удаление приложений, управления пользователями и т.д. зависит от вас **: " -"никто не знает лучше вас, ваш бизнес-процесс сломан. Если мы хотели бы " -"деинсталлировать приложения для вас, мы никогда не сможем определить, были " -"удалены релевантные данные или если один из ваших бизнес-процессов был " -"сломан, поскольку мы не знаем, как вы работаете, и поэтому не можем " -"проверить такие операции." - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"** Приложения Odoo имеют зависимости **: это означает, что вам может " -"понадобиться установить модули, которые вы не используете для доступа к " -"некоторым функциям Odoo, которые вам могут понадобиться. Например, " -"приложение Website Builder нужен, чтобы показать своему клиенту свои " -"коммерческие предложения на веб-странице. Несмотря на то, вам может не " -"потребоваться использование самого Веб-сайта, это необходимо, чтобы функция " -"коммерческих предложений онлайн работала должным образом." - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"** Всегда проверяйте установка / удаление приложения на тестовой базе ** " -"(или на базе бесплатной пробной версии): таким образом вы можете узнать, " -"какие другие программы могут понадобиться. Это поможет избежать " -"неожиданностей при удалении или при получении счетов-фактур." - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Для Odoo 12.0, 13.0 или более поздней версии больше нет сложной " -"конфигурации, чтобы включить push-уведомления в мобильном приложении." - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 @@ -399,226 +171,166 @@ msgstr "" "идентификация Microsoft Azure OAuth на данный момент НЕ совместима с Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "Как разрешить пользователям входить с помощью аккаунта Google" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "" -"Нажмите ** Создать проект ** и введите название проекта и другие детали." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Нажмите ** Использовать Google API **" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"В левой части меню выберите подменю ** Перечень ** (в ** Менеджер API **), " -"затем выберите ** Экран согласия OAuth **." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Введите адрес, электронную почту и название товара (например, odoo), а затем" -" сохраните." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Нажмите ** Добавить полномочия ** и выберите второй вариант (OAuth 2.0 " -"Client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Проверьте, установлен тип программы на ** Веб-приложение **. Теперь " -"настройте разрешены страницы, на которые вас будет перенаправлен." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Для этого заполните поле ** Авторизованные URI перенаправления **. " -"Скопируйте и вставьте следующую ссылку в поле: " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Нажмите ** Создать **." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"После этого вы получаете две информации (ваш ID клиента и Секретный ключ " -"клиента). Вам нужно вставить свой ID клиента в ** Общих настройках **." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Полномочия" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Как разрешить пользователям входить через LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -681,6 +393,1530 @@ msgstr "" "оставить заблокированным, профиль администратора, будет использоваться в " "качестве шаблона." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Объем данной документации" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"Если ни один из вашей компании не используется для управления почтовыми " +"серверами, мы настоятельно рекомендуем вам выбрать эти решения для хостинга " +"Odoo. Их система электронной почты работает мгновенно и контролируется " +"профессионалами. Тем не менее, вы все еще можете использовать собственные " +"почтовые серверы, если хотите самостоятельно управлять вашим сервером " +"электронной почты." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "Как управлять исходящими сообщениями" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"Как администратор системы, перейдите к :menuselection:`Settings --> General " +"Settings` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. Нажмите * " +"Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные вашего " +"сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите " +"кнопку * Проверить подключение *." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "Затем установите имя домена электронной почты в общих настройках." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "Можете ли вы использовать сервер Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "Как использовать сервер G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"Вы можете использовать сервер G Suite для любого типа хостинга Odoo. Чтобы " +"это сделать, вам необходимо установить обслуживания SMTP. Шаги настройки " +"объясняются в документации `Google " +" `__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "Установите свое доменное имя в общих настройках." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "Как управлять входящими сообщениями" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo возлагается на общие псевдонимы электронной почты, чтобы получать " +"входящие сообщения." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"** Ответы сообщений **, отправленных с Odoo, направляются в их оригинальный " +"дискуссионный поток (и в папку "Входящие" всех его пиписникив) с " +"помощью псевдонима catchall (** catchall @ **)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"** Отсканированные сообщение ** направляются на отказ @, чтобы отслеживать " +"их в Odoo. Это особенно используется в `Odoo Email Marketing, " +" `__ чтобы отказаться от " +"недействительных получателей." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"** Оригинальные сообщение **: для некоторых бизнес-объектов является " +"собственный псевдоним для создания новых записей в Odoo из входящих " +"сообщений электронной почты:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Канал продаж (для создания лидов или возможностей в `Odoo CRM " +" `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Поддержка канала (для создания заявок в `Службе поддержки Odoo " +" `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" +"Проекты (для создания новых задач в `Проекте Odoo " +" `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Вакансии (для создания заявок в `Рекрутинга Odoo " +" `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "и т.д." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" +"В зависимости от вашего почтового сервера может существовать несколько " +"способов получения сообщений электронной почты. Самый и наиболее " +"рекомендуемый способ заключается в управлении одному адресу электронной " +"почты на псевдонимы Odoo на вашем почтовом сервере." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Создайте соответствующие электронные адреса на своем почтовом сервере " +"(catchall @, bounce @, sales @ и т.д.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"Если вы используете Odoo на собственном сервере, создайте * входной почтовый" +" сервер * в Odoo для каждого псевдонима. Вы также можете это сделать в общих" +" настройках. Заполните форму в соответствии с вашими настроек поставщика " +"услуг электронной почты. Оставьте * действия, которые нужно выполнить * на " +"входных письмах, пустыми. Когда вся информация будет заполнена, нажмите на *" +" Проверка и подтверждение *." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Если вы используете Odoo Online или Odoo.sh, мы рекомендуем переадресовывать" +" входящие сообщения на доменное имя Odoo, а не только использовать свой " +"собственный сервер электронной почты. Таким образом вы получите входящие " +"сообщения без задержки. Действительно, Odoo Online получает входящие " +"сообщения внешних серверов только раз в час. Вы должны установить " +"перенаправления для всех адресов электронной почты к доменному имени Odoo на" +" своем сервере электронной почты (например, *catchall@mydomain.ext*, на " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Шаблоны писем" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "ЧаВо" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Нет ошибки" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -704,10 +1940,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -715,11 +1947,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1641,1556 +2868,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Несколько компаний" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Пользователи и компании" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Внутренние транзакции" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Платежные системы" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Прямой дебет SEPA" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Перенаправление на сайт покупателя" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Платеж с Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "сохранить карточки" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Сумма получения вручную" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "процесс оплаты" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Страны" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Журнал платежей" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Журнал Банка" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Полномочия" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"С другими платежными еквайермы вы можете управлять содержанием в собственных" -" интерфейсах, а не с Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Настройте ваш аккаунт Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal доступен и популярен по всему миру. Он не взимает плату за подписку, " -"а создать аккаунт очень легко. Вот почему мы рекомендуем его для начинающих " -"в Odoo. Он работает бесперебойно, когда клиент перенаправляется на сайт " -"Paypal для регистрации платежа." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Аккаунт Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Настройки в Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" -"Сначала, давайте посмотрим, как настроить ваш аккаунт Paypal, чтобы создать " -"бесперебойный опыт работы клиента с Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "автоматический возврат" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"Эта URL-адрес запрашивает Paypal, но не используется на практике, поскольку " -"Odoo передает ее на каждой транзакции. Не волнуйтесь, если вы управляете " -"несколькими каналами продаж или базами данных Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Перевод данных об оплате (PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"* Перевод данных об оплате * передает подтверждение платежа в Odoo, как " -"только он обработан. Без этого Odoo не сможет завершить процесс продажи. Эти" -" настройки должны быть активированными как следует. При сохранении создается" -" * Токен идентификации *. Позже вы получите запрос на вход в Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Опциональный счет Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" -"Мы советуем не побуждать клиентов входить с помощью аккаунта Paypal, когда " -"они получают оплату. Пусть они также платят дебетовыми / кредитными " -"карточками, иначе вы можете потерять некоторые сделки. Убедитесь, что этот " -"параметр." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Мгновенные оповещения оплаты (IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"PDT направляет подтверждение заказов только один раз. В результате ваш сайт " -"должен запускаться, когда это случается; в противном случае он никогда не " -"получит сообщение. Поэтому мы советуем активировать * Мгновенные уведомления" -" оплаты * (IPN) в горе. С IPN, доставка подтверждение заказов практически " -"гарантировано с тех пор, как IPN повторно направляет подтверждения пока ваш " -"сайт не подтвердит получение." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" -"Чтобы активировать IPN, вернитесь в меню * Платежи сайта * и нажмите * " -"Обновить * в * Моментальное уведомление оплаты *." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Формат сообщений оплаты" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Настройки в Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Активация" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" -"Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и " -"Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" -"* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" -"* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как " -"показано ниже." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "оплата транзакции" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" -"Вы можете взимать дополнительную комиссию с клиентов за оплату через Paypal;" -" Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После " -"направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" -"Чтобы активировать это, перейдите на вкладку Настройка Paypal а Odoo и " -"отметьте * Добавить дополнительные комиссии *." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" -"Вы можете перейти на `Комиссию Paypal " -" `__ чтобы установить " -"комиссию." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "Перейдите в онлайн!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик " -"*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Теперь Paypal доступен в ваших платежах в модулях Электронной коммерции, " -"продажи и выставления счетов. Клиенты перенаправляются на сайт Paypal при " -"нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo " -"после того, как платеж будет обработан." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "тестовое среду" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal " -"Sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" -"Войдите на `Сайт разработчика Paypal `__ с " -"вашими учетными данными Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Это создаст два счета sandbox:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" -"Бизнес-счет (для использования в качестве покупателей, например. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -" `__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" -"Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Войдите в Paypal Sandbox учетной записью продавца и следуйте тем самым " -"инструкциям настройки. Введите учетные данные sandbox в Odoo и убедитесь, " -"что Paypal сих пор не установлено как * Тестовое среду *. Также убедитесь, " -"что автоматическое выставление счета не активирован в ваших настройках " -"Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные " -"транзакции." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Как получить платеж через банковский перевод" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"** Банковский перевод ** - это доступный способ оплаты по умолчанию. Цель - " -"предоставить своим клиентам свои банковские реквизиты, чтобы они могли " -"платить самостоятельно. Это очень легко начать, но медленно и неэффективно. " -"Выберите покупателей, как только сможете!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Как предоставить клиентам платежные инструкции" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" -"Вставьте свои платежные инструкции в ** Сообщение благодарности ** с помощью" -" вашего способа оплаты." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Они будут появляться у клиентов, когда они размещают заказы." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Как управлять заказу, когда вы получаете оплату" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" -"Каждый раз, когда клиент оплачивает банковским переводом, заказ остается на " -"промежуточном этапе ** направленной коммерческого предложения ** (например, " -"неоплаченную заказ). Когда вы получаете оплату, вы подтверждаете заказ " -"вручную, чтобы запустить доставку." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Как создать другие ручные методы оплаты" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" -"Если вы управляете B2B-бизнесом, вы можете создавать другие способы оплаты, " -"обрабатываются вручную, например, оплата чеком. Для этого просто " -"переименуйте * Банковский перевод * или дублируйте его." - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Метки" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" -"Создайте учетную запись на `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Перейдите к вашей `панели приборов приложений " -" `_ И нажмите ** Новое приложение " -"**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Примите условия и нажмите ** Принять условия **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Вам будет предложено вставить ** Название заявки ** и ** Описание **. " -"Пожалуйста, префиксуйте название вашего модуля за "** Odoo: **", " -"чтобы Unsplash мог распознать его как экземпляр Odoo. После завершения " -"нажмите ** Создать приложение **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Вы должны быть перенаправлены на страницу деталей приложения. Прокрутите " -"вниз, чтобы найти ваш ** ключ доступа **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"** Как не пользователь SaaS **, вы не сможете зарегистрироваться для " -"рабочего ключа Unsplash и будете ограничены в доступе к тестовому ключа, " -"имеет ограничения в 50 запросов Unsplash в час." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Перейдите к `панели приборов приложений " -" `_ И нажмите на только что " -"созданный приложение Unsplash пид ** Вашими приложениями **." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Вы будете перенаправлены на страницу деталей вашего модуля. ** ID модуля ** " -"будет видимый в вашей URL-адресу браузера. URL-адрес должен быть похожа на " -"`https://unsplash.com/oauth/applications/ `" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" -"** Как не пользователь SaaS **, вы не сможете зарегистрироваться для " -"рабочего ключа Unsplash и будете ограничены в доступе к тестовому ключа, " -"который имеет ограничения в 50 запросов Unsplash в час." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3198,194 +2883,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Добавьте отдельных пользователей" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступа" @@ -3414,10 +2911,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3426,10 +2919,6 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3442,10 +2931,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3469,10 +2954,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3487,10 +2968,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3498,6 +2975,216 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Компании" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Внутренние транзакции" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3593,6 +3280,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Добавьте отдельных пользователей" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Несколько компаний" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3883,10 +3748,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3907,10 +3768,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3930,10 +3787,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3941,10 +3794,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонные звонки" @@ -3964,20 +3813,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3986,10 +3827,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 145f0d2fe..eee3f6656 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -10,19 +10,19 @@ # Viktor Pogrebniak , 2021 # Collex100, 2021 # Ekaterina , 2021 -# Сергей Шебанин , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2021 +# Сергей Шебанин , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,10 +34,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Склад" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Штрихкоды" @@ -541,6 +560,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1580,7 +1600,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1628,12 +1655,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1652,12 +1673,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1687,12 +1702,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1709,23 +1718,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1734,19 +1732,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1754,12 +1739,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1971,88 +1950,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Срок годности" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Настройка программы" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Настройка товара" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -2061,10 +2039,10 @@ msgstr "Оповещения об окончании срока действия #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2238,6 +2216,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2749,24 +2731,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2786,10 +2756,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2822,12 +2788,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2884,10 +2844,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2896,10 +2852,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2919,11 +2871,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2945,11 +2892,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2970,12 +2912,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4497,13 +4433,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"** Адрес ** - это конкретное место на вашем складе. Оно может " -"рассматриваться как подразделение вашего склада, полка, пол, проход и т. Д. " -"Поэтому расположение является частью только одного состава, и невозможно " -"связать одно местонахождение с несколькими составами. Вы можете настроить " -"столько местонахождений, сколько вам нужно под одним составом." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -5259,10 +5190,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5272,10 +5199,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5286,10 +5209,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5411,10 +5330,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5439,10 +5354,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5451,10 +5362,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5462,10 +5369,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5474,10 +5377,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Настройка маршрутов" @@ -5489,10 +5388,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5508,10 +5403,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5519,10 +5410,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5530,28 +5417,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5559,10 +5434,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5570,10 +5441,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5592,10 +5459,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5606,27 +5469,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5641,11 +5505,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5725,20 +5584,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5746,22 +5597,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5769,12 +5610,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5790,10 +5625,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегии исправления и удаления" @@ -5896,10 +5727,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5908,10 +5735,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5921,12 +5744,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -6043,10 +5860,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -6058,10 +5871,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -6081,10 +5890,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -6099,10 +5904,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -6122,20 +5923,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -6166,10 +5959,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -6190,10 +5979,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6249,10 +6034,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Доставка" @@ -7292,10 +7073,26 @@ msgstr "" "письмо с ключом доступа будет отправлено на адрес электронной почты " "основного контакта." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Производство" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "управление производством" @@ -7432,63 +7229,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7503,8 +7306,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8629,10 +8432,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "Теперь вы можете выставить счет на ремонт." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Закупки" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Закупки" @@ -8812,20 +8626,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Включите параметр Единица измерения" @@ -10706,10 +10510,24 @@ msgstr "" "Чтобы иметь возможность управлять правилами между компаниями, убедитесь, что" " ваш пользователь имеет право управлять компаниями." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Качество" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Предупреждение" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po index e7dc6e171..644373743 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Андрей Гусев , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 # Ekaterina , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Ekaterina , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,16 +29,24 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "Почтовые рассылки" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Обзор" @@ -64,13 +72,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -136,12 +137,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -209,13 +204,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -304,10 +292,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -317,7 +301,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 @@ -325,10 +310,20 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "События" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Интеграции" @@ -365,14 +360,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -459,7 +446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Начать" @@ -469,12 +456,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -482,11 +463,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -494,11 +470,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -522,10 +493,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -544,12 +511,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -573,10 +536,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -585,11 +544,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "" @@ -598,11 +552,6 @@ msgstr "" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -642,10 +591,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -657,12 +602,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -670,12 +609,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -687,12 +620,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -739,23 +668,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -785,24 +703,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -819,23 +725,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Маркетинг" @@ -863,14 +759,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -995,15 +883,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1083,17 +962,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1151,10 +1019,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1216,7 +1080,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS-маркетинг" @@ -1407,10 +1271,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1570,10 +1430,6 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1611,12 +1467,6 @@ msgid "" "your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" @@ -1761,7 +1611,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Меркетинг в соцсетях" @@ -1782,10 +1632,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1853,11 +1699,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1893,10 +1734,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1920,12 +1757,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1953,10 +1784,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -1973,10 +1800,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -1984,12 +1807,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -1999,11 +1816,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2020,12 +1832,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2054,10 +1860,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2090,23 +1892,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2119,12 +1910,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2135,12 +1920,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2158,23 +1937,23 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "Опрос" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "Опросы" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2183,7 +1962,7 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2191,16 +1970,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2208,19 +1982,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2229,110 +2003,86 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2340,11 +2090,7 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2352,13 +2098,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2366,21 +2106,15 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2388,42 +2122,31 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Выбор" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po index 2f4b1816c..39b9ec99f 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Collex100, 2021 # Irina Fedulova , 2021 # Ekaterina , 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,610 +28,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Производительность" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Обсуждения" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Расширенный" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "Объем данной документации" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Если ни один из вашей компании не используется для управления почтовыми " -"серверами, мы настоятельно рекомендуем вам выбрать эти решения для хостинга " -"Odoo. Их система электронной почты работает мгновенно и контролируется " -"профессионалами. Тем не менее, вы все еще можете использовать собственные " -"почтовые серверы, если хотите самостоятельно управлять вашим сервером " -"электронной почты." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" -"Ниже вы найдете некоторую полезную информацию о том, как интегрировать " -"собственное решение электронной почты с Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Как управлять исходящими сообщениями" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"Как администратор системы, перейдите к :menuselection:`Settings --> General " -"Settings` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. Нажмите * " -"Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные вашего " -"сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите " -"кнопку * Проверить подключение *." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "Затем установите имя домена электронной почты в общих настройках." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Можете ли вы использовать сервер Office 365" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"Пожалуйста, обратитесь к `документации Microsoft " -" `__ для настройки " -"ретранслятора SMTP для вашего IP-адреса Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Как использовать сервер G Suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Вы можете использовать сервер G Suite для любого типа хостинга Odoo. Чтобы " -"это сделать, вам необходимо установить обслуживания SMTP. Шаги настройки " -"объясняются в документации `Google " -" `__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Будьте совместимыми с SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"Если вы используете SPF (Policy Framework для отправителей), чтобы увеличить" -" производительность выходных электронных писем, не забудьте авторизовать " -"Odoo как отправителя в настройках вашего доменного имени. Вот настройки для " -"Odoo Online:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"Если для SPF нет записи TXT, создайте его с последующим определением: v = " -"spf1 include: _spf.odoo.com ~ all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"Если запрос SPF TXT уже установлено, добавьте "include: " -"_spf.odoo.com". например, для доменного имени, которое направляет " -"электронные письма через Odoo Online, и через G Suite это может быть: v = " -"spf1 include: _spf.odoo.com include: _spf.google.com ~ all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Найдите `здесь `__ точную процедуру " -"создания или изменения TXT-записи в собственном регистраторе доменов." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Завершение вашего нового записи SPF может занять до 48 часов, но это, как " -"правило, происходит быстрее." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"Добавление нескольких записей SPF для домена может вызвать проблемы с " -"доставкой почты и классификации спама. Вместо этого мы рекомендуем " -"использовать только одна запись SPF, изменяя его, чтобы авторизовать Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Позвольте DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Вы должны делать то же самое, если на вашем сервере электронной почты " -"включены DKIM (Domain Keys Identified Mail). В случае с Odoo Online и " -"Odoo.sh, вы должны добавить DNS "odoo._domainkey" запись CNAME на " -""odoo._domainkey.odoo.com". Например, для "foo.com" они " -"должны иметь запись "odoo._domainkey.foo.com", то есть CNAME со " -"значением "odoo._domainkey.odoo.com"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Установите свое доменное имя в общих настройках." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Как управлять входящими сообщениями" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo возлагается на общие псевдонимы электронной почты, чтобы получать " -"входящие сообщения." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"** Ответы сообщений **, отправленных с Odoo, направляются в их оригинальный " -"дискуссионный поток (и в папку "Входящие" всех его пиписникив) с " -"помощью псевдонима catchall (** catchall @ **)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"** Отсканированные сообщение ** направляются на отказ @, чтобы отслеживать " -"их в Odoo. Это особенно используется в `Odoo Email Marketing, " -" `__ чтобы отказаться от " -"недействительных получателей." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"** Оригинальные сообщение **: для некоторых бизнес-объектов является " -"собственный псевдоним для создания новых записей в Odoo из входящих " -"сообщений электронной почты:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Канал продаж (для создания лидов или возможностей в `Odoo CRM " -" `__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Поддержка канала (для создания заявок в `Службе поддержки Odoo " -" `__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" -"Проекты (для создания новых задач в `Проекте Odoo " -" `__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Вакансии (для создания заявок в `Рекрутинга Odoo " -" `__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "и т.д." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"В зависимости от вашего почтового сервера может существовать несколько " -"способов получения сообщений электронной почты. Самый и наиболее " -"рекомендуемый способ заключается в управлении одному адресу электронной " -"почты на псевдонимы Odoo на вашем почтовом сервере." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Создайте соответствующие электронные адреса на своем почтовом сервере " -"(catchall @, bounce @, sales @ и т.д.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Если вы используете Odoo на собственном сервере, создайте * входной почтовый" -" сервер * в Odoo для каждого псевдонима. Вы также можете это сделать в общих" -" настройках. Заполните форму в соответствии с вашими настроек поставщика " -"услуг электронной почты. Оставьте * действия, которые нужно выполнить * на " -"входных письмах, пустыми. Когда вся информация будет заполнена, нажмите на *" -" Проверка и подтверждение *." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Если вы используете Odoo Online или Odoo.sh, мы рекомендуем переадресовывать" -" входящие сообщения на доменное имя Odoo, а не только использовать свой " -"собственный сервер электронной почты. Таким образом вы получите входящие " -"сообщения без задержки. Действительно, Odoo Online получает входящие " -"сообщения внешних серверов только раз в час. Вы должны установить " -"перенаправления для всех адресов электронной почты к доменному имени Odoo на" -" своем сервере электронной почты (например, *catchall@mydomain.ext*, на " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Шаблоны писем" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Обзор" @@ -650,51 +49,39 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -702,57 +89,41 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -761,11 +132,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -773,37 +144,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -828,11 +195,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -844,11 +206,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Установите виды деятельности" @@ -860,12 +217,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -882,24 +233,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -927,10 +266,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -949,10 +284,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -972,12 +303,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1003,10 +328,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1019,22 +340,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1047,12 +358,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -1065,12 +370,6 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -1088,15 +387,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Интернет вещей (IoT)" @@ -1990,10 +1285,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -2001,10 +1292,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -2016,20 +1303,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -2038,14 +1317,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Студия" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "понятие" @@ -2068,10 +1353,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2180,7 +1461,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2213,10 +1494,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2308,12 +1585,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2372,10 +1643,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2433,14 +1700,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2466,10 +1729,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2483,10 +1742,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2507,13 +1762,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2562,10 +1810,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2575,10 +1819,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2587,10 +1827,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2613,12 +1849,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2626,10 +1856,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2660,12 +1886,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "" @@ -2709,12 +1929,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2749,22 +1963,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2785,10 +1989,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2802,10 +2002,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2838,12 +2034,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -2869,10 +2059,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2890,11 +2076,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2908,10 +2089,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2937,11 +2114,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2954,20 +2126,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2980,10 +2144,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -2998,10 +2158,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -3014,12 +2170,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3035,10 +2185,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -3055,12 +2201,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3068,11 +2208,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -3089,10 +2224,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3111,8 +2242,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index f18d81d57..83b1514c9 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,17 +11,18 @@ # Ekaterina , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Yuriy Razumovskiy , 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2021 # Irina Fedulova , 2021 +# Vasiliy Korobatov , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Irina Fedulova , 2021\n" +"Last-Translator: Vasiliy Korobatov , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,14 +31,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Продажи" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "Учёт покупателей" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "получите лиды" @@ -71,6 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -83,6 +97,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -235,16 +250,6 @@ msgstr "Сначала нужно перейти к вашему приложе msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -527,10 +532,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "Создать вызов" @@ -548,10 +549,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -595,11 +592,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -624,12 +616,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -649,10 +635,6 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Синхронизация Google календаря с Odoo" @@ -799,10 +781,6 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "" @@ -819,16 +797,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -869,6 +837,125 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "Проанализируйте эффективность" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Проверьте ваш коэффициент пойман / Потеряно" @@ -1323,10 +1410,27 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Ваши клиенты больше не смогут сохранять любые секреты от вас!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Касса" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1440,10 +1544,6 @@ msgstr "Примените скидку на товар" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1465,26 +1565,14 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1502,10 +1590,6 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1530,10 +1614,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1543,11 +1623,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1905,10 +1980,6 @@ msgid "" "*Available in Point of Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1924,10 +1995,6 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1940,10 +2007,6 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1962,18 +2025,10 @@ msgstr "Ваше первый заказ" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1982,57 +2037,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Закройте сессию точки продаж" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -2040,11 +2087,7 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -2052,38 +2095,27 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Посмотреть статистику" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Регистрация клиентов" @@ -2532,20 +2564,12 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "добавьте этаж" @@ -2557,18 +2581,6 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2582,22 +2594,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2615,10 +2617,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Перемещение клиента (ов)" @@ -2633,22 +2631,12 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Зарегистрируйте дополнительный заказ" @@ -2664,10 +2652,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -3208,6 +3192,168 @@ msgstr "" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Когда вы используете его, вы можете повторно печатать последний чек." +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Дополнительные разделы" @@ -3539,14 +3685,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3616,10 +3762,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3630,14 +3794,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3649,24 +3813,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3677,11 +3841,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3689,13 +3853,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3705,9 +3869,9 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -4005,6 +4169,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -4016,19 +4181,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -4050,18 +4219,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -4071,7 +4240,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -4238,55 +4407,193 @@ msgstr "" "нажав соответствующие кнопки." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4347,10 +4654,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4375,10 +4678,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4390,10 +4689,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4402,10 +4697,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4432,10 +4723,6 @@ msgstr "Измените счет дохода и налоги клиента" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4444,10 +4731,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4599,10 +4882,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4620,10 +4899,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4651,12 +4926,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4664,10 +4933,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5368,8 +5633,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5865,10 +6130,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5881,10 +6142,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5892,10 +6149,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5922,10 +6175,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5940,10 +6189,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5966,10 +6211,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5982,10 +6223,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5994,10 +6231,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6028,19 +6261,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -6060,10 +6289,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6071,15 +6296,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -6104,11 +6329,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6129,10 +6349,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6169,10 +6385,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6180,10 +6392,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6193,20 +6401,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6224,10 +6424,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -6250,10 +6446,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6261,10 +6453,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6282,10 +6470,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -6305,10 +6489,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6316,11 +6496,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Используйте шаблон коммерческого предложения" @@ -6329,10 +6504,6 @@ msgstr "Используйте шаблон коммерческого пред msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6350,11 +6521,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6397,10 +6563,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6419,10 +6581,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6438,11 +6596,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6463,10 +6616,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6474,10 +6623,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6488,10 +6633,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6508,10 +6649,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6522,10 +6659,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Подписки" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -6562,12 +6712,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6672,10 +6816,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6695,10 +6835,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6715,10 +6851,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6729,10 +6861,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6797,10 +6925,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6845,10 +6969,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6859,10 +6979,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6921,10 +7037,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6958,7 +7070,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6978,10 +7090,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7017,10 +7125,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7034,10 +7138,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7052,10 +7152,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7065,10 +7161,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7082,10 +7174,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7141,10 +7229,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7168,12 +7252,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7184,10 +7262,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7202,24 +7276,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7229,11 +7291,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7288,10 +7345,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7301,10 +7354,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7324,10 +7373,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7337,10 +7382,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7406,10 +7447,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7418,10 +7455,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7440,10 +7473,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7452,10 +7481,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7467,12 +7492,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7511,10 +7530,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7530,22 +7545,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7566,20 +7571,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po index e87e78c71..084f81031 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,20 +6,19 @@ # Translators: # Sergey Vilizhanin, 2021 # Ekaterina , 2021 -# Сергей Шебанин , 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# ILMIR , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2021 # Irina Fedulova , 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 +# Сергей Шебанин , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021\n" +"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,16 +26,22 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Услуги" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Выездные сотрудники" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Техподдержка" @@ -64,11 +69,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -105,11 +105,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -125,10 +120,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -159,20 +150,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -197,11 +180,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -238,10 +216,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -253,10 +227,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -268,10 +238,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -301,13 +267,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -354,12 +313,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -391,11 +344,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -430,12 +378,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -467,6 +409,10 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -587,13 +533,6 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -635,10 +574,6 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "" @@ -671,12 +606,6 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -685,23 +614,12 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -725,32 +643,18 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Сделать" @@ -790,10 +694,6 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -824,12 +724,6 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -856,12 +750,6 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -869,10 +757,6 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -896,12 +780,6 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -909,23 +787,12 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -945,12 +812,6 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -980,12 +841,6 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Псевдоним электронной почты" @@ -1004,12 +859,6 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1033,22 +882,12 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" @@ -1066,12 +905,6 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1101,18 +934,13 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 @@ -1151,11 +979,6 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -1167,11 +990,6 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1190,12 +1008,6 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -1207,12 +1019,6 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -1246,10 +1052,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1271,10 +1073,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -1286,12 +1084,6 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -1327,12 +1119,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -1350,24 +1136,12 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1401,10 +1175,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -1413,11 +1183,6 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -1428,10 +1193,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -1442,21 +1203,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1501,10 +1253,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "" @@ -1515,20 +1263,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Планирование" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1551,10 +1298,6 @@ msgid "" "*Work Information* select the *Default Planning Role*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "" @@ -1565,11 +1308,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1590,10 +1328,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1611,10 +1345,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1643,11 +1373,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1662,7 +1387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:29 msgid "Let employees unassign themselves from shifts" -msgstr "" +msgstr "Разрешить сотрудникам отменять назначения на смены" #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:31 msgid "" @@ -1672,19 +1397,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Управление проектами" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1712,12 +1439,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -1762,10 +1483,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -1777,10 +1494,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -1791,10 +1504,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -1806,11 +1515,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -1821,14 +1525,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -1840,10 +1536,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -1861,10 +1553,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -1884,10 +1572,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -1898,10 +1582,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -1919,20 +1599,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -1943,20 +1613,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -1984,10 +1646,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -1995,12 +1653,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2019,10 +1671,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Отчетность" @@ -2033,11 +1681,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2099,12 +1742,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2115,12 +1752,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2131,10 +1762,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2145,21 +1772,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2199,10 +1816,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2222,10 +1835,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2238,10 +1847,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2249,10 +1854,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "Настройка этапов" @@ -2269,10 +1870,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2302,21 +1899,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2325,10 +1913,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2351,12 +1935,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2376,10 +1954,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2392,19 +1966,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2448,12 +2013,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2483,11 +2042,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2512,11 +2066,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2560,12 +2109,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2582,11 +2125,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -2617,11 +2155,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2638,10 +2171,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2652,10 +2181,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2674,10 +2199,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2709,10 +2230,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2723,12 +2240,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2737,10 +2248,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" @@ -2767,7 +2274,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2786,12 +2293,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2802,10 +2303,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -2837,10 +2334,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Назначение" @@ -2849,10 +2342,6 @@ msgstr "Назначение" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "Сортируйте задачи по приоритету" @@ -2870,10 +2359,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -2883,10 +2368,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -2901,10 +2382,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -2916,24 +2393,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -2951,18 +2416,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -2975,11 +2432,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -2992,10 +2444,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3009,12 +2457,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3023,7 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Табели" @@ -3049,12 +2491,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3062,11 +2498,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3077,10 +2508,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3118,12 +2545,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3152,12 +2573,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3169,11 +2584,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3190,12 +2600,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3220,12 +2624,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3233,12 +2631,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3253,10 +2645,6 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3265,12 +2653,6 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3278,323 +2660,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Поддержка" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "Поддерживаемые версии" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "Оду предоставляет поддержку и багфиксы для 3 последних версий" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"Пользователи пользующиеся **Odoo Online** могут использовать промежуточные " -"версии (иногда называемые *SaaS версиями*), которые также поддерживаются. " -"Эти версии не публикуются для Odoo.sh или локальной установки." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "Каков статус поддержки моего Odoo?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Эта матрица показывает статус поддержки каждой версии." - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Основные выпуски выделены жирным шрифтом.**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Оду Онлайн" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "Локальная установка" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "Дата выпуска" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "|зеленый|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Оду 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "Октябрь 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Оду 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "Н/A" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "Август 2019" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Оду 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "Октябрь 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Оду 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "|оранжевый|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "Апрель 2018" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Оду 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "|красный|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "Октябрь 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Оду 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "Март 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Оду 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "Январь 2017" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Оду 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "Октябрь 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Оду 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "Май 2016" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Оду 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "Октябрь 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Оду 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "Февраль 2015" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Оду 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "Сентябрь 2014" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|зеленый| Поддерживаемая версия" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|красный| Прекращение поддержки" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "Н/А Никогда не выпускалась для этой платформы" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" -"|оранжевый| Некоторые из наших старых клиентов могут до сих пор запускать " -"данную версию на наших серверах Оду Онлайн, мы предоставляем помощь только " -"по проблемам блокирующим работу и советуем вам обновиться" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 Будущая версия, еще не выпущенная" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "Я запускаю более старую версию Оду/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 больше не поддерживается ни на какой платформе" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 больше не поддерживается ни на какой платформе" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" -"Вам следует подумать об `обновлении ` вашей базы " -"данных" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3602,100 +2680,100 @@ msgid "" " be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3703,65 +2781,3 @@ msgid "" "most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " "you on how to use Odoo." msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Куда обратиться за помощью?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po index 3325e5f86..7535a7fb9 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,20 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Vasiliy Korobatov , 2021 -# ILMIR , 2021 -# Сергей Шебанин , 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL , 2021 +# Ivan Kropotkin , 2022 +# Сергей Шебанин , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev // IEL , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,141 +36,110 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "Задать вопрос в сообществе Оду" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "Бесплатное демо" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Документация Оду" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 -msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" -"Вся необходимая информация для пользователей Оду. Здесь вы найдете " -"инструкции и советы по любому интересующему вопросу." #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +msgid "Accounting" +msgstr "Бухгалтерский учёт" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 -msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Склад" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Производство" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Касса" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" msgstr "" -"Раскройте всю силу приложений с помощью соответствующего руководства " -"пользователя. " -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "Главное" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "Бухгалетрия в Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "Первоначальная инвентаризация склада" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Импорт данных в Оду" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "Знакомство с системой сообщений" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" -"С полпинка запустите Оду, даже если вы никогда не делали этого раньше. Здесь" -" вы найдёте всю необходимую информацию: от ссылок для скачивания до решения " -"вопросов возникающих в ходе повседневного использования базы данных Оду." - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "Установка Оду" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" -msgstr "Пусконаладочные работы" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" -msgstr "Обновление Оду" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "Введение в Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "Программирование" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "" "Научитесь программировать на Оду с помощью представленных мануалов и статей." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" -msgstr "АПИ разработки модулей" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" -msgstr "Создание модуля" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "АПИ взаимодействия с Оду" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "Интерфейс командной строки" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Услуги" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "Узнайте как оставить заявку в техподдержку, если вам нужно помощь." - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "Куда обратиться за помощью?" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "Поддерживаемые версии" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Оферта" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "Содействие" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." @@ -180,11 +147,11 @@ msgstr "" "Хотите внести свой вклад в Оду? Следующие статьи рассказывают как вы можете " "сделать Оду еще лучше." -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "Работа над документацией" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "Требования к содержанию" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po index fcce51649..2fb699d0c 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,21 +7,21 @@ # ILMIR , 2021 # Irina Fedulova , 2021 # Ekaterina , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Collex100, 2021 -# Ivan Yelizariev // IEL (ellui) , 2021 # Sergey Vilizhanin, 2021 # Yuriy Razumovskiy , 2021 # Сергей Шебанин , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Ivan Kropotkin , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Сергей Шебанин , 2021\n" +"Last-Translator: Ivan Kropotkin , 2022\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,10 +33,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Веб-сайты" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Начать" @@ -238,126 +264,150 @@ msgstr "" "бэкенд (see: doc: `../ maximizing_revenue / pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Как управлять вариантами товара" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Варианты товара используются для того, чтобы предложить варианты того же " -"товара для ваших клиентов на странице товаров. Например, клиент выбирает " -"футболку, а затем выбирает ее размер и цвет. В приведенном ниже примере " -"клиент выбирает телефон, а затем выбирает память; цвет и Wi-Fi из доступных " -"функций." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Как создать атрибуты и варианты" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Включите * Товары могут иметь несколько атрибутов, определяющих варианты " -"(например, размер, цвет, ...) * в разделе :menuselection:`Sales --> " -"Settings`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." -msgstr "Выберите товар в списке товаров, перейдите на вкладку * Варианты *." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" -"Добавьте как можно больше атрибутов, которые вам нужно, с 3 различных типов:" -" переключатели, выпадающее меню или цветные кнопки. Вы получаете несколько " -"вариантов, как только будет 2 атрибута для атрибута 1." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Как редактировать варианты" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Просмотрите все варианты из формы шаблона деталей товара." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Вы можете редактировать следующие данные:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Изображения (обновляется в реальном времени на сайте)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Штрих-код," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Внутренняя справка (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Объем," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "вес," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Активный (доступен в предложениях и на сайте)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -"Штрих-код и внутренняя справка являются специальными для вариантов. Нужно " -"заполнить их, когда созданы варианты." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Вес" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Стоимость" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"Смотрите и измените все варианты с :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants`. Это может быть быстрее, если вы управляете множеством " -"вариантов." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Как установить конкретные цены за вариант" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"Вы также можете установить конкретную общую стоимость каждого варианта, " -"нажав * Цены варианта * в форме сведений о товаре (действие в верхнем левом " -"углу)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"Дополнительная цена добавляется к цене товара, когда выбирается " -"соответствующее значение атрибута." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -365,28 +415,27 @@ msgstr "" "Формулы премиум-класса позволяют устанавливать расширенные методы вычисления" " цены вариантов товара. См. : Doc: `../ maximizing_revenue / pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Как отключить / архивировать варианты" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 -msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -"Вы можете отключить / архивировать конкретные варианты, чтобы они больше не " -"были доступны в предложениях и на веб-сайте (не существовавших на вашем " -"складе, устаревших и т.п.). Просто снимите отметку * Активно * в детальной " -"форме." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" -"Чтобы получить такие архивные элементы, нажмите * Архивирование * при поиске" -" списка вариантов. Вы можете повторно активировать их так же." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -846,7 +895,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -941,10 +990,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "собирайте налоги" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Живой чат" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -974,19 +1027,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -1012,10 +1057,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1039,10 +1080,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -1054,12 +1091,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1076,11 +1107,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1121,28 +1147,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -1154,10 +1166,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1219,11 +1227,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1247,15 +1250,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "оптимизировать" @@ -1429,12 +1433,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1446,10 +1444,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1490,11 +1484,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2724,276 +2713,116 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" +"Создайте учетную запись на `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдите к вашей `панели приборов приложений " +" `_ И нажмите ** Новое приложение " +"**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Примите условия и нажмите ** Принять условия **." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам будет предложено вставить ** Название заявки ** и ** Описание **. " +"Пожалуйста, префиксуйте название вашего модуля за "** Odoo: **", " +"чтобы Unsplash мог распознать его как экземпляр Odoo. После завершения " +"нажмите ** Создать приложение **." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Вы должны быть перенаправлены на страницу деталей приложения. Прокрутите " +"вниз, чтобы найти ваш ** ключ доступа **." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"** Как не пользователь SaaS **, вы не сможете зарегистрироваться для " +"рабочего ключа Unsplash и будете ограничены в доступе к тестовому ключа, " +"имеет ограничения в 50 запросов Unsplash в час." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдите к `панели приборов приложений " +" `_ И нажмите на только что " +"созданный приложение Unsplash пид ** Вашими приложениями **." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Вы будете перенаправлены на страницу деталей вашего модуля. ** ID модуля ** " +"будет видимый в вашей URL-адресу браузера. URL-адрес должен быть похожа на " +"`https://unsplash.com/oauth/applications/ `" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" +"** Как не пользователь SaaS **, вы не сможете зарегистрироваться для " +"рабочего ключа Unsplash и будете ограничены в доступе к тестовому ключа, " +"который имеет ограничения в 50 запросов Unsplash в час." + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Как использовать собственное доменное имя?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"По умолчанию ваша версия и сайт Odoo Online имеют имя домена .odoo.com для " -"URL-адреса и электронных писем. Но вы можете перейти на обычную (например, " -"www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Что такое хорошее доменное имя?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Ваш адрес веб-сайта так же важна для вашего брендинга, как название вашего " -"бизнеса или организации, поэтому подумайте об изменении его для " -"соответствующего домена. Вот несколько советов:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Простое и очевидное" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Легко запомнить и произнести" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Чем короче, тем лучше" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Избегайте специальных символов" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Цель для .com и/или вашей страны расширения" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"Подробнее: `Как выбрать доменное имя для максимального SEO " -" `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Как купить доменное имя" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Купуты доменное имя можно на популярных реестрах:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Шаги для покупки доменного имени в значительной степени ведут вас вперед. В " -"случае возникновения проблем ознакомьтесь эти простые подсказки" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Не стесняйтесь покупать почтовый сервер, чтобы адреса электронной почты с " -"помощью вашего доменного имени. Однако не покупайте дополнительный сервис " -"для создания или размещения вашего сайта. Это работа Оdоо!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Как применить свое доменное имя в версии Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Сначала позвольте авторизовать перенаправления (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Откройте свой аккаунт Odoo.com с домашней страницы." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Перейдите на страницу * Управление базами данных *." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Нажмите на разделе * Домены * справа от базы данных, которую нужно " -"переадресовывать." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"Появится подсказка домена базы данных. Введите специальный домен (например, " -"www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Теперь мы можем применить перенаправления из управляющего аккаунта вашего " -"доменного имени:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "Войдите в свой аккаунт и найдите страницу управления зонами DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Создайте запись CNAME * www.yourdomain.com * со ссылкой на * " -"mywebsite.odoo.com *. Если вы хотите использовать * голый * домен (например," -" yourdomain.com), вам нужно переадресовывать свой * yourdomain.com * в * " -"www.yourdomain.com *." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Ниже приведены несколько специальных инструкций для создания записи CNAME:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Как включить SSL (HTTPS) для вашей версии Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -3042,8 +2871,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -3151,7 +2980,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3455,7 +3284,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3552,7 +3381,15 @@ msgstr "" "через Gengo Api ** и ** Сайт Gengo Translator **. Если вы хотите сделать это" " вручную, не устанавливайте ничего и выполните следующий шаг." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3560,7 +3397,7 @@ msgstr "" "Откройте свой веб-сайт. В нижнем правом углу страницы нажмите ** Добавить " "язык **." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3568,7 +3405,7 @@ msgstr "" "Выберите язык, на котором вы хотите перевести ваш сайт, а затем нажмите " "кнопку ** Скачать **." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3578,7 +3415,7 @@ msgstr "" "страница для перевода была создана. Вы также можете увидеть, что часть " "текста была переведена автоматически." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3586,7 +3423,7 @@ msgstr "" "Чтобы перевести содержание сайта, нажмите на ** Переложить ** (здесь, ** " "Traduire **, поскольку мы хотим перевести сайт на французском языке)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3596,12 +3433,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "Содержимое, которое вы хотите перевести автоматически переведены." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/applications.po index 830179625..a152328bf 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/applications.po @@ -3,17 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -# Translators: -# Alina Lisnenko , 2019 -# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +17,10 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "Заявки" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index d6ae54386..e076da923 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,20 +5,20 @@ # # Translators: # Артём Инжиянц , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Zoriana Zaiats, 2021 -# Bohdan Lisnenko, 2021 # ТАрас , 2021 -# Alina Lisnenko , 2021 +# Bohdan Lisnenko, 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,322 +30,38 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "Фінанси" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "Дворівнева бухгалтерська система" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "" -"Odoo автоматично створює всі записи журналу за кожною з ваших бухгалтерських" -" транзакцій: рахунки клієнтів, замовлення на продаж, витрати, рух запасу " -"тощо." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "" -"Odoo використовує правила дворівневої бухгалтерської системи: всі записи " -"журналу автоматично збалансовані (сума дебету = сума кредитів)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "Нарахування та методика нарахування коштів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "" -"Odoo підтримує як нарахування, так і касові звіти. Це дає змогу звітувати " -"про доходи/витрати на час здійснення транзакцій (наприклад, на основі " -"принципу нарахування) або коли здійснюється або отримується оплата " -"(наприклад, на основі касового методу)." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "Мульти-компанії" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "" -"Odoo дозволяє керувати кількома компаніями в межах однієї бази даних. Кожна " -"компанія має власний план рахунків та правил. Ви можете отримувати зведені " -"звіти відповідно до правил консолідації." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "" -"Користувачі можуть отримати доступ до декількох компаній, але завжди " -"працюватимуть в одній компанії за раз." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "Мультивалютність" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"Кожна операція записується у валюті за замовчуванням компанії. Для операцій," -" що відбуваються в іншій валюті, Odoo зберігає як вартість у валюті " -"компанії, так і вартість у валюті операції. Odoo може генерувати валютні " -"прибутки та збитки після узгодження журнальних статей." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "" -"Валютні курси оновлюються один раз на день за допомогою веб-сервісу НБУ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "Міжнародні стандарти" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Бухоблік Odoo підтримує більше 50 країн. Основний бухгалтерський облік Odoo " -"реалізує стандарти бухгалтерського обліку, які є загальними для всіх країн. " -"Специфічні модулі існують для кожної країни за специфікою країни, як-от план" -" рахунків, податків або банківських інтерфейсів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "Зокрема, основний бухгалтерський двигун Odoo підтримує:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "" -"Англо-саксонський бухгалтерський облік (США, Великобританія, та інші " -"англомовні країни, включаючи Ірландію, Канаду, Австралію та Нову Зеландію), " -"де продаються/доставляються товари." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "Європейський облік, де витрати враховуються на рахунку постачальника." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"За замовчуванням Odoo використовує єдиний обліковий запис для всіх записів " -"дебіторської заборгованості та один для всіх записів, що підлягають оплаті. " -"Ви можете створювати окремі облікові записи для клієнтів/постачальників, але" -" вам це не потрібно." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "" -"Оскільки транзакції пов'язані з клієнтами чи постачальниками, ви отримуєте " -"звіти для проведення аналізу на одного клієнта/постачальника, такі як " -"виписки клієнта, доходи на одного клієнта, старі дебіторську/кредиторську " -"заборгованість ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "Широкий спектр фінансових звітів" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "" -"В Odoo ви можете створювати фінансові звіти в режимі реального часу. Звіти " -"Odoo варіюються від основних звітів бухгалтерського обліку до розширених " -"управлінських звітів. Звіти Odoo включають у себе:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "" -"Звіти про ефективність (наприклад, \"Прибуток та збитки\", \"Вартість " -"бюджету\")" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "" -"Позиційні звіти (такі як баланс, погашені кредиторські та дебіторські " -"заборгованості)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "Готівкові звіти (наприклад, балансовий звіт)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "" -"Детальні звіти (наприклад, Судовий баланс і Загальна бухгалтерська книга)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "Управлінські звіти (наприклад, бюджети, резюме)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "" -"Процес звітів Odoo дозволяє вам налаштувати власний звіт на основі власних " -"формул." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "Автоматичний імпорт банківських комісій" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"Узгодження банківської виписки - це процес, який відповідає рядкам " -"банківських виписок, наданих банком, для ваших бухгалтерських операцій у " -"головній книзі. Odoo робить спрощення узгодження банківської виписки, часто " -"їх імпортуючи з вашого банку безпосередньо на ваш рахунок Odoo. Це означає, " -"що ви можете мати щоденний огляд свого грошового потоку без необхідності " -"входити в онлайн-банкінг або чекати банківські виписки." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo прискорює узгодження банківських виписок, підбираючи більшість " -"імпортованих виписок до ваших бухгалтерських транзакцій. Odoo також " -"пам'ятає, як ви обробляли інші банківські виписки та надавали запропоновані " -"транзакції у головну бухгалтерську книгу." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "Обчислення податку для податкової" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "" -"Odoo підраховує всі ваші облікові операції за податковий період і " -"використовує ці підсумки для розрахунку вашого податкового зобов'язання. " -"Потім ви можете перевірити свій податок з продажу, запустивши податковий " -"звіт Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "Оцінка запасу" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo підтримує як періодичні (ручні), так і постійні (автоматичні) оцінки " -"запасів. Доступними методами є стандартна ціна, середня ціна, LIFO (для " -"країн, що дозволяють це) та FIFO." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "Збережений прибуток" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"Збережений прибуток - це частина доходу, що зберігається вашим бізнесом. " -"Odoo автоматично обчислює ваш поточний прибуток у реальному часі, тому " -"обов'язковим є журнал звітного періоду або перекидання. Це обчислюється " -"шляхом автоматичного звітування про баланс прибутку та збитку у звіті про " -"баланс." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" msgstr "Банк та готівка" @@ -421,10 +137,6 @@ msgid "" "Statement*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "" @@ -435,11 +147,6 @@ msgid "" "and **map** the different columns you want to import." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -479,7 +186,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -501,54 +209,44 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -559,6 +257,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -578,158 +278,265 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Онлайн користувачі Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 -msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Користувачі Odoo Enterprise" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgid "First Synchronization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Синхронізуйте свої банківські виписки" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 msgid "" -"The process is not intended to work in real-time as third party providers " -"synchronize your accounts at different intervals. To force the " -"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "Проблеми" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -737,177 +544,69 @@ msgid "" "provided." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" -"За допомогою Odoo ви можете синхронізувати свій рахунок PayPal. Таким чином," -" вам не потрібно записувати всю вашу транзакцію PayPal у вашій улюбленій " -"бухгалтерській програмі. Синхронізація виконується кожні 4 години, і ви " -"можете почати прив'язувати платежі PayPal лише одним натисканням миші." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "Встановіть модуль account_yodlee" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"Почніть, встановивши модуль **account_yodlee**, якщо він ще не встановлений." -" Для цього перейдіть у меню :menuselection:`Бухоблік --> Налаштування --> " -"Налаштування` бухгалтерської програми. У розділі **Банківський рахунок та " -"Готівка** встановіть опцію **Інтерфейс банківського рахунку - синхронізуйте " -"свої банківські виписки автоматично**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "Натисніть кнопку Приєднати, коли це буде зроблено." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "Налаштуйте свій рахунок PayPal" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"Рахунок PayPal в Odoo управляється як банківський рахунок. Щоб налаштувати " -"свій рахунок PayPal, скористайтеся меню :menuselection:`Налаштування --> " -"Банківські рахунки`. Створіть новий банківський рахунок і назвіть його " -"**PayPal**. У полі банку ви можете встановити **PayPal**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"Після створення рахунку PayPal поверніться на панель приладів **Бухобліку** " -"та натисніть кнопку **Синхронізувати**. У діалоговому вікні виберіть " -"**PayPal** як онлайн-установу та натисніть кнопку налаштування." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "" -"Потім вам доведеться надати свої облікові дані для підключення до PayPal." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "" -"Якщо ви цього не зробите, ви отримаєте повідомлення про те, щоби виставити " -"Paypal англійською або про те, що сайт не підтримується." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." -msgstr "" -"Якщо ви правильно налаштували рахунок Paypal, ви повинні перейти до " -"наступного кроку налаштування онлайн-виписок. Там у вас буде екран із датою " -"для отримання транзакції та список вибраних рахунків. Ви повинні вибрати " -"рахунок **балансу Paypal**." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "" -"Після того, як все буде зроблено, ви повинні побачити ваші транзакції PayPal" -" прямо в Odoo, і ви можете розпочати узгодження ваших платежів." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "" -"Насолоджуйтесь повною інтеграцією! Вам більше не потрібно записувати " -"транзакцію вручну." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "" -"Вам потрібно лише ввести свої облікові дані вперше. Після завершення роботи," -" Odoo автоматично буде синхронізуватися з PayPal кожні 4 години." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 @@ -918,52 +617,41 @@ msgid "" "number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "" @@ -972,16 +660,17 @@ msgstr "" msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 @@ -990,138 +679,249 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." +msgid "Finish the flow." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 -msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." +msgid "I have some errors with my beta institution" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 @@ -1336,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Узгодження банківських виписок" @@ -1399,11 +1199,6 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "Запропонуйте відповідні значення" @@ -1415,12 +1210,6 @@ msgid "" "defined in the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників" @@ -1433,12 +1222,6 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1448,12 +1231,6 @@ msgid "" " on *Reconciliation Models*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1504,11 +1281,6 @@ msgid "" "dropping the handle next to the name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "Протилежні значення" @@ -1525,16 +1297,12 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1718,11 +1486,6 @@ msgstr "" "Якщо оплата здійснюється за допомогою авансового платежу, просто перевірте, " "чи це правильно, і перевірте всі пов'язані платежі:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" -"Натисніть CTRL-Enter, щоб узгодити всі збалансовані елементи у звітах." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1758,12 +1521,6 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "" @@ -1798,11 +1555,6 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "" @@ -1860,10 +1612,6 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "Розширені налаштування" @@ -1891,10 +1639,6 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2735,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "Використання та тестування" @@ -3289,31 +3033,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3324,10 +3053,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3343,18 +3068,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3366,10 +3083,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3421,10 +3134,6 @@ msgid "" "automatically with E-invoicing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3453,10 +3162,6 @@ msgid "" "register, follow the instructions on each section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3470,10 +3175,6 @@ msgid "" " send invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "" @@ -3485,10 +3186,6 @@ msgid "" "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3506,14 +3203,6 @@ msgid "" "your file and password." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3533,10 +3222,6 @@ msgid "" " of the company configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3549,10 +3234,6 @@ msgid "" "can set a predefined interval for the rate updates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3561,10 +3242,6 @@ msgid "" "token provided by the SBIF:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "План рахунків" @@ -3603,10 +3280,6 @@ msgid "" "for most transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "" @@ -3619,10 +3292,6 @@ msgid "" "sure this value is set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3630,20 +3299,12 @@ msgid "" "invoice to your customer, and the Industry description." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" @@ -3690,10 +3351,6 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3790,10 +3447,6 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -3811,10 +3464,6 @@ msgid "" "journals, the user can add manually sequences previously created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -3855,11 +3504,6 @@ msgid "" "sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "" @@ -3884,10 +3528,6 @@ msgstr "" msgid "Save the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -3910,10 +3550,6 @@ msgid "" "the customers and Vendors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "" @@ -3929,10 +3565,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -3960,10 +3592,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -3972,10 +3600,6 @@ msgid "" "follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -3991,10 +3615,6 @@ msgid "" "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4002,10 +3622,6 @@ msgid "" "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "" @@ -4023,10 +3639,6 @@ msgid "" "valid and it’s automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4052,10 +3664,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "" @@ -4069,25 +3677,17 @@ msgid "" "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" msgstr "" @@ -4114,10 +3714,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "" @@ -4130,10 +3726,6 @@ msgid "" "Please refer to the Credit Notes section for more details." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "" @@ -4193,10 +3785,6 @@ msgid "" " in the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4219,10 +3807,6 @@ msgid "" "automatically set to: Anula Documento de referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "" @@ -4235,20 +3819,12 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4266,12 +3842,6 @@ msgid "" "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебіторські повернення" @@ -4295,22 +3865,12 @@ msgid "" "SII:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "" @@ -4322,11 +3882,6 @@ msgid "" "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4359,12 +3914,6 @@ msgid "" "as: Acuse de Recibido Enviado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "" @@ -4377,12 +3926,6 @@ msgid "" "is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "" @@ -4395,12 +3938,6 @@ msgid "" "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4427,11 +3964,6 @@ msgid "" "Reports`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "" @@ -4450,10 +3982,6 @@ msgid "" "been received by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4498,11 +4026,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." msgstr "" -"Для цього перейдіть у Додатки та знайдіть Колумбію. Потім натисніть кнопку " -"Встановити для перших двох модулів." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4532,12 +4059,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Використовуючи режим тестування, можна підключитися до середовища тестування" -" Carvisal T&S. Це дозволяє користувачам перевіряти повний робочий процес та " -"інтеграцію з порталом CEN Financiero, доступним тут: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -4839,7 +4362,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "" @@ -4904,22 +4427,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -4929,25 +4451,25 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -4959,7 +4481,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -4969,11 +4491,11 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -4983,13 +4505,13 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5003,7 +4525,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5011,7 +4533,7 @@ msgid "" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5023,11 +4545,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5037,14 +4559,14 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5052,11 +4574,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5064,15 +4586,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5082,11 +4604,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5098,7 +4620,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5106,23 +4628,23 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5130,11 +4652,11 @@ msgid "" "ERP, se debe seleccionar este tipo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5144,7 +4666,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5156,11 +4678,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5176,34 +4698,34 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5215,7 +4737,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5225,11 +4747,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5239,105 +4761,105 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5345,67 +4867,67 @@ msgid "" "nuevos procesos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5413,47 +4935,47 @@ msgid "" "genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5461,19 +4983,19 @@ msgid "" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5481,86 +5003,86 @@ msgid "" "Valor**: *IVA*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -5570,18 +5092,18 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -5590,13 +5112,13 @@ msgid "" "correspondientes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -5604,33 +5126,33 @@ msgid "" "generadas a causa del COVID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -5639,7 +5161,7 @@ msgid "" "corresponda." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -5647,27 +5169,27 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "" @@ -5680,70 +5202,70 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 msgid "" "Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " "punto: Datos maestros." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " @@ -5751,55 +5273,55 @@ msgid "" "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 msgid "" "Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " "mismo día." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -5923,7 +5445,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -5938,11 +5461,9 @@ msgstr "Щоб отримати сертифікат, виконайте нас #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" msgstr "" -"Встановіть модуль боротьби із шахрайством, що відповідає вашій версії Odoo, " -"з меню *Додатки*:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" @@ -6282,7 +5803,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Звіт балансу" @@ -6320,11 +5841,223 @@ msgstr "" " кнопку **Export Datev (csv)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6335,7 +6068,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6345,16 +6078,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6363,7 +6096,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6372,39 +6105,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6414,11 +6147,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6426,43 +6159,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6471,11 +6204,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -6560,11 +6293,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -6572,7 +6305,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -6582,11 +6315,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -6597,7 +6330,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -6607,13 +6340,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -6621,14 +6354,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -6636,11 +6369,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -6871,17 +6604,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -6893,28 +6626,28 @@ msgstr "" "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -6922,7 +6655,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -6934,11 +6667,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -6948,7 +6681,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -6960,11 +6693,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -6978,25 +6711,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7006,19 +6739,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7026,6 +6759,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" @@ -7105,12 +6943,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." msgstr "" -"Для цього перейдіть у додатки та шукайте Мексику. Потім натисніть " -"*Встановити*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -7119,11 +6958,11 @@ msgstr "" "Створюючи базу даних з www.odoo.com, якщо під час створення бухобліку ви " "виберете Мексику як країну локалізації, вона буде автоматично встановлена." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -7137,11 +6976,11 @@ msgstr "" " та 3.3) і створити підписаний платіж (також 3.3) повністю інтегрується зі " "звичайним потоком рахунків-фактур в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -7153,14 +6992,14 @@ msgstr "" "введіть дійсну адресу та ПДВ для вашої компанії. Не забудьте визначити " "мексиканську схему оподаткування у контакті з вашою компанією." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -7168,12 +7007,12 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -7189,11 +7028,11 @@ msgstr "" "тестування** це повинно бути *601 - General de Ley Personas Morales*, просто" " знайдіть його як звичайне поле Odoo, якщо ви не бачите варіант)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -7201,11 +7040,11 @@ msgid "" "support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -7217,7 +7056,7 @@ msgstr "" "системи` і встановіть параметр з назвою *l10n_mx_edi_cfdi_version* до 3.3 " "(Створіть його, якщо запис із цією назвою не існує)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -7229,11 +7068,11 @@ msgstr "" "якій новій базі даних, створеній після виходу випуску v11.0 CFDI 3.3 є " "поведінкою за умовчанням." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -7241,7 +7080,7 @@ msgstr "" "Ваш податок, який представляє ПДВ 16% та 0%, повинен мати поле \"Тип " "фактора\", встановлене для \"Таsа\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -7251,7 +7090,7 @@ msgstr "" "правильний код (це перші 3 номери в назві), наприклад, для тесту, який слід " "встановити на 601, він буде виглядати як зображення." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -7261,11 +7100,11 @@ msgstr "" "правильно встановити, ви можете їх експортувати та імпортувати, щоб зробити " "це швидше." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -7277,7 +7116,7 @@ msgstr "" "рахунків (MX)`. Ви можете вибрати PAC у списку **підтримуваних PAC** у полі " "*PAC*, а потім введіть ім'я користувача PAC та пароль PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -7287,7 +7126,7 @@ msgstr "" "цей процес можна зробити з самого PAC, у цьому випадку у нас буде два (2) " "наявності `Finkok`_ і` Solución Factible`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -7301,7 +7140,7 @@ msgstr "" "ви завершите запропонований процес для SAT, щоб встановити цю інформацію для" " вашого виробничого середовища за допомогою реальних транзакцій." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -7309,7 +7148,7 @@ msgstr "" "Якщо ви позначили поле *MX PAC тест середовища*, вам не потрібно вводити " "ім'я користувача або пароль PAC." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -7318,23 +7157,23 @@ msgstr "" "використовувати *Тестування середовища* для мексиканської локалізації " "бухобліку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -7344,7 +7183,7 @@ msgstr "" "призупинення, що застосовується до концепції CFDI. Отже, якщо податок є " "податком на продаж, поле \"Тег\" повинно бути \"IVA\", \"ISR\" або \"IEPS\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -7352,11 +7191,11 @@ msgstr "" "Зверніть увагу, що для податків за замовчуванням тег уже призначений, але " "при створенні нового податку слід вибрати тег." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "Виставлення рахунків" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -7364,7 +7203,7 @@ msgstr "" "Щоб скористатися мексиканським рахунком-фактурою, вам просто потрібно " "зробити звичайний рахунок-фактуру, слідуючи звичайній поведінці Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -7372,7 +7211,7 @@ msgstr "" "Після перевірки першого рахунку правильно підписаний рахунок-фактура повинен" " виглядати так:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -7382,7 +7221,7 @@ msgstr "" "фактурі або відправивши його по електронній пошті після звичайного процесу, " "щоб надсилати рахунок-фактуру електронною поштою." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -7390,34 +7229,34 @@ msgstr "" "Як тільки ви надішлете електронний рахунок-фактуру електронною поштою, це " "так, як виглядає." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Скасування рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" "Процес скасування повністю пов'язаний з нормальним скасуванням в Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Якщо рахунок-фактура не сплачується." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." @@ -7425,15 +7264,15 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки рекомендується повернути перевірку на те, щоб ще раз " "скасувати помилку, а потім перейти до журналу та перевірити це поле." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Юридичні міркування**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Скасований рахунок-фактура буде автоматично скасований на SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -7443,7 +7282,7 @@ msgstr "" "вас буде стільки ж скасованих CFDI, скільки ви спробували, тоді всі ці xml є" " важливими, щоб забезпечити хороший контроль за причинами скасування." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -7454,11 +7293,11 @@ msgstr "" "дотримуючись того самого підходу, але встановлюючи параметр «Дозволити " "записи відмов» у самому платежі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Платежі (доступно лише для CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -7467,7 +7306,7 @@ msgstr "" "Щоб створити платіжний додаток, вам потрібно лише дотримуватися звичайного " "платіжного процесу в Odoo, ці умови, щоб зрозуміти поведінку, важливі." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -7476,11 +7315,11 @@ msgstr "" "бути PPD, оскільки це очікувана поведінка, яка законодавчо вимагається для " "\"Готівкових платежів\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "**1.1. Як я можу створити рахунок з терміном оплати `PUE`?**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -7488,23 +7327,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -7512,31 +7351,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Ви повинні надрукувати платіж, щоб правильно завантажити PDF-файл." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -7545,71 +7384,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Електронний пробний баланс." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "Звіт DIOT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -7619,15 +7450,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -7635,7 +7462,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -7643,11 +7470,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдова відомість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -7656,31 +7483,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Звіт DIOT (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -7688,25 +7511,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -7714,24 +7537,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -7741,18 +7564,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -7762,7 +7585,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -7770,55 +7593,43 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -7827,38 +7638,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -7868,78 +7675,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "Перелік перевірок на кінець року" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -7948,45 +7751,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr "**Робота в процесі**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**Позики**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -7995,15 +7798,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8011,7 +7810,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8020,33 +7819,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8055,30 +7846,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Додаткові рекомендовані функції" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8087,15 +7874,11 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -8103,7 +7886,7 @@ msgstr "" "Увімкнення явних помилок на CFDI за допомогою локального валідатора XSD " "(CFDI 3.3)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -8111,22 +7894,22 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний --> Дії --> Дії " "сервера`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Шукайте дію під назвою \"Завантажити файли XSD до CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Натисніть кнопку \"Створити контекстну дію\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8134,19 +7917,15 @@ msgstr "" "Перейдіть до форми компанії :menuselection:`Налаштування --> Користувачі та " "компанії --> Компанії`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8156,7 +7935,7 @@ msgstr "" "товар без коду, який є досить поширеним явищем), а замість загальної не " "вказано явну помилку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Якщо ви бачите помилку, подібну до цієї:" @@ -8171,30 +7950,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдіть до компанії, в якій виникає помилка." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8202,7 +7981,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8210,36 +7989,36 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8249,29 +8028,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "**Повідомлення про помилку**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8280,23 +8055,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8304,14 +8075,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8320,45 +8091,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -8369,7 +8128,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8384,44 +8143,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8429,7 +8188,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -8610,12 +8369,6 @@ msgid "" " *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Оновлення валюти онлайн" @@ -8973,20 +8726,10 @@ msgid "" "your country's module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "Користування" @@ -9035,10 +8778,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -9467,10 +9206,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "" @@ -9700,10 +9435,6 @@ msgid "" "*Options* menu and select **Hierarchy and Subtotals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "Дозволити узгодження" @@ -9796,10 +9527,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr "" @@ -9829,10 +9556,6 @@ msgid "" "invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -9913,11 +9636,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -9946,10 +9664,6 @@ msgstr "" msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr "" @@ -9992,10 +9706,6 @@ msgid "" "setup-company>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10047,9 +9757,295 @@ msgstr "" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Дворівнева бухгалтерська система" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo автоматично створює всі записи журналу за кожною з ваших бухгалтерських" +" транзакцій: рахунки клієнтів, замовлення на продаж, витрати, рух запасу " +"тощо." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo використовує правила дворівневої бухгалтерської системи: всі записи " +"журналу автоматично збалансовані (сума дебету = сума кредитів)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Нарахування та методика нарахування коштів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo підтримує як нарахування, так і касові звіти. Це дає змогу звітувати " +"про доходи/витрати на час здійснення транзакцій (наприклад, на основі " +"принципу нарахування) або коли здійснюється або отримується оплата " +"(наприклад, на основі касового методу)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Мульти-компанії" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo дозволяє керувати кількома компаніями в межах однієї бази даних. Кожна " +"компанія має власний план рахунків та правил. Ви можете отримувати зведені " +"звіти відповідно до правил консолідації." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Користувачі можуть отримати доступ до декількох компаній, але завжди " +"працюватимуть в одній компанії за раз." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Мультивалютність" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Кожна операція записується у валюті за замовчуванням компанії. Для операцій," +" що відбуваються в іншій валюті, Odoo зберігає як вартість у валюті " +"компанії, так і вартість у валюті операції. Odoo може генерувати валютні " +"прибутки та збитки після узгодження журнальних статей." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Валютні курси оновлюються один раз на день за допомогою веб-сервісу НБУ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Міжнародні стандарти" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Бухоблік Odoo підтримує більше 50 країн. Основний бухгалтерський облік Odoo " +"реалізує стандарти бухгалтерського обліку, які є загальними для всіх країн. " +"Специфічні модулі існують для кожної країни за специфікою країни, як-от план" +" рахунків, податків або банківських інтерфейсів." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "Зокрема, основний бухгалтерський двигун Odoo підтримує:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Англо-саксонський бухгалтерський облік (США, Великобританія, та інші " +"англомовні країни, включаючи Ірландію, Канаду, Австралію та Нову Зеландію), " +"де продаються/доставляються товари." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "Європейський облік, де витрати враховуються на рахунку постачальника." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"За замовчуванням Odoo використовує єдиний обліковий запис для всіх записів " +"дебіторської заборгованості та один для всіх записів, що підлягають оплаті. " +"Ви можете створювати окремі облікові записи для клієнтів/постачальників, але" +" вам це не потрібно." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Оскільки транзакції пов'язані з клієнтами чи постачальниками, ви отримуєте " +"звіти для проведення аналізу на одного клієнта/постачальника, такі як " +"виписки клієнта, доходи на одного клієнта, старі дебіторську/кредиторську " +"заборгованість ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Широкий спектр фінансових звітів" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"В Odoo ви можете створювати фінансові звіти в режимі реального часу. Звіти " +"Odoo варіюються від основних звітів бухгалтерського обліку до розширених " +"управлінських звітів. Звіти Odoo включають у себе:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Звіти про ефективність (наприклад, \"Прибуток та збитки\", \"Вартість " +"бюджету\")" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Позиційні звіти (такі як баланс, погашені кредиторські та дебіторські " +"заборгованості)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Готівкові звіти (наприклад, балансовий звіт)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" +"Детальні звіти (наприклад, Судовий баланс і Загальна бухгалтерська книга)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Управлінські звіти (наприклад, бюджети, резюме)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Процес звітів Odoo дозволяє вам налаштувати власний звіт на основі власних " +"формул." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Автоматичний імпорт банківських комісій" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Узгодження банківської виписки - це процес, який відповідає рядкам " +"банківських виписок, наданих банком, для ваших бухгалтерських операцій у " +"головній книзі. Odoo робить спрощення узгодження банківської виписки, часто " +"їх імпортуючи з вашого банку безпосередньо на ваш рахунок Odoo. Це означає, " +"що ви можете мати щоденний огляд свого грошового потоку без необхідності " +"входити в онлайн-банкінг або чекати банківські виписки." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo прискорює узгодження банківських виписок, підбираючи більшість " +"імпортованих виписок до ваших бухгалтерських транзакцій. Odoo також " +"пам'ятає, як ви обробляли інші банківські виписки та надавали запропоновані " +"транзакції у головну бухгалтерську книгу." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Обчислення податку для податкової" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo підраховує всі ваші облікові операції за податковий період і " +"використовує ці підсумки для розрахунку вашого податкового зобов'язання. " +"Потім ви можете перевірити свій податок з продажу, запустивши податковий " +"звіт Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Оцінка запасу" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo підтримує як періодичні (ручні), так і постійні (автоматичні) оцінки " +"запасів. Доступними методами є стандартна ціна, середня ціна, LIFO (для " +"країн, що дозволяють це) та FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Збережений прибуток" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Збережений прибуток - це частина доходу, що зберігається вашим бізнесом. " +"Odoo автоматично обчислює ваш поточний прибуток у реальному часі, тому " +"обов'язковим є журнал звітного періоду або перекидання. Це обчислюється " +"шляхом автоматичного звітування про баланс прибутку та збитку у звіті про " +"баланс." + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "Бухгалтерська пам'ятка для підприємців (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -14459,7 +14455,7 @@ msgstr "" "облік IBAN для партнера, якому ви платите, але забули заповнити поле BIC." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" @@ -14548,10 +14544,6 @@ msgid "" "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14572,10 +14564,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14588,10 +14576,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "" @@ -14775,10 +14741,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "" @@ -14795,10 +14757,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14856,10 +14814,6 @@ msgid "" "model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "" @@ -14889,10 +14843,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14953,10 +14903,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "" @@ -14967,15 +14913,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -15006,10 +14943,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -15018,10 +14951,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -15067,11 +14996,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "Моделі витрат майбутніх періодів" @@ -15106,10 +15030,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "" @@ -15140,10 +15060,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15596,30 +15512,32 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -15627,49 +15545,45 @@ msgid "" "Digitalization* to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View My Services*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " @@ -15678,11 +15592,8 @@ msgstr "" "Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " "функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 @@ -15721,10 +15632,6 @@ msgid "" "Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15747,11 +15654,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -16173,10 +16075,6 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -16197,12 +16095,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" @@ -16213,10 +16105,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -16254,10 +16142,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -16266,10 +16150,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16342,10 +16222,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -16376,10 +16252,6 @@ msgid "" "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16483,8 +16355,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "Огляд процесу виставлення рахунків" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -16901,12 +16773,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "Використання умов оплати" @@ -16974,12 +16840,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -17058,10 +16918,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "" @@ -17072,12 +16928,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -17097,6 +16947,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "Платежі клієнта" @@ -17146,10 +17002,6 @@ msgid "" "Deposit**, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -17173,11 +17025,6 @@ msgid "" "as Payment Method." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "" @@ -17197,10 +17044,6 @@ msgid "" " and Payment Method, then click on *Add a line*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -17208,10 +17051,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -17236,10 +17075,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -17294,10 +17129,6 @@ msgid "" "or the authority responsible for delivering them." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "Мандати прямого дебету SEPA" @@ -17320,10 +17151,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -17384,10 +17211,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -17451,30 +17274,18 @@ msgstr "" "*банківський журнал* на вашій *панелі приладів Бухобліку*, потім натисніть " "на *Платежі прямого дебету для отримання*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17894,10 +17705,6 @@ msgid "" "making the payment process much easier." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -17907,7 +17714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " -"`\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17930,21 +17737,13 @@ msgid "" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -18164,11 +17963,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`online_payment`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -18176,6 +17971,48 @@ msgstr ":doc:`followup`" msgid "Declarations" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "Intrastat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "" @@ -18235,10 +18072,6 @@ msgstr "" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -18257,10 +18090,6 @@ msgid "" " which Tax Grid is used for that transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -18269,10 +18098,6 @@ msgid "" " invoices or credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -18311,12 +18136,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "Податковий звіт" @@ -18339,12 +18160,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -18354,10 +18169,6 @@ msgid "" "along with the amount you have to pay or be refunded." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -18568,38 +18379,34 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr "**Доходи та витрати**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr "**План рахунку**" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr "**Управлінський звіт**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr "**Загальна бухгалтерська книга**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr "**Розрахунки з кредиторами**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "**Розрахунки з дебіторами**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "**Звіт про рух грошових коштів**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr "**Податковий звіт**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr "**Узгодження банківських виписок**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " @@ -18610,7 +18417,7 @@ msgstr "" "докладніші відомості (платежі, рахунки-фактури, публікації журналів тощо) у " "розділі звітів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -18622,7 +18429,7 @@ msgstr "" "12 періодів з дати опублікування звіту, якщо ви не бажаєте використовувати " "параметр **Попередній 1 Період**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." @@ -18630,11 +18437,11 @@ msgstr "" "У **Бухгалтерському балансі** показано знімок активів, зобов'язань та " "власного капіталу вашої організації за певною датою." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "Доходи і витрати" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" @@ -18643,19 +18450,11 @@ msgstr "" "Звіт про **Доходи та витрати** (або **Звіт про прибутки**) відображає чистий" " дохід вашої організації, вираховуючи витрати з доходу за звітний період." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "План рахунків" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "Список всіх ваших рахунків, згрупованих за класом." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "Управлінський звіт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." @@ -18663,7 +18462,7 @@ msgstr "" "**Управлінський звіт** дозволяє швидко переглянути всі важливі дані, " "необхідні для керування вашою компанією." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" @@ -18671,15 +18470,15 @@ msgstr "" "У дуже простих термінах, це те, про що повідомляє кожен з пунктів цього " "розділу:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr "**Продуктивність:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "**Валовий прибуток:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." @@ -18688,11 +18487,11 @@ msgstr "" " будь-яких прямих витрат, необхідних для здійснення цих продажів (таких, як " "робоча сировина, матеріали тощо)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "**Чистий прибуток:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -18705,11 +18504,11 @@ msgstr "" "плата, електроенергія, податки, які потрібно оплатити в результаті цих " "продажів)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr "**Повернення інвестицій (прибуток/активи):**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." @@ -18717,15 +18516,15 @@ msgstr "" "Відношення чистого прибутку до суми активів, які компанія використовувала " "для отримання цього прибутку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**Позиція:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr "**Середній час закриття дебіторської заборгованості:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." @@ -18733,11 +18532,11 @@ msgstr "" "Середня кількість днів, протягом яких ваші клієнти платять вам (повністю) по" " всім рахункам клієнтів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr "**Середній час закриття кредиторської заборгованості:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." @@ -18745,11 +18544,11 @@ msgstr "" "Середня кількість днів, протягом яких ви платите своїм постачальникам " "(повністю) по всім вашим рахункам." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr "**Короткостроковий готівковий прогноз:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " @@ -18759,11 +18558,11 @@ msgstr "" "місяця, тобто баланс вашого **рахунку продажу** протягом місяця, за " "вирахуванням залишку **рахунку закупівель** за місяць." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "**Поточні активи до зобов'язань:**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18776,11 +18575,11 @@ msgstr "" "наступному році). Як правило, це використовується як показник здатності " "компанії обслуговувати свої борги." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "Бухгалтерська книга" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18794,11 +18593,11 @@ msgstr "" "детальний звіт про транзакцію або будь-які винятки. Цей звіт корисний для " "перевірки кожної транзакції, яка відбулася протягом певного періоду часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "Протермінована оплата" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " @@ -18808,11 +18607,11 @@ msgstr "" "про окремі рахунки, повернення та переплати за вами, а також про те, скільки" " часу вони не сплачені." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "Протермінована дебіторська заборгованість" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." @@ -18821,11 +18620,11 @@ msgstr "" " очікували на оплату протягом вибраного місяця та за кілька місяців до " "цього." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Виписка руху грошових коштів" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " @@ -18835,7 +18634,7 @@ msgstr "" "та доходів впливають на грошові кошти та їх еквіваленти, а також порушує " "аналіз до операційної, інвестиційної та фінансової діяльності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -19520,6 +19319,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Через кілька днів ви отримуєте платіж:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "Банківський журнал" @@ -19561,11 +19361,6 @@ msgid "" "create a new product or add a new line on an invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -19591,10 +19386,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -19602,17 +19393,115 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "" @@ -19631,12 +19520,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "" @@ -19733,10 +19616,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -19778,13 +19657,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "" @@ -20027,24 +19899,76 @@ msgstr "" "компанії --> Компанії`, щоби відкрити та редагувати запис вашої компанії." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "Як це працює" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" " when installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " @@ -20054,7 +19978,7 @@ msgstr "" "замовлення на продаж, веб-замовленні, чи рахунку, якщо країна клієнта - " "*США*. Це запускає автоматичне розрахування податку." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " @@ -20064,17 +19988,17 @@ msgstr "" "замовленні. Ви можете підтвердити це або ви можете зберегти це, а в меню " "*Дія* обрати **Оновити податки з TaxCloud**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "Купони та акції" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -20085,7 +20009,7 @@ msgid "" "deliveries, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -20127,20 +20051,12 @@ msgid "" "tax." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -20372,10 +20288,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "" @@ -20414,10 +20326,6 @@ msgid "" "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "Група податків" @@ -20436,10 +20344,6 @@ msgid "" "Positions `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -20530,10 +20434,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -20548,14 +20448,6 @@ msgid "" "names." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "" @@ -20581,10 +20473,6 @@ msgid "" "click on *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "" @@ -20595,24 +20483,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -20654,7 +20530,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" +msgid "Here are some examples:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 @@ -20697,7 +20573,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." @@ -20891,12 +20767,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" msgstr "" @@ -20955,41 +20831,1131 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Платіжні еквайєри" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "Банківські платежі" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "Прямий дебет SEPA " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "Перенаправлення на веб-сайт покупця" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "Платіж з Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "Зберегти картки" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "Сума отримання вручну" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "Alipay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "Buckaroo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "Процес оплати" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "Журнал оплати" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "Authorize.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "ID входу API " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "Зафіксуйте платіж після доставки" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "" +"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних " +"інтерфейсах, а не з Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" +"Paypal доступний та популярний по всьому світу. Він не стягує плату за " +"підписку, а створити обліковий запис дуже легко. Ось чому ми рекомендуємо " +"його для початківців в Odoo. Він працює безперебійно, коли клієнт " +"перенаправляється на веб-сайт Paypal для реєстрації платежу." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Обліковий запис Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" +"Бізнес-рахунок потрібен для отримання платежів з Paypal. Створіть `Бізнес-" +"рахунок Paypayl " +"`__" +" або оновіть ваш Персональний рахунок на Бізнес. Перейдіть в налаштування " +"Paypal та натисніть *Оновити на Бізнес-рахунок*. Потім продовжіть кілька " +"кроків налаштування." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Налаштування в Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "" +"Спершу, давайте поглянемо, як налаштувати ваш обліковий запис Paypal, щоби " +"створити безперебійний досвід роботи клієнта з Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" +"Увійдіть та відкрийте налаштування. Перейдіть у :menuselection:`Товари та " +"послуги --> Платежі веб-сайту` та натисніть **Оновити** у **Налаштуваннях " +"веб-сайту**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "Автоматичне повернення" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" +"*Автоматичне повернення* автоматично перенаправляє ваших клієнтів на Odoo " +"після обробки платежу. Позначте *Автоматичне повернення* та введіть ваше " +"ім'я домену із суфіксом ``/shop/confirmation`` як *URL повернення* (напр., " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Ця URL-адреса дає запит на Paypal, але не використовується на практиці, " +"оскільки Odoo передає її на кожній транзакції. Не хвилюйтеся, якщо ви " +"керуєте кількома каналами продажів або базами даних Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" +"*Переказ даних про оплату* передає підтвердження платежу в Odoo, як тільки " +"він оброблений. Без цього Odoo не зможе завершити процес продажу. Ці " +"налаштування повинні бути активованими як слід. Під час збереження " +"створюється *Токен ідентифікації*. Пізніше ви отримаєте запит на вхід в " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Опціональний рахунок Paypal" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" +"Ми радимо не спонукати клієнтів входити за допомогою облікового запису " +"Paypal, коли вони отримують оплату. Нехай вони також платять " +"дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. " +"Переконайтесь, що цей параметр увімкнено." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "Миттєві сповіщення оплати (IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" +"PDT надсилає підтвердження замовлень лише один раз. В результаті ваш сайт " +"повинен запускатися, коли це трапляється; в іншому випадку він ніколи не " +"отримає повідомлення. Тому ми радимо активувати *Миттєві сповіщення оплати* " +"(IPN) в горі. З IPN, доставка підтвердження замовлень практично гарантоване " +"з того часу, як IPN повторно надсилає підтвердження поки ваш сайт не " +"підтвердить отримання." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" +"Щоб активувати IPN, поверніться в меню *Платежі веб-сайту* та натисніть " +"*Оновити* у *Миттєвих сповіщеннях оплати*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" +"*URL сповіщення* для встановлення вашого ім'я домену + “payment/paypal/ipn” " +"(напр., ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "Формат повідомлень оплати" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте символи з наголосом (або що-небудь ще, крім основних " +"латинських символів) для імен ваших клієнтів, адрес... вам НЕОБХІДНО " +"налаштувати формат кодування запиту на платіж, що надсилається Odoo в " +"Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" +"Якщо ви не налаштуєте це, деякі транзакції не вдаватимуться без приміток." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "Щоб зробити це, відкрийте:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" +"`цю сторінку для тестового облікового запису " +"`__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" +"`цю сторінку для робочого облікового запису `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" +"Потім натисніть *Додаткові параметри* та встановіть два стандартні кодування" +" у форматі **UTF-8**." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоби ваші клієнти платили без створення облікових записів " +"Paypal, потрібно увімкнути *Опціональний обліковий запис Paypal*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" +"Для зашифрованих платежів на веб-сайті та помилки EWP_SETTINGS, перевірте " +"`документацію paypal. `__." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Налаштування в Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Активація" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "" +"Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та " +"Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" +"*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" +"*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це " +"показано нижче." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Оплата транзакції" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" +"Ви можете стягувати додаткову комісію з клієнтів за оплату через Paypal; Це " +"покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на " +"Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" +"Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та " +"позначте *Додати додаткові комісії*." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" +"Ви можете перейти на `Комісію Paypal " +"`__ щоби встановити комісію." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`Продавцям у ЄС " +"`_ заборонено стягувати додаткові збори за оплату кредитними " +"картками." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "Перейдіть в онлайн!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" +"Ваші налаштування готові до запуску. Переконайтеся, що увімкнено режим " +"*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку " +"*Опубліковано* поруч." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" +"Тепер Paypal доступний у ваших платежах у модулях Електронної комерції, " +"Продажах та Виставленні рахунків. Клієнти перенаправляються на веб-сайт " +"Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку " +"підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "Тестове середовище" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" +"Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки рахункам Paypal Sandbox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" +"Увійдіть на `Сайт розробника Paypal `__ з " +"вашими обліковими даними Paypal." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "Це створить два рахунки sandbox:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" +"Бізнес-рахунок (для використання як покупці, напр. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" +"Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" +"Увійдіть у Paypal Sandbox з обліковим записом продавця та слідуйте тим самим" +" інструкціям налаштування. Введіть ваші облікові дані sandbox в Odoo та " +"переконайтеся, що Paypal досі встановлено як *Тестове середовище*. Також " +"переконайтеся, що автоматичне виставлення рахунку не активовано у ваших " +"налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли " +"завершуються фіктивні транзакції." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" +"Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " +"запис Sandbox." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "Як отримати платіж через банківський переказ" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" +"**Банківський переказ** - це доступний спосіб оплати за замовчуванням. Мета " +"- надати своїм клієнтам свої банківські реквізити, щоб вони могли платити " +"самостійно. Це дуже легко розпочати, але повільно і неефективно. Виберіть " +"покупців, як тільки зможете!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "Як надати клієнтам платіжні інструкції" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" +"Вставте свої платіжні інструкції у **Повідомлення подяки** за допомогою " +"вашого способу оплати." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "Вони з'являтимуться у клієнтів, коли вони розміщують замовлення." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "Як керувати замовленням, коли ви отримуєте оплату" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" +"Кожного разу, коли клієнт оплачує банківським переказом, замовлення " +"залишається на проміжному етапі **надісланої комерційної пропозиції** " +"(наприклад, неоплачене замовлення). Коли ви отримуєте оплату, ви " +"підтверджуєте замовлення вручну, щоб запустити доставку." + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "Як створити інші ручні методи оплати" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" +"Якщо ви керуєте B2B-бізнесом, ви можете створювати інші способи оплати, що " +"обробляються вручну, наприклад, оплата чеком. Для цього просто перейменуйте " +"*Банківський переказ* або дублюйте його." + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "Підписати" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -20997,23 +21963,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -21023,17 +21989,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -21047,50 +22013,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "Типи поля" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index aa90100b2..66adbac80 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,18 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Bohdan Lisnenko, 2020 -# Martin Trigaux, 2021 -# Alina Lisnenko , 2021 +# Alina Lisnenko , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,360 +22,131 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "Користувачі та додатки" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:24 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -"Як адміністратор вашої бази даних, ви несете відповідальність за її " -"використання. Вона включає додатки, які ви встановлюєте, а також кількість " -"користувачів, які наразі користуються системою." -#: ../../content/applications/general.rst:28 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -"В Odoo є багато речей (ERP, CMS, додаток CRM, бекенд електронної комерції " -"тощо), але це не смартфон. Ви повинні бути обережними при " -"додаванні/видаленні функцій (особливо додатків) у вашій базі даних, оскільки" -" це може суттєво вплинути на суму вашої підписки (або ви можете " -"переключитися з безкоштовної версії на платну на онлайн-платформі Odoo)." -#: ../../content/applications/general.rst:34 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -"Ви можете знайти довідники про те, як дублювати свої бази даних як. " -":ref:`онлайн ` так і :ref:`на вашому хостингу " -"." -#: ../../content/applications/general.rst:43 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "Деактивація користувачів" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -"Переконайтеся, що у вас є достатньо **адміністративних прав**, якщо ви " -"хочете змінити статус будь-якого з ваших користувачів." -#: ../../content/applications/general.rst:54 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" -msgstr "" -"У вашій версії Odoo, натисніть **Налаштування**. У вас буде секція, яка " -"показуватиме вам активних користувачів вашої бази даних. Натисніть " -"**Керувати користувачами.**" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|settings|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|browse_users|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "Після цього ви побачите список ваших користувачів." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." msgstr "" -"Заздалегідь вибраний фільтр *Внутрішні користувачі* покаже ваших платних " -"користувачів (відмінних від *Користувачів порталу*, які є безкоштовними). " -"Якщо ви видалите цей фільтр, ви отримаєте всіх своїх користувачів (тих, кого" -" ви оплачуєте, а також портальні)." -#: ../../content/applications/general.rst:71 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." msgstr "" -"У вашому списку користувачів натисніть на користувача, якаого ви хочете " -"деактивувати. Як тільки ви будете на формі користувача, натисніть на " -"випадаюче меню дій та натисніть Архівувати." -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "Користувача деактивовано." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "**Ніколи** не деактивуйте головного користувача (**адміністратора**)." - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "Видалення додатків" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." msgstr "" -"Перш ніж вносити зміни (особливо встановлення/видалення додатків), спочатку " -"перевірте, що ви збираєтесь робити на :ref:`тестовій ` " -"базі даних. " -#: ../../content/applications/general.rst:90 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." -msgstr "" -"У своїй версії Odoo натисніть **Налаштування**, в цьому додатку ви зможете " -"побачити, скільки програм було встановлено. Натисніть **Переглянути " -"додатки**, щоб отримати доступ до списку встановлених програм." - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|browse_apps|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -"На панелі приладів додатків ви побачите всі значки ваших модулів. Натисніть " -"програму, яку ви хочете видалити. Потім, за формою додатку, натисніть кнопку" -" **Видалити**." -#: ../../content/applications/general.rst:105 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." msgstr "" -"Деякі програми мають залежності, такі як виставлення рахунків, електронна " -"комерція та інше. Таким чином, система попередить вас, що ви збираєтеся " -"видалити. Якщо ви деінсталюєте вашу програму, всі її залежності буде також " -"видалено (і дані в них назавжди зникнуть). Якщо ви впевнені, що все одно " -"хочете видалити додаток, натисніть кнопку **Підтвердити**." -#: ../../content/applications/general.rst:112 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." msgstr "" -"Нарешті, після перевірки попередження (якщо воно є), натисніть кнопку " -"**Підтвердити**." - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "Ви завершили видалення вашого модуля." - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "Варто знати" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"**Видалення додатків, керування користувачами тощо залежить від вас**: ніхто" -" не знає краще за вас, чи ваш бізнес-процес зламаний. Якщо ми хотіли б " -"деінсталювати додатки для вас, ми ніколи не зможемо визначити, чи були " -"видалені релевантні дані або якщо один із ваших бізнес-процесів був " -"зламаний, оскільки ми не знаємо, як ви працюєте, і тому не можемо перевірити" -" такі операції." - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"**Додатки Odoo мають залежності**: це означає, що вам може знадобитися " -"встановити модулі, які ви не використовуєте, для доступу до деяких функцій " -"Odoo, які вам можуть знадобитися. Наприклад, додаток Website Builder " -"потрібен, аби показати своєму клієнту свої комерційні пропозиції на веб-" -"сторінці. Незважаючи на те, чи вам може не знадобитися використання самого " -"Веб-сайту, це необхідно, щоби функція комерційних пропозицій онлайн " -"працювала належним чином." - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"**Завжди перевіряйте встановлення/видалення додатку на тестовій базі** (або " -"на базі безкоштовної пробної версії): таким чином ви можете дізнатися, які " -"інші програми можуть знадобитися. Це допоможе уникнути несподіванок при " -"видаленні або при отриманні рахунків-фактур." - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general.rst:203 -msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "" -"Для Odoo 12.0, 13.0 або новішої версії більше немає складної конфігурації, " -"щоб включити push-сповіщення в мобільному додатку." - -#: ../../content/applications/general.rst:206 -msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "" -"Просто перейдіть на :menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування " -"--> Сповіщення Odoo Cloud (OCN)` та переконайтеся, що позначені **Пуш-" -"сповіщення**." #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -395,228 +165,166 @@ msgstr "" "Microsoft Azure OAuth на даний момент НЕ сумісна з Odoo." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" +msgid "Google Sign-In Authentication" msgstr "" -"Як дозволити користувачам входити за допомогою свого облікового запису " -"Google" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "Натисніть **Створити проект** і введіть назву проекту та інші деталі." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "Натисніть **Використовувати Google API**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "" -"У лівій частині меню виберіть підменю **Перелік** (у **Менеджер API**), " -"потім виберіть **Екран згоди OAuth**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "" -"Введіть адресу, електронну пошту та назву товару (наприклад, odoo), а потім " -"збережіть." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "" -"Потім натисніть **Додати повноваження** та виберіть другий варіант (OAuth " -"2.0 Client ID)." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "" -"Перевірте, чи встановлено тип програми на **Веб-додаток**. Тепер налаштуйте " -"дозволені сторінки, на які вас буде перенаправлено." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" -msgstr "" -"Для цього заповніть поле **Авторизовані URI перенаправлення**. Скопіюйте та " -"вставте наступне посилання в поле: " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. Потім натисніть **Створити**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "" -"Після цього ви отримуєте дві інформації (ваш ID клієнта та Секретний ключ " -"клієнта). Вам потрібно вставити свій ID клієнта в **Загальних " -"налаштуваннях**." - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "Заявки" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "Як дозволити користувачам входити через LDAP" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -679,6 +387,1544 @@ msgstr "" "У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " "залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" +"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої " +"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" +"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може " +"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь " +"новою базою даних Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Сфера застосування цієї документації" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими " +"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу " +"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється " +"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні " +"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної " +"пошти." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> " +"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. " +"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані " +"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, " +"натисніть кнопку *Перевірити підключення*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "" +"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" +"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані " +"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, " +"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання" +" `тут `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" +"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "Як використовувати сервер G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. " +"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки " +"налаштування пояснюються в документації `Google " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " +"вхідні повідомлення." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх " +"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) " +"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати " +"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email " +"Marketing,`__ щоб відмовитися від" +" недійсних одержувачів." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім" +" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної " +"пошти:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "" +"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "тощо." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "" +"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів " +"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш " +"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти " +"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері " +"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий " +"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в " +"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань " +"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*" +" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть" +" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо " +"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно " +"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви " +"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує " +"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні " +"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного " +"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, " +"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> " +"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми " +"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Шаблони електронних листів" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Немає помилки" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -702,10 +1948,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -713,11 +1955,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1637,1594 +2874,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Мультикомпанії" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "Користувачі та компанії" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Операції між компаніями" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "Платіжні еквайєри" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "Прямий дебет SEPA " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "Перенаправлення на веб-сайт покупця" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "Платіж з Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "Зберегти картки" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "Сума отримання вручну" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "Alipay" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "Процес оплати" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "Країни" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "Журнал оплати" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "Банківський журнал" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "Зафіксуйте платіж після доставки" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "" -"З іншими платіжними еквайєрми ви можете керувати утриманням у власних " -"інтерфейсах, а не з Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "Налаштуйте ваш обліковий запис Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal доступний та популярний по всьому світу. Він не стягує плату за " -"підписку, а створити обліковий запис дуже легко. Ось чому ми рекомендуємо " -"його для початківців в Odoo. Він працює безперебійно, коли клієнт " -"перенаправляється на веб-сайт Paypal для реєстрації платежу." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Обліковий запис Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"Бізнес-рахунок потрібен для отримання платежів з Paypal. Створіть `Бізнес-" -"рахунок Paypayl " -"`__" -" або оновіть ваш Персональний рахунок на Бізнес. Перейдіть в налаштування " -"Paypal та натисніть *Оновити на Бізнес-рахунок*. Потім продовжіть кілька " -"кроків налаштування." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Налаштування в Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "" -"Спершу, давайте поглянемо, як налаштувати ваш обліковий запис Paypal, щоби " -"створити безперебійний досвід роботи клієнта з Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "" -"Увійдіть та відкрийте налаштування. Перейдіть у :menuselection:`Товари та " -"послуги --> Платежі веб-сайту` та натисніть **Оновити** у **Налаштуваннях " -"веб-сайту**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "Автоматичне повернення" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"*Автоматичне повернення* автоматично перенаправляє ваших клієнтів на Odoo " -"після обробки платежу. Позначте *Автоматичне повернення* та введіть ваше " -"ім'я домену із суфіксом ``/shop/confirmation`` як *URL повернення* (напр., " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"Ця URL-адреса дає запит на Paypal, але не використовується на практиці, " -"оскільки Odoo передає її на кожній транзакції. Не хвилюйтеся, якщо ви " -"керуєте кількома каналами продажів або базами даних Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"*Переказ даних про оплату* передає підтвердження платежу в Odoo, як тільки " -"він оброблений. Без цього Odoo не зможе завершити процес продажу. Ці " -"налаштування повинні бути активованими як слід. Під час збереження " -"створюється *Токен ідентифікації*. Пізніше ви отримаєте запит на вхід в " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Опціональний рахунок Paypal" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "" -"Ми радимо не спонукати клієнтів входити за допомогою облікового запису " -"Paypal, коли вони отримують оплату. Нехай вони також платять " -"дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. " -"Переконайтесь, що цей параметр увімкнено." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "Миттєві сповіщення оплати (IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"PDT надсилає підтвердження замовлень лише один раз. В результаті ваш сайт " -"повинен запускатися, коли це трапляється; в іншому випадку він ніколи не " -"отримає повідомлення. Тому ми радимо активувати *Миттєві сповіщення оплати* " -"(IPN) в горі. З IPN, доставка підтвердження замовлень практично гарантоване " -"з того часу, як IPN повторно надсилає підтвердження поки ваш сайт не " -"підтвердить отримання." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "" -"Щоб активувати IPN, поверніться в меню *Платежі веб-сайту* та натисніть " -"*Оновити* у *Миттєвих сповіщеннях оплати*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"*URL сповіщення* для встановлення вашого ім'я домену + “payment/paypal/ipn” " -"(напр., ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "Формат повідомлень оплати" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте символи з наголосом (або що-небудь ще, крім основних " -"латинських символів) для імен ваших клієнтів, адрес... вам НЕОБХІДНО " -"налаштувати формат кодування запиту на платіж, що надсилається Odoo в " -"Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "" -"Якщо ви не налаштуєте це, деякі транзакції не вдаватимуться без приміток." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "Щоб зробити це, відкрийте:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" -"`цю сторінку для тестового облікового запису " -"`__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" -"`цю сторінку для робочого облікового запису `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "" -"Потім натисніть *Додаткові параметри* та встановіть два стандартні кодування" -" у форматі **UTF-8**." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоби ваші клієнти платили без створення облікових записів " -"Paypal, потрібно увімкнути *Опціональний обліковий запис Paypal*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" -"Для зашифрованих платежів на веб-сайті та помилки EWP_SETTINGS, перевірте " -"`документацію paypal. `__." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Налаштування в Odoo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "Активація" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "" -"Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та " -"Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "" -"*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "" -"*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це " -"показано нижче." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Оплата транзакції" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "" -"Ви можете стягувати додаткову комісію з клієнтів за оплату через Paypal; Це " -"покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на " -"Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "" -"Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та " -"позначте *Додати додаткові комісії*." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" -"Ви можете перейти на `Комісію Paypal " -"`__ щоби встановити комісію." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`Продавцям у ЄС " -"`_ заборонено стягувати додаткові збори за оплату кредитними " -"картками." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "Перейдіть в онлайн!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "" -"Ваші налаштування готові до запуску. Переконайтеся, що увімкнено режим " -"*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку " -"*Опубліковано* поруч." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Тепер Paypal доступний у ваших платежах у модулях Електронної комерції, " -"Продажах та Виставленні рахунків. Клієнти перенаправляються на веб-сайт " -"Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку " -"підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "Тестове середовище" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "" -"Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки рахункам Paypal Sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "" -"Увійдіть на `Сайт розробника Paypal `__ з " -"вашими обліковими даними Paypal." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "Це створить два рахунки sandbox:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" -"Бізнес-рахунок (для використання як покупці, напр. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" -"Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"Увійдіть у Paypal Sandbox з обліковим записом продавця та слідуйте тим самим" -" інструкціям налаштування. Введіть ваші облікові дані sandbox в Odoo та " -"переконайтеся, що Paypal досі встановлено як *Тестове середовище*. Також " -"переконайтеся, що автоматичне виставлення рахунку не активовано у ваших " -"налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли " -"завершуються фіктивні транзакції." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "" -"Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " -"запис Sandbox." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "Як отримати платіж через банківський переказ" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"**Банківський переказ** - це доступний спосіб оплати за замовчуванням. Мета " -"- надати своїм клієнтам свої банківські реквізити, щоб вони могли платити " -"самостійно. Це дуже легко розпочати, але повільно і неефективно. Виберіть " -"покупців, як тільки зможете!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "Як надати клієнтам платіжні інструкції" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "" -"Вставте свої платіжні інструкції у **Повідомлення подяки** за допомогою " -"вашого способу оплати." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "Вони з'являтимуться у клієнтів, коли вони розміщують замовлення." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "Як керувати замовленням, коли ви отримуєте оплату" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "" -"Кожного разу, коли клієнт оплачує банківським переказом, замовлення " -"залишається на проміжному етапі **надісланої комерційної пропозиції** " -"(наприклад, неоплачене замовлення). Коли ви отримуєте оплату, ви " -"підтверджуєте замовлення вручну, щоб запустити доставку." - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "Як створити інші ручні методи оплати" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "" -"Якщо ви керуєте B2B-бізнесом, ви можете створювати інші способи оплати, що " -"обробляються вручну, наприклад, оплата чеком. Для цього просто перейменуйте " -"*Банківський переказ* або дублюйте його." - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "" -"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com `_." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " -"`_ та натисніть на **Новий " -"додаток**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " -"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " -"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " -"додаток**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "" -"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," -" щоб знайти ваш **ключ доступу**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " -"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, що має обмеження у" -" 50 запитів Unsplash на годину." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"Перейдіть до `панелі приладів додатків " -"`_ та натисніть на щойно створений " -"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " -"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " -"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "" -"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " -"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, який має обмеження" -" у 50 запитів Unsplash на годину." - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3232,194 +2889,6 @@ msgid "" "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "Додайте окремих користувачів" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступу" @@ -3448,10 +2917,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3460,10 +2925,6 @@ msgid "" "*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3476,10 +2937,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3503,10 +2960,6 @@ msgstr "" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3521,10 +2974,6 @@ msgid "" "*Write*, *Create* and *Delete* values." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3532,6 +2981,216 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Операції між компаніями" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3628,6 +3287,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "Додайте окремих користувачів" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Мультикомпанії" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3931,10 +3768,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3955,10 +3788,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3978,10 +3807,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3989,10 +3814,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "Телефонні дзвінки" @@ -4012,20 +3833,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -4034,10 +3847,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index c6a59e4dd..b522ffab5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Alina Lisnenko , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,10 +27,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "Склад" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "Штрих-коди" @@ -534,6 +553,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1578,7 +1598,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1626,12 +1653,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1650,12 +1671,6 @@ msgid "" "quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1685,12 +1700,6 @@ msgstr "" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "" @@ -1707,23 +1716,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1732,19 +1730,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1752,12 +1737,6 @@ msgid "" "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "" @@ -1966,88 +1945,87 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Термін дії" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "Налаштування програми" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "Налаштування товару" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 @@ -2056,10 +2034,10 @@ msgstr "Сповіщення про закінчення терміну дії" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 @@ -2233,6 +2211,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2744,24 +2726,12 @@ msgid "" "configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2781,10 +2751,6 @@ msgid "" "product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2817,12 +2783,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2879,10 +2839,6 @@ msgid "" "--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2891,10 +2847,6 @@ msgid "" "Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2914,11 +2866,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2940,11 +2887,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2965,12 +2907,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4489,13 +4425,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -"**Місцезнаходження** - це конкретне місце на вашому складі. Воно може " -"розглядатися як підрозділ вашого складу, полиця, підлога, прохід і т. д. " -"Тому розташування є частиною лише одного складу, і неможливо пов'язати одне " -"місцезнаходження з кількома складами. Ви можете налаштувати стільки " -"місцезнаходжень, скільки вам потрібно під одним складом." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -5251,10 +5182,6 @@ msgid "" "trigger all the route's rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5264,10 +5191,6 @@ msgid "" "stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5278,10 +5201,6 @@ msgid "" " to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5403,10 +5322,6 @@ msgid "" "enable the *Multi-Step Routes* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5431,10 +5346,6 @@ msgid "" "incoming and outgoing shipments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5443,10 +5354,6 @@ msgid "" "--> Routes` to see the routes Odoo generated for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5454,10 +5361,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5466,10 +5369,6 @@ msgid "" " rules for the pre-configured route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "Налаштування маршрутів" @@ -5481,10 +5380,6 @@ msgid "" "selected. Of course, combinations are available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5500,10 +5395,6 @@ msgid "" "the same category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5511,10 +5402,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5522,28 +5409,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5551,10 +5426,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5562,10 +5433,6 @@ msgid "" " tab* and select the route you’ve created." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5584,10 +5451,6 @@ msgid "" " section, and click on *Add a line* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5598,27 +5461,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 @@ -5633,11 +5497,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5717,20 +5576,12 @@ msgid "" "the need." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5738,22 +5589,12 @@ msgid "" "transfer in the list is not done yet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5761,12 +5602,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5782,10 +5617,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегії виправлення та видалення" @@ -5888,10 +5719,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5900,10 +5727,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5913,12 +5736,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -6035,10 +5852,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -6050,10 +5863,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -6073,10 +5882,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -6091,10 +5896,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -6114,20 +5915,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -6158,10 +5951,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -6182,10 +5971,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6241,10 +6026,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "Відправлення" @@ -7285,10 +7066,26 @@ msgstr "" "ключом доступу буде надіслано на адресу електронної пошти основного " "контакту." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "Виробництво" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "Управління виробництвом" @@ -7425,63 +7222,69 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7496,8 +7299,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 @@ -8621,10 +8424,21 @@ msgstr "" msgid "You can now invoice the repair." msgstr "Тепер ви можете виставити рахунок на ремонт." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "Купівлі" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "Купівлі" @@ -8806,20 +8620,10 @@ msgstr "" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "Увімкніть параметр Одиниця вимірювання" @@ -10695,10 +10499,24 @@ msgstr "" "Щоб мати можливість керувати правилами між компаніями, переконайтеся, що ваш" " користувач має право керувати компаніями." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "Якість" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "Сповіщення" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po index 2f91f5b74..82849888b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Alina Lisnenko , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,16 +26,24 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "Маркетинг" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "Email-маркетинг" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" @@ -61,13 +69,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -133,12 +134,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -206,13 +201,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -301,10 +289,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -314,7 +298,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 @@ -322,10 +307,20 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "Події" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "Інтеграції" @@ -362,14 +357,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -456,7 +443,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "Розпочніть" @@ -466,12 +453,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -479,11 +460,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -491,11 +467,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -519,10 +490,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -541,12 +508,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "" @@ -570,10 +533,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -582,11 +541,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "" @@ -595,11 +549,6 @@ msgstr "" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -639,10 +588,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -654,12 +599,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -667,12 +606,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -684,12 +617,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -736,23 +665,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -782,24 +700,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -816,23 +722,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "Автоматизація маркетингу" @@ -860,14 +756,6 @@ msgstr "" msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -992,15 +880,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1080,17 +959,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1148,10 +1016,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "" @@ -1213,7 +1077,7 @@ msgid "" "*Cancel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "SMS-маркетинг" @@ -1404,10 +1268,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "" @@ -1565,10 +1425,6 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1606,12 +1462,6 @@ msgid "" "your database." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "" @@ -1756,7 +1606,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "Меркетинг соцмереж" @@ -1777,10 +1627,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1848,11 +1694,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1888,10 +1729,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1915,12 +1752,6 @@ msgid "" "*Track*, on the respective pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1948,10 +1779,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "" @@ -1968,10 +1795,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -1979,12 +1802,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "" @@ -1994,11 +1811,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2015,12 +1827,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "" @@ -2049,10 +1855,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2085,23 +1887,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "" @@ -2114,12 +1905,6 @@ msgstr "" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "" @@ -2130,12 +1915,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2153,23 +1932,23 @@ msgid "" "that match the rules you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" msgstr "Опитування" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2178,7 +1957,7 @@ msgid "" "market is thinking." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2186,16 +1965,11 @@ msgid "" "recruitment, certification, or employee appraisal." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2203,19 +1977,19 @@ msgid "" "without answering the respective question." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2224,110 +1998,86 @@ msgid "" "with which a text type field is displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " "becomes available, which allows the user to go back pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " "details of the respondent and his answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2335,11 +2085,7 @@ msgid "" "answer and score." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2347,13 +2093,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2361,21 +2101,15 @@ msgid "" "badges." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "Ліміт часу" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2383,42 +2117,31 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "Вибір" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " "should be taken into account during the shuffling." msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index 157226e47..0f8c11abc 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -26,628 +26,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "Продуктивність" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "Обговорення" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Розширено" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "Якщо ви користувач Odoo Online чи Odoo.sh..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "" -"Вам нічого не потрібно робити! **Odoo сама налаштовує поштові сервери вашої " -"бази даних.** Вихідні та вхідні електронні листи працюють з коробки!" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "" -"Якшо ви не плануєте відправлення кампаній електронної пошти, що може " -"вимагати використання зовнішнього поштового сервера, просто насолоджуйтесь " -"новою базою даних Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "Сфера застосування цієї документації" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" -"Цей документ **в основному призначений для локальних користувачів Odoo**, " -"які не отримують переваг від нестандартного рішення надсилати та отримувати " -"електронні листи в Odoo, на відміну від `Odoo Online " -"`__ та `Odoo.sh `__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"Якщо жоден із вашої компанії не використовується для керування поштовими " -"серверами, ми настійно рекомендуємо вам вибрати ці рішення для хостингу " -"Odoo. Їх система електронної пошти працює миттєво і контролюється " -"професіоналами. Тим не менше, ви все ще можете використовувати власні " -"поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної " -"пошти." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "" -"Нижче ви знайдете деяку корисну інформацію про те, як інтегрувати власне " -"рішення електронної пошти з Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"Як адміністратор системи, перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> " -"Загальні налаштування` та перевірте *зовнішні сервери електронної пошти*. " -"Потім натисніть *Сервери вихідної пошти*, щоб створити та вказати SMTP-дані " -"вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, " -"натисніть кнопку *Перевірити підключення*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" -"Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" -"Якщо ви отримаєте ``[AUTHENTICATIONFAILED] Недійсні облікові дані " -"(Failure)`` будьте уважні, коли ви *Тестуєте з'єднання* в адресі Gmail, " -"активуйте функцію *Менш безпечного доступу до програми*. Доступ до посилання" -" `тут `_." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "" -"Окрім цього, увімкніть налаштування IMAP у своєму обліковому записі Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"Будь ласка, зверніться до `Документації Microsoft " -"`__ для налаштування " -"ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "Як використовувати сервер G Suite" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"Ви можете використовувати сервер G Suite для будь-якого типу хостингу Odoo. " -"Щоби це зробити, вам необхідно встановити обслуговування SMTP. Кроки " -"налаштування пояснюються в документації `Google " -"`__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "Будьте сумісними з SPF" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте SPF (Policy Framework для відправників), щоб " -"збільшити продуктивність вихідних електронних листів, не забудьте " -"авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось" -" налаштування для Odoo Online:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1" -" include:_spf.odoo.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"Якщо запит SPF TXT вже встановлено, додайте \"include: _spf.odoo.com\". " -"наприклад, для доменного імені, яке надсилає електронні листи через Odoo " -"Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:" -" _spf.google.com ~ all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "" -"Знайдіть `тут `__ точну процедуру " -"створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "" -"Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як " -"правило, відбувається швидше." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "" -"Додавання декількох записів SPF для домену може спричинити проблеми з " -"доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо " -"використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "Дозвольте DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"Ви повинні робити те ж саме, якщо на вашому сервері електронної пошти " -"ввімкнено DKIM (Domain Keys Identified Mail). У випадку з Odoo Online та " -"Odoo.sh, ви повинні додати DNS \"odoo._domainkey\" запис CNAME на " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". Наприклад, для \"foo.com\" вони повинні мати " -"запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "" -"Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " -"вхідні повідомлення." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"**Відповіді повідомлень**, відправлених з Odoo, спрямовуються в їх " -"оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) " -"за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**Відскановані повідомлення** направляються на відмову @, щоб відстежувати " -"їх в Odoo. Це особливо використовується в `Odoo Email " -"Marketing,`__ щоб відмовитися від" -" недійсних одержувачів." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "" -"**Оригінальні повідомлення**: для деяких бізнес-об'єктів є власний псевдонім" -" для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної " -"пошти:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "" -"Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "" -"Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "" -"Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "" -"Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo " -"`__)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "тощо." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "" -"Залежно від вашого поштового сервера може існувати декілька способів " -"отримання повідомлень електронної пошти. Найпростіший та найбільш " -"рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти " -"на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "" -"Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері " -"(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте Odoo на власному сервері, створіть *вхідний поштовий " -"сервер* в Odoo для кожного псевдоніма. Ви також можете це зробити в " -"загальних налаштуваннях. Заповніть форму відповідно до ваших налаштувань " -"постачальника послуг електронної пошти. Залиште *дії, які потрібно виконати*" -" на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть" -" на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте Odoo Online або Odoo.sh, ми рекомендуємо " -"переадресовувати вхідні повідомлення на доменне ім'я Odoo, а не виключно " -"використовувати свій власний сервер електронної пошти. Таким чином ви " -"отримаєте вхідні повідомлення без затримки. Дійсно, Odoo Online отримує " -"вхідні повідомлення зовнішніх серверів лише раз на годину. Ви повинні " -"встановити перенаправлення для всіх адрес електронної пошти до доменного " -"імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, " -"*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Усі псевдоніми налаштовуються в Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"Потім перейдіть в :menuselection:`Налаштування --> Технічні параметри --> " -"Параметри --> Параметри системи`, щоб налаштувати псевдоніми " -"(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "Шаблони електронних листів" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "Загальний огляд" @@ -665,51 +47,39 @@ msgid "" "transparency by promoting a convenient way of communicating." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " "through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -717,57 +87,41 @@ msgid "" " of where you are in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -776,11 +130,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -788,37 +142,33 @@ msgid "" "menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -843,11 +193,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "" @@ -859,11 +204,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "Встановіть види діяльності" @@ -875,12 +215,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Activity types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -897,24 +231,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -942,10 +264,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -964,10 +282,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "" @@ -987,12 +301,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1018,10 +326,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1034,22 +338,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1062,12 +356,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "" @@ -1080,12 +368,6 @@ msgid "" " and quickly find the one you need." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "" @@ -1103,15 +385,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "Інтернет речей (IoT)" @@ -2006,10 +1284,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -2017,10 +1291,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -2032,20 +1302,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -2054,14 +1316,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "Студія" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "Поняття" @@ -2084,10 +1352,6 @@ msgid "" "changing stage if a field is not filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2196,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 @@ -2229,10 +1493,6 @@ msgid "" "goes through:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "" @@ -2324,12 +1584,6 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "" @@ -2388,10 +1642,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2449,14 +1699,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" msgstr "" @@ -2482,10 +1728,6 @@ msgid "" "*customizations.zip*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2499,10 +1741,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2523,13 +1761,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2578,10 +1809,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2591,10 +1818,6 @@ msgid "" " *Image*, and *Text in Cell* are static elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2603,10 +1826,6 @@ msgid "" "objects have their directives shown on *Field Expression*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2629,12 +1848,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2642,10 +1855,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2676,12 +1885,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "Використовувати досвід" @@ -2725,12 +1928,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2765,22 +1962,12 @@ msgid "" " *Use by default* and *Save*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2801,10 +1988,6 @@ msgid "" "*Default Group by* as *Pipeline status bar*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2818,10 +2001,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2854,12 +2033,6 @@ msgstr "" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "" @@ -2885,10 +2058,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2906,11 +2075,6 @@ msgstr "" msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2924,10 +2088,6 @@ msgid "" " on its form, drag & drop the necessary fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2953,11 +2113,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2970,20 +2125,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2996,10 +2143,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -3014,10 +2157,6 @@ msgid "" "another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "" @@ -3030,12 +2169,6 @@ msgid "" "not = > Tags.*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3051,10 +2184,6 @@ msgid "" "the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "" @@ -3071,12 +2200,6 @@ msgid "" "written is displayed on all views forms where the field is added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3084,11 +2207,6 @@ msgid "" "option under *Properties*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "" @@ -3105,10 +2223,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3127,8 +2241,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 38c7cd516..95efce216 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # ТАрас , 2020 -# Martin Trigaux, 2021 # Alina Lisnenko , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,14 +24,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "Продажі" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "Отримайте ліди" @@ -64,6 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -76,6 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -229,16 +243,6 @@ msgstr "Спочатку потрібно перейти до вашого до msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -520,10 +524,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "" @@ -541,10 +541,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -588,11 +584,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "" @@ -617,12 +608,6 @@ msgid "" "based on your management preferences, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -642,10 +627,6 @@ msgid "" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "Синхронізація Google Календаря з Odoo" @@ -798,10 +779,6 @@ msgstr "" "Перейдіть у :menuselection:`Налаштування --> Контакти` та активуйте функцію " "*Автозаповнення партнера*." -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "Збільшуйте ваші контакти з корпоративними даними" @@ -821,16 +798,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "Наприклад, після набирання *Odoo*, ви отримаєте наступну інформацію:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -884,6 +851,125 @@ msgstr "" msgid "Analyze performance" msgstr "Проаналізуйте ефективність" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "Заявки" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Перевірте ваш коефіцієнт Впіймано/Втрачено" @@ -1337,10 +1423,27 @@ msgstr "" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "Ваші клієнти більше не зможуть зберігати будь-які секрети від вас!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "Точка продажу" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "" @@ -1457,10 +1560,6 @@ msgstr "Застосуйте знижку на товар" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1482,26 +1581,14 @@ msgid "" "category." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1519,10 +1606,6 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1547,10 +1630,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "" @@ -1560,11 +1639,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1920,10 +1994,6 @@ msgid "" "*Available in Point of Sale*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "" @@ -1939,10 +2009,6 @@ msgid "" "click on create. Then, you can name your payment method and set it up." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "" @@ -1955,10 +2021,6 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1977,18 +2039,10 @@ msgstr "Ваше перше замовлення" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1997,57 +2051,49 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "Закрийте сесію точки продажу" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -2055,11 +2101,7 @@ msgid "" "post the closing entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -2067,38 +2109,27 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "Переглянути статистику" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "pivot form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "Реєстрація клієнтів" @@ -2547,20 +2578,12 @@ msgid "" "Bar/Restaurant*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "Додайте поверх" @@ -2572,18 +2595,6 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "" @@ -2597,22 +2608,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2630,10 +2631,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "Переміщення клієнта(ів)" @@ -2648,22 +2645,12 @@ msgstr "" msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "Зареєструйте додаткове замовлення" @@ -2679,10 +2666,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "" @@ -3223,6 +3206,168 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" "Коли ви використовуєте його, ви можете повторно друкувати останній чек." +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Оренда" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Ціна оренди" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "Розширені теми" @@ -3558,14 +3703,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -3635,10 +3780,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3649,14 +3812,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3668,24 +3831,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3696,11 +3859,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3708,13 +3871,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3724,9 +3887,9 @@ msgid "" "two registrations of your account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr "" @@ -4024,6 +4187,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -4035,19 +4199,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -4069,18 +4237,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -4090,7 +4258,7 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -4257,55 +4425,193 @@ msgstr "" "натиснувши відповідні кнопки." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Using the updated synchronisation method" +msgid "Accept account deletion notifications" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 +msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4366,10 +4672,6 @@ msgid "" "account and taxes. These settings will be reused for future down payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4394,10 +4696,6 @@ msgid "" "down payment (as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4409,10 +4707,6 @@ msgid "" " and draft invoice)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4421,10 +4715,6 @@ msgid "" "paying the rest of the invoice as a regular invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4451,10 +4741,6 @@ msgstr "Змініть рахунок доходу та податки кліє msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4463,10 +4749,6 @@ msgid "" "**Accounting Tab** on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr "" @@ -4618,10 +4900,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4639,10 +4917,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "" @@ -4670,12 +4944,6 @@ msgid "" "error message as below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4683,10 +4951,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5389,8 +5653,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5878,10 +6142,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "" @@ -5894,10 +6154,6 @@ msgid "" "documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5905,10 +6161,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5935,10 +6187,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" @@ -5953,10 +6201,6 @@ msgid "" "able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5979,10 +6223,6 @@ msgid "" " quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "" @@ -5995,10 +6235,6 @@ msgid "" "the **Contacts & Addresses** tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -6007,10 +6243,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -6041,19 +6273,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -6073,10 +6301,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6084,15 +6308,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -6117,11 +6341,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -6142,10 +6361,6 @@ msgid "" "of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -6182,10 +6397,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -6193,10 +6404,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -6206,20 +6413,12 @@ msgid "" "salesman." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "" @@ -6237,10 +6436,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -6263,10 +6458,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -6274,10 +6465,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -6295,10 +6482,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -6318,10 +6501,6 @@ msgid "" "**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -6329,11 +6508,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Використайте шаблон комерційної пропозиції" @@ -6342,10 +6516,6 @@ msgstr "Використайте шаблон комерційної пропо msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -6363,11 +6533,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -6410,10 +6575,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6432,10 +6593,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "" @@ -6451,11 +6608,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6476,10 +6628,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6487,10 +6635,6 @@ msgid "" "category. For example, this footer appears in every document from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "" @@ -6501,10 +6645,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "" @@ -6521,10 +6661,6 @@ msgid "" "conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6535,10 +6671,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "Підписки" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -6575,12 +6724,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6685,10 +6828,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6708,10 +6847,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6728,10 +6863,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6742,10 +6873,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6810,10 +6937,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6858,10 +6981,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6872,10 +6991,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6934,10 +7049,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6971,7 +7082,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6991,10 +7102,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -7030,10 +7137,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -7047,10 +7150,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -7065,10 +7164,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -7078,10 +7173,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -7095,10 +7186,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -7154,10 +7241,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -7181,12 +7264,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -7197,10 +7274,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -7215,24 +7288,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -7242,11 +7303,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -7301,10 +7357,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -7314,10 +7366,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -7337,10 +7385,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -7350,10 +7394,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7419,10 +7459,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7431,10 +7467,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7453,10 +7485,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7465,10 +7493,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7480,12 +7504,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7524,10 +7542,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7543,22 +7557,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7579,20 +7583,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po index eedbf4163..8906b82e7 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -23,16 +23,22 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "Послуги" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "Виїзне обслуговування" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "Служба підтримки" @@ -60,11 +66,6 @@ msgid "" "Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -101,11 +102,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -121,10 +117,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -155,20 +147,12 @@ msgid "" "allows accountants to easily access all finished tasks at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -193,11 +177,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -234,10 +213,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "" @@ -249,10 +224,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "" @@ -264,10 +235,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -297,13 +264,6 @@ msgstr "" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -350,12 +310,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -387,11 +341,6 @@ msgid "" " --> Project --> Worksheet Template --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -426,12 +375,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "" @@ -463,6 +406,10 @@ msgid "" "basics-710?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -583,13 +530,6 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -631,10 +571,6 @@ msgid "" "Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "" @@ -667,12 +603,6 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -681,23 +611,12 @@ msgid "" "allowed per question." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -721,32 +640,18 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "Зробити" @@ -786,10 +691,6 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "" @@ -820,12 +721,6 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -852,12 +747,6 @@ msgid "" "to use certain stages under *Team*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -865,10 +754,6 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -892,12 +777,6 @@ msgid "" "template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -905,23 +784,12 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -941,12 +809,6 @@ msgid "" " team’s name on their ticket, customers can see its ratings." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -976,12 +838,6 @@ msgid "" "users." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "Псевдонім ел. пошти" @@ -1000,12 +856,6 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1029,22 +879,12 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "Живий чат" @@ -1062,12 +902,6 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1097,18 +931,13 @@ msgstr "" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 @@ -1147,11 +976,6 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "" @@ -1163,11 +987,6 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1186,12 +1005,6 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "" @@ -1203,12 +1016,6 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr "" @@ -1242,10 +1049,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1267,10 +1070,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "" @@ -1282,12 +1081,6 @@ msgid "" " keep track of upcoming deadlines." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "" @@ -1323,12 +1116,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "" @@ -1346,24 +1133,12 @@ msgid "" " an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1397,10 +1172,6 @@ msgid "" "customer and *Confirm* the order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "" @@ -1409,11 +1180,6 @@ msgstr "" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "" @@ -1424,10 +1190,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "" @@ -1438,21 +1200,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1497,10 +1250,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "" @@ -1511,20 +1260,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "Планування" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "" @@ -1553,10 +1301,6 @@ msgstr "" "перейдіть у модуль *Співробітники*, оберіть відповідного співробітника і під" " вкладкою *Робоча інформація* оберіть *Роль планування за замовчуванням*." -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "Зробіть зміни періодичними" @@ -1569,11 +1313,6 @@ msgstr "" "Створюючи зміну, виберіть *Повторити* та налаштуйте за необхідністю, " "позбавляючи себе від необхідності її повторного планування." -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1594,10 +1333,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1615,10 +1350,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1647,11 +1378,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1676,19 +1402,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "Проект" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "" @@ -1716,12 +1444,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "" @@ -1766,10 +1488,6 @@ msgstr "" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "" @@ -1781,10 +1499,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "" @@ -1795,10 +1509,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "" @@ -1810,11 +1520,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "" @@ -1825,14 +1530,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "" @@ -1844,10 +1541,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "" @@ -1865,10 +1558,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "" @@ -1888,10 +1577,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -1902,10 +1587,6 @@ msgstr "" msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "" @@ -1923,20 +1604,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "" @@ -1947,20 +1618,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "" @@ -1988,10 +1651,6 @@ msgid "" "becomes available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -1999,12 +1658,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "" @@ -2023,10 +1676,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "Звітність" @@ -2037,11 +1686,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2103,12 +1747,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "" @@ -2119,12 +1757,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "" @@ -2135,10 +1767,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "" @@ -2149,21 +1777,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2203,10 +1821,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "" @@ -2226,10 +1840,6 @@ msgid "" "project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2242,10 +1852,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2253,10 +1859,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "Налаштування етапів" @@ -2273,10 +1875,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr "" @@ -2306,21 +1904,12 @@ msgstr "" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2329,10 +1918,6 @@ msgid "" "example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "" @@ -2355,12 +1940,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2380,10 +1959,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "" @@ -2396,19 +1971,10 @@ msgid "" "*Progress*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "" @@ -2452,12 +2018,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2487,11 +2047,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2516,11 +2071,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2564,12 +2114,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "" @@ -2586,11 +2130,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "Завдання" @@ -2621,11 +2160,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2642,10 +2176,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "" @@ -2656,10 +2186,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "" @@ -2678,10 +2204,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2713,10 +2235,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "" @@ -2727,12 +2245,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "" @@ -2741,10 +2253,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "" @@ -2771,7 +2279,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2790,12 +2298,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2806,10 +2308,6 @@ msgstr "" msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr "" @@ -2841,10 +2339,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "Присвоєння" @@ -2853,10 +2347,6 @@ msgstr "Присвоєння" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "Сортуйте завдання за пріоритетом" @@ -2874,10 +2364,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "" @@ -2887,10 +2373,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "" @@ -2905,10 +2387,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "" @@ -2920,24 +2398,12 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "" @@ -2955,18 +2421,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -2979,11 +2437,6 @@ msgid "" " Projects --> Sub-task Project`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "" @@ -2996,10 +2449,6 @@ msgid "" "time recorded on a sub-task is counted on the parent task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "" @@ -3013,12 +2462,6 @@ msgstr "" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "" @@ -3027,7 +2470,7 @@ msgstr "" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "Табелі" @@ -3053,12 +2496,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3066,11 +2503,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3081,10 +2513,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3122,12 +2550,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3156,12 +2578,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3173,11 +2589,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3194,12 +2605,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3224,12 +2629,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3237,12 +2636,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3257,10 +2650,6 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3269,12 +2658,6 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3282,313 +2665,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "Підтримка" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "Дані відсутні" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3601,7 +2690,7 @@ msgstr "" "вашого місцезнаходження. Ваш представник підтримки може зв'язатися з вами із" " Сан-Франциско, Бельгії або Індії!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." @@ -3609,11 +2698,11 @@ msgstr "" "З нашою командою підтримки можна зв'язатися з нашою формою онлайн-підтримки " "`__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "Що включено у підтримку?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" @@ -3621,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Надання вам відповідного матеріалу (інструкція, документація продукту " "тощо...)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" @@ -3630,13 +2719,13 @@ msgstr "" "Odoo (наприклад, \"Я не можу закрити свою точку продажу\" або \"Я не можу " "знайти мої KPI продажів?\")" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "" "Питання, пов'язані з вашим обліковим записом, передплатою або платіжною " "системою" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" @@ -3644,7 +2733,7 @@ msgstr "" "Розв'язання помилок (проблеми з блокуванням або несподівана поведінка через " "неправильне налаштування)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" @@ -3652,17 +2741,17 @@ msgstr "" "Проблеми, які можуть виникнути в тестовій базі даних після оновлення до " "нової версії" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "Що не входить у підтримку?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" @@ -3670,7 +2759,7 @@ msgstr "" "Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб " "допомогти вам впровадити вашу базу даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" @@ -3678,11 +2767,11 @@ msgstr "" "Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо " "вас на наші ресурси)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" @@ -3690,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або " "бази даних" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" @@ -3698,17 +2787,17 @@ msgstr "" "Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, " "умови оплати, склади тощо)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " @@ -3718,7 +2807,7 @@ msgstr "" "зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних " "або включеного коду)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3731,65 +2820,3 @@ msgstr "" " пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете " "максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі " "налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo." - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Платна версія Odoo" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po index 02b16824b..44a8a7d14 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Alina Lisnenko , 2021 +# Alina Lisnenko , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,143 +35,119 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "Заявки" +msgid "Accounting" +msgstr "Бухоблік" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 -msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Склад" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Виробництво" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Точка продажу" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "Бухгалетрія в Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Розробник" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "Послуги" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "Юридичні" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index f9161424f..cae9a22a5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # ТАрас , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Zoriana Zaiats, 2021 -# Alina Lisnenko , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Alina Lisnenko , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2021\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2022\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,10 +28,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "Веб-сайти" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "Електронна комерція" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "Розпочніть" @@ -235,126 +261,150 @@ msgstr "" " на бекенді (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "Як керувати варіантами товару" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"Варіанти товару використовуються для того, щоб запропонувати варіанти того " -"самого товару для ваших клієнтів на сторінці товарів. Наприклад, клієнт " -"вибирає футболку, а потім вибирає її розмір і колір. У наведеному нижче " -"прикладі клієнт вибирає телефон, а потім вибирає пам'ять; колір та Wi-Fi з " -"доступних опцій." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "Як створити атрибути та варіанти" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." msgstr "" -"Увімкніть *Товари можуть мати кілька атрибутів, що визначають варіанти " -"(наприклад, розмір, колір, ...)* у розділі :menuselection:`Продажі --> " -"Налаштування`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." -msgstr "Виберіть товар у списку товарів, перейдіть на вкладку *Варіанти*." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" msgstr "" -"Додайте якомога більше атрибутів, які вам потрібно, з 3 різних типів: " -"перемикачі, випадаюче меню або кольорові кнопки. Ви отримуєте кілька " -"варіантів, як тільки буде 2 атрибута для атрибута 1." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "Як редагувати варіанти" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "Перегляньте всі варіанти з форми шаблону деталей товару." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "Ви можете редагувати наступні дані:" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "Зображення (буде оновлено в реальному часі на веб-сайті)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "Штрих-код," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "Внутрішня довідка (SKU #)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "Об'єм," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "Вага," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "Активний (доступний у пропозиціях та на веб-сайті)." - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 -msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." msgstr "" -"Штрих-код та внутрішня довідка є спеціальними для варіантів. Потрібно " -"заповнити їх, коли створені варіанти." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Штрих-код" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Об'єм" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Вага" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Вартість" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"Перегляньте та відредагуйте всі варіанти з :menuselection:`Продажі --> " -"Продажі --> Варіанти товару`. Це може бути швидше, якщо ви управляєте " -"безліччю варіантів." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "Як встановити конкретні ціни за варіант" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." msgstr "" -"Ви також можете встановити конкретну загальну вартість кожного варіанта, " -"натиснувши *Ціни варіанту* у формі відомостей про товар (дія у верхньому " -"лівому куті)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." msgstr "" -"Додаткова ціна додається до ціни товару, коли вибирається відповідне " -"значення атрибута." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." @@ -362,27 +412,27 @@ msgstr "" "Формули преміум-класу дозволяють встановлювати розширені методи обчислення " "ціни для варіантів товару. Див. :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "Як відключити/архівувати варіанти" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 -msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" msgstr "" -"Ви можете відключити/архівувати конкретні варіанти, щоб вони більше не були " -"доступні в пропозиціях та на веб-сайті (не існуючих на вашому складі, " -"застарілих тощо). Просто зніміть позначку *Активно* в детальній формі." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" msgstr "" -"Щоб отримати такі архівні елементи, натисніть *Архівувати* при пошуку списку" -" варіантів. Ви можете повторно активувати їх так само." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -845,7 +895,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -942,10 +992,14 @@ msgstr "" msgid "Collect taxes" msgstr "Збирайте податки" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "Живий чат" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -975,19 +1029,11 @@ msgid "" "Live Chat`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "" @@ -1013,10 +1059,6 @@ msgid "" "users (from any country) land on the contact us page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -1040,10 +1082,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "" @@ -1055,12 +1093,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -1077,11 +1109,6 @@ msgid "" "channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -1122,28 +1149,14 @@ msgstr "" msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "" @@ -1155,10 +1168,6 @@ msgid "" "rating of that channel on your website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "" @@ -1220,11 +1229,6 @@ msgid "" "link." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1248,15 +1252,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "Веб-сайт" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "Оптимізувати" @@ -1432,12 +1437,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "" @@ -1449,10 +1448,6 @@ msgid "" "campaign, medium, and source being used." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1493,11 +1488,6 @@ msgid "" "clicks." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2724,277 +2714,116 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "" +"Створіть обліковий запис на `Unsplash.com `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Перейдіть до вашої `панелі приладів додатків " +"`_ та натисніть на **Новий " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Прийміть умови та натисніть **Прийняти умови**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Вам буде запропоновано вставити **Назву заявки** та **Опис**.Будь ласка, " +"префіксуйте назву вашого модуля за \"** Odoo: **\", щоби Unsplash міг " +"розпізнати його як екземпляр Odoo. Після завершення натисніть на **Створити " +"додаток**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ви повинні бути перенаправлені на сторінку деталей додатку. Прокрутіть вниз," +" щоб знайти ваш **ключ доступу**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " +"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, що має обмеження у" +" 50 запитів Unsplash на годину." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Перейдіть до `панелі приладів додатків " +"`_ та натисніть на щойно створений " +"додаток Unsplash під **Вашими додатками**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"Вас буде перенаправлено на сторінку деталей вашого модуля. **ID модуля** " +"буде видимий у вашій URL-адресі браузера. URL-адреса повинна бути схожа на " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Як не користувач SaaS**, ви не зможете зареєструватися для робочого ключа " +"Unsplash та будете обмежені у доступі до тестового ключа, який має обмеження" +" у 50 запитів Unsplash на годину." + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "Опублікувати" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "Як використати власне доменне ім'я?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"За замовчуванням ваша версія і веб-сайт Odoo Online мають ім'я домену " -".odoo.com для URL-адреси та електронних листів. Але ви можете перейти на " -"звичайну (наприклад, www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "Що таке хороше доменне ім'я?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "" -"Ваша адреса веб-сайту так само важлива для вашого брендингу, як назва вашого" -" бізнесу чи організації, тому подумайте про зміну його для відповідного " -"домену. Ось декілька порад:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "Простий і очевидний" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "Легко запам'ятати і вимовляти" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "Чим коротше, тим краще" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "Уникайте спеціальних символів" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "Призначення для розширення .com та/або вашої країни" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"Детальніше: `Як вибрати доменне ім'я для максимального SEO " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "Як купити доменне ім'я" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "Купути доменне ім'я можна на популярних реєстрах:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "" -"Кроки для покупки доменного імені значною мірою ведуть вас уперед. У разі " -"виникнення проблем перегляньте ці прості підказки:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "" -"Не соромтеся купувати поштовий сервер, щоб мати адреси електронної пошти за " -"допомогою вашого доменного імені. Однак не купуйте додатковий сервіс для " -"створення або розміщення вашого веб-сайту. Це робота Оdоо! " - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "Як застосувати своє доменне ім'я до версії Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "" -"Спочатку дозвольте авторизувати перенаправлення (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "Відкрийте свій обліковий запис Odoo.com з домашньої сторінки." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "Перейдіть на сторінку *Керування базами даних*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "" -"Натисніть на розділі *Домени* справа від бази даних, яку потрібно " -"переадресовувати." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"З'явиться підказка домену бази даних. Введіть свій спеціальний домен " -"(наприклад, www.yourcompany.com)." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "" -"Тепер ми можемо застосувати перенаправлення з керуючого облікового запису " -"вашого доменного імені:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" -"Увійдіть у свій обліковий запис і знайдіть сторінку керування зонами DNS." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"Створіть запис CNAME *www.yourdomain.com* із посиланням на " -"*mywebsite.odoo.com*. Якщо ви хочете використовувати *голий* домен " -"(наприклад, yourdomain.com), вам потрібно переадресовувати свій " -"*yourdomain.com* на *www.yourdomain.com*." - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "Як включити SSL (HTTPS) для вашої версії Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "" @@ -3043,8 +2872,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 @@ -3152,7 +2981,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 @@ -3456,7 +3285,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3553,7 +3382,15 @@ msgstr "" "переклади через Gengo Api** та **Веб-сайт Gengo Translator**. Якщо ви хочете" " зробити це вручну, не встановлюйте нічого та виконайте наступний крок." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." @@ -3561,7 +3398,7 @@ msgstr "" "Перейдіть на свій веб-сайт. У нижньому правому куті сторінки натисніть " "**Додати мову**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" @@ -3569,7 +3406,7 @@ msgstr "" "Виберіть мову, якою ви хочете перекласти ваш веб-сайт, а потім натисніть " "кнопку **Завантажити**." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " @@ -3579,7 +3416,7 @@ msgstr "" "сторінка для перекладу була створена. Ви також можете побачити, що частина " "тексту була перекладена автоматично." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." @@ -3587,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Щоби перекласти вміст веб-сайту, натисніть на **Перекласти** (тут, " "**Traduire**, оскільки ми хочемо перекласти веб-сайт французькою мовою)." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3597,12 +3434,12 @@ msgid "" " to ask for a public key and a private key." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "Вміст, який ви хочете перекласти, буде автоматично перекладено." -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po index 07ef1efb6..3336eba97 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/applications.po @@ -4,16 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Mandy Choy , 2020 +# Benson , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2020\n" +"Last-Translator: Benson , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,6 +21,10 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications.rst:5 -msgid "Applications" -msgstr "应用" +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "用户文档" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "了解我们每个应用程序的用户指南和配置教程." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 629adc714..c769ee6a9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # snow wang <147156565@qq.com>, 2021 # inspur qiuguodong , 2021 -# Miao Zhou , 2021 # liulixia , 2021 # rsh <263737@qq.com>, 2021 # Emily Jia , 2021 @@ -31,9 +30,7 @@ # keecome <7017511@qq.com>, 2021 # 敬雲 林 , 2021 # Felix Yang , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # mrshelly , 2021 -# Jeffery CHEN , 2021 # Connie Xiao , 2021 # Gary Wei , 2021 # zpq001 , 2021 @@ -43,17 +40,22 @@ # 稀饭~~ , 2021 # John Lin , 2021 # Norman Chang , 2021 -# Datasource International , 2021 -# Mandy Choy , 2021 +# Jeffery CHEN , 2022 +# Benson , 2022 +# Miao Zhou , 2022 +# Robin Xia , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 +# Mandy Choy , 2022 +# Datasource International , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" +"Last-Translator: Datasource International , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,266 +67,38 @@ msgstr "" msgid "Finance" msgstr "财务" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoicing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" -"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app that allows you to " -":doc:`issue invoices `, " -"send them to your customers, and manage payments, including :doc:`online " -"payments `. It " -"works as a \"lighter\" version of Odoo Accounting, and you can upgrade it to" -" Odoo Accounting if you need more advanced accounting features." +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:25 -msgid "" -"**Odoo Accounting** is a complete and strong accounting app. The automation " -"of processes is at the core of its development with its perfect integration " -"with all Odoo apps and with features such as :doc:`AI-powered invoice " -"recognition `, :doc:`synchronization" -" with your bank accounts `, and " -":doc:`automatic suggestions for a simplified reconciliation process " -"`." +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:33 -msgid "`Odoo Invoicing: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:34 -msgid "`Odoo Accounting: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:37 -msgid "Double-entry bookkeeping" -msgstr "复式记账" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:39 -msgid "" -"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " -"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " -"order, expenses, inventory moves, etc." -msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:43 -msgid "" -"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " -"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." -msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:47 -msgid "" -":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:51 -msgid "Accrual and Cash Basis Methods" -msgstr "权责发生制和现金收付制方法" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:53 -msgid "" -"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " -"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " -"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." -msgstr "Odoo支持权责发生制和收付实现制的报告。这允许你在交易发生时报告收入/费用(即权责发生制),或者收付款时(即收付实现制)报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:58 -msgid "Multi-companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:60 -msgid "" -"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " -"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " -"reports following your consolidation rules." -msgstr "Odoo允许在同一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表以及规则。依据你的合并规则,你可以得到合并报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:64 -msgid "" -"Users can access several companies but always work in one company at a time." -msgstr "用户可以访问几家公司,但在某个时间总是在一个公司工作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:68 -msgid "Multi-currencies" -msgstr "多币种" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:70 -msgid "" -"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " -"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " -"the currency of the company and the value in the currency of the " -"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " -"reconciliation of the journal items." -msgstr "" -"每一笔交易以公司的默认币种记录。对于以其他币种发生的交易, Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。 " -"Odoo可以在分类账项目的调节后生成币种增益和损失。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:76 -msgid "" -"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." -msgstr "货币汇率使用yahoo.com在线网络服务每天更新一次。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:80 -msgid "International Standards" -msgstr "国际标准" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:82 -msgid "" -"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " -"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " -"modules exist per country for the specificities of the country like the " -"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." -msgstr "" -"Odoo会计应用程序支持超过50个国家。Odoo核心会计应用程序实施所有国家共用的会计准则。每个国家还有特定的模块,例如科目表、税收或银行接口。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:88 -msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" -msgstr "特别是, Odoo 核心会计引擎支持 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:90 -msgid "" -"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " -"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " -"sold are reported when products are sold/delivered." -msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计准则(美国、英国、以及爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰等其他英语国家)在产品售出/交付完成时报告销货成本。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:94 -msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." -msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:97 -msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:100 -msgid "Accounts Receivable and Payable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:102 -msgid "" -"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " -"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " -"per customers/suppliers, but you don't need to." -msgstr "" -"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:107 -msgid "" -"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" -" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " -"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." -msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..." - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:112 -msgid "Wide range of financial reports" -msgstr "更宽广范围的财务报表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:114 -msgid "" -"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " -"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " -"reports include:" -msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:118 -msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" -msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:119 -msgid "" -"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" -msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 -msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" -msgstr "现金报告(例如银行摘要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:122 -msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" -msgstr "详细报告(如试算表和总账)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 -msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" -msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:125 -msgid "" -"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " -"own formulae." -msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -msgid "Import bank feeds automatically" -msgstr "自动导入银行回单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -msgid "" -"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " -"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." -" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " -"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " -"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " -"banking or wait for your paper bank statements." -msgstr "" -"银行对帐是一个过程, 匹配银行提供的银行对账单明细和总账中的会计交易。 " -"Odoo使得银行对帐容易,频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, " -"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:139 -msgid "" -"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " -"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " -"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " -"ledger transactions." -msgstr "" -"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易,加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细,并提供建议的总帐交易。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:145 -msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" -msgstr "计算你欠税务机关的税金" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:147 -msgid "" -"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " -"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" -" tax by running Odoo's Tax Report." -msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易,并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:152 -msgid "Inventory Valuation" -msgstr "库存计价" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:154 -msgid "" -"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " -"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " -"(for countries allowing it) and FIFO." -msgstr "" -"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:159 -msgid "" -":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:163 -msgid "Easy retained earnings" -msgstr "容易的留存收益" - -#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:165 -msgid "" -"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " -"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" -"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " -"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." -msgstr "" -"留存收益是指企业留存的部分收入。Odoo实时自动计算你的当年盈利,所以不需要进行年终分录或翻转。留存收益通过自动将损益表报告到资产负债表计算得出。" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" msgstr "银行&现金" @@ -402,10 +176,6 @@ msgstr "" "导入步骤,进入 :menuselection:`会计 --> 概览 --> 银行`,点击 *导入银行对账单* ,或者移动到”...\",等待出见 " "*导入银行对账单*,点击。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." msgstr "下一步,选择你想导入的文件,点击”导入\"。" @@ -417,11 +187,6 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo 打开 **导入工具** ,使用这个工具你可以设置 **格式选项** ,同时这个工具还可以 **对应** 不同的列到你希望导入的数据。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone -msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:46 msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " @@ -463,7 +228,8 @@ msgid "" msgstr "期末余额和计算的余额应该一致。如果不一致,请确保交易金额没有错误。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:71 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -485,56 +251,44 @@ msgstr "银行同步:自动导入" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 msgid "" -"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " -"imported automatically into your database." -msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中。" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" "To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " -"Features `_, and search for " -"your bank in the *Supported Banks* section." -msgstr "" -"要检查您的银行是否与Odoo兼容,请转到 `Odoo会计功能`_,然后在“支持的银行”部分中搜索您的银行。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "checking a bank's compatibility with Odoo" +"Features `_, and click on " +"*See list of supported institutions*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 -msgid "" -"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " -"New Zealand, Austria, and Belgium." -msgstr "得到完全支持的国家包括美国,加拿大,新西兰,奥地利和比利时。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 +msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 -msgid "" -"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " -"France, and Spain." -msgstr "包括哥伦比亚,印度,法国和西班牙在内的30多个国家得到了部分支持。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" msgstr "为了连接到银行,Odoo使用了多种Web服务:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 -msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" -msgstr "**Plaid**: 主要用于美国" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**:美國和加拿大" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 msgid "**Yodlee**: Worldwide" msgstr "**Yodlee** : 全球" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 -msgid "" -"**Ponto**: For a growing number of European Banks. (:doc:`Click here for " -"more information `)" -msgstr "** Ponto **:适用于越来越多的欧洲银行。 (:doc:`点击此处获取更多信息 `)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:22 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 @@ -545,6 +299,8 @@ msgstr "** Ponto **:适用于越来越多的欧洲银行。 (:doc:`点击此 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 @@ -564,166 +320,265 @@ msgstr "** Ponto **:适用于越来越多的欧洲银行。 (:doc:`点击此 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:97 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Odoo 在线用户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 -msgid "" -"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " -"Cash* section." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "On-Premise users" msgstr "" -"确保 **自动导入** 银行对账单功能被激活,请进入菜单选择 :menuselection:`总账--> 配置 --> 设置`, 找到 *银行&现金* " -"区域。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Odoo 企业用户" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:30 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:36 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "First Synchronization" +msgstr "第一次进行同步" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:41 msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "如果您打算在Odoo Enterprise订阅中使用银行接口,则无需执行任何特殊操作。 只需确保您的数据库已在Odoo 企业版合同中注册。" +"You can start synchronization either by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Add a Bank Account` or via the configuration bar on " +"the accounting dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:44 msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following address:" -msgstr "您可能要检查一下是否没有防火墙/代理阻止以下地址:" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "同步银行费用" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:47 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your adblocker is disabled." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 msgid "" -"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" -" your journal." -msgstr "首先,确保在日志中激活 **自动银行同步** 。" +"During your first synchronization, you will be asked for a phone number to " +"secure your account. The reason we ask for such information is that we don't" +" want your data falling into the wrong hands. Therefore, if we detect " +"suspicious activity on your account, we block all requests coming from your " +"account, and you need to reactivate it using that phone number. The third-" +"party provider may request more information in order to connect with your " +"bank institution. This information is not stored on Odoo's servers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:57 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " -"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " -"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." msgstr "" -"为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日志`,然后打开您的 *银行日记帐*,单击 *编辑* ,然后在 *银行源* " -"字段中选择 *自动银行同步* 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Automated Bank Synchronization of a Bank Journal in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 -msgid "You can then connect Odoo to your bank." -msgstr "然后,您可以将 Odoo 连接到您的银行。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " -"Account`, and follow the steps." -msgstr "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 添加银行帐户`,然后按照步骤操作。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 -msgid "" -"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " -"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " -"enter your bank credentials." -msgstr "完成后,请返回 *会计仪表板* 。现在,您应该在 *银行* 卡上看到一个 **立即同步** 按钮。单击此按钮并输入您的银行凭据。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rstNone -msgid "Synchronize Now button in Odoo" +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 -msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." -msgstr "在此之后,您的银行源将定期同步。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:65 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +msgid "" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the *Synchronize Now* button on the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:75 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization`, select your institution and then click on the *Fetch " +"Transactions* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 +msgid "Issues" +msgstr "议题" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:94 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, select the connection that " +"failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:99 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:101 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the *Reconnect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:114 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:117 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:120 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type: " +"**account_online_synchronization**. You can then click on the *Install* " +"button to install the new module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 +msgid "" +"Finally, make sure all your users refresh their Odoo page by pressing " +"CTRL+F5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore. You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`). " +"It is not possible to resynchronize these connections; you have to make new " +"ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 +msgid "" +"Please do not uninstall *account_online_sync* which is the previous module " +"for online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "" +"By default *account_online_synchronization* is installed automatically with " +"Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" msgstr "常问问题" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 -msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" -msgstr "同步不能实时工作,这正常吗?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:146 msgid "" "The process is not intended to work in real-time as third party providers " "synchronize your accounts at different intervals. To force the " "synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," -" and click on the *Synchronize Now* button." +" and click on the *Synchronize Now* button. You can also synchronize and " +"fetch transactions through :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization`. Some providers only allow one refresh per day, so " +"it is possible that clicking on *Synchronize Now* does not get your latest " +"transactions if you already performed such action earlier in the day." msgstr "" -"由于第三方提供商以不同的时间间隔同步您的帐户,因此该过程不会实时工作。若要强制同步并获取报表,请转到 *会计仪表板*,然后单击 *立即同步* 按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 msgid "" -"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"A transaction can be visible on your bank account, but not be fetched if it " "has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" " retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " "status changes." msgstr "" -"交易记录可以在您的银行帐户中可见,但如果交易记录的状态为\"挂起\",则不会提取。将仅检索状态为已过帐的交易记录。如果尚未发布 ,则必须等待状态更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 -msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" -msgstr "自动导入功能是否包含在我的合同中?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:158 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 -msgid "" -"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " -"to your database." -msgstr "**企业版本**:是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." msgstr "**社区版本** :不,此功能不包括在社区版本中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:161 msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "**在线版本** :是的,即使您受益于一个应用程序免费合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 -msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" -msgstr "有些银行有地位\"测试版\",这是什么意思?" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "**企业版本**:是的,如果您有链接到数据库的有效企业合同。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" "This means that banking institutions are not yet fully supported by our " "Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " "support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " -"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" -" development process since the Provider will have real data & feedback from " -"the connection." +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." msgstr "" -"这意味着银行机构尚未得到我们的第三方提供商的全力支持。可能会出现错误或其他问题。Odoo 不支持在 Beta " -"阶段与银行发生的技术问题,但用户仍可以选择连接。与这些银行连接可以帮助开发过程, 因为提供商将拥有真正的数据和来自连接的反馈。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" msgstr "为什么我的事务仅在手动刷新时同步?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 msgid "" "Some banks have additional security measures and require extra steps, such " "as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," @@ -731,26 +586,34 @@ msgid "" "provided." msgstr "某些银行有额外的安全措施,需要额外的步骤,如短信/电子邮件身份验证代码或其他类型的 MFA。因此,在提供安全代码之前,集成器无法提取事务。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 -msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." -msgstr "过去最多只能提取 3 个月的交易记录。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 -msgid "Why don’t I see any transactions?" -msgstr "为什么我看不到任何交易?" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 msgid "" -"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " -"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " -"see your transactions in Odoo." -msgstr "首次与银行连接时,系统会提示您将每个帐户添加到其自己的日记帐中。如果跳过此步骤,您将无法在 Odoo 中查看您的交易。" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Online Synchronization` to click on the *Fetch Accounts* button on the " +"connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:191 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 msgid "" "If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" " are not visible in your database, please `submit a support ticket " @@ -759,133 +622,36 @@ msgstr "" "如果您的银行帐户正确链接到日记帐,并且已过帐的交易在您的数据库中不可见,`请'提交支持票证 `_ " "。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:197 msgid "How can I update my bank credentials?" msgstr "如何更新银行凭据?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:199 msgid "" -"You can update your credentials in :ref:`developer mode `." +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Online Synchronization`, open the connection you want to " +"update your credentials and click on the *Update Credentials* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " -"Synchronization`, and open the Institution you want to edit, and click on " -"*Update Credentials*." -msgstr "然后前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 在线同步`,打开你想要编辑的银行机构,并点击 *更新凭据*。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 msgid ":doc:`bank_statements`" msgstr ":doc:`bank_statements`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:3 -msgid "Synchronize your PayPal account with Odoo" -msgstr "将您的PayPal帐户与Odoo同步" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:5 -msgid "" -"With Odoo, you can synchronize your PayPal account. That way, you don't have" -" to record all your PayPal transaction in your favorite accounting software." -" The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " -"PayPal payments in just a click." -msgstr "" -"使用Odoo, 可以同步你的PayPal账户。这样, 你不需要在你喜爱的会计软件里记录所有你的PayPal交易了。每4小时同步完成, " -"您点击一下就可以开始调节PayPal支付了。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 -msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "安装 account_yodlee 模块" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 -msgid "" -"Start by installing the **account_yodlee** module, if it is not already " -"installed. To do that, got the the menu :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Settings` of the accounting application. In the section " -"**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " -"automatically**." -msgstr "" -"首先请安装 **account_yodlee** 模块,如果尚未安装。可到会计应用程序 :menuselection:`会计 --> 配置 --> " -"设置` 。在 **银行和现金** 这部分,设置选项 **银行界面 - 自动同步您的银行馈送** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 -msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "完成后点击使用按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 -msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "设置你的PayPal帐户" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 -msgid "" -"A PayPal account in Odoo is managed like a bank account. To setup your " -"PayPal account, use the menu :menuselection:`Configuration --> Bank " -"Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " -"field, you can set **PayPal**." -msgstr "" -"在Odoo, PayPal账户的管理就像一个银行账户。设置你的PayPal账户, 使用菜单 :menuselection:`配置 --> 银行账户` " -"。创建一个新的银行账户并命名为 **PayPal** 。在银行领域, 可以设置 **PayPal** 。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 -msgid "" -"Once the PayPal account is created, go back to the **Accounting** dashboard " -"and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" -" the online institution and click on the configure button." -msgstr "" -"一旦创建PayPal帐户, 回到 **会计** 仪表板, 点击 **同步** 按钮。在对话框中, 选择 **PayPal** " -"作为在线机构和点击配置按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 -msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." -msgstr "然后, 你必须提供连接到PayPal的凭证。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 -msgid "" -"Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " -"the language of your Paypal account) and if you use a Paypal business " -"account you must switch back to the old interface in order for it to work " -"with Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " -"account)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:205 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 -msgid "" -"If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " -"English or that the site is not supported." -msgstr "如果你不这样做, 你会得到一个消息, 要么说把Paypal切换成英文要么不支持该网站。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 -msgid "" -"If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " -"step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " -"date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " -"choose the **Paypal balance** account." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" msgstr "" -"如果你正确地配置您的Paypal帐户, 你应到下一步的在线提交配置。有一个屏幕显示获取交易的日期和供选择账户的列表。你必须选择 **Paypal " -"余额** 帐户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 -msgid "" -"Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " -"Odoo and you can start reconciling your payments." -msgstr "一切都完成之后, 在Odoo中, 你应该看得到你的PayPal交易, 你可以开始调节你的付款了。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 -msgid "" -"Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " -"anymore." -msgstr "享受一个完整的集成!你不需要手动记录事务了。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 -msgid "" -"You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " -"will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." -msgstr "你只需在第一次提供你的凭证。一旦完成, Odoo将与PayPal 每4个小时自动同步。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 -msgid "Ponto as Bank Synchronization provider" -msgstr "Ponto作为银行同步提供者" +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 msgid "" @@ -897,55 +663,41 @@ msgstr "" "**Ponto** 是一项服务,可让公司和专业人士在一个地方汇总其帐户,并直接在一个应用程序中查看其所有交易。 " "它是一种第三方解决方案,正在不断扩大可以与Odoo同步的银行机构的数量。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Logo of the Ponto brand" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 msgid "" -"**Odoo Accounting** can synchronize directly with your bank to get all bank " -"statements imported automatically into your database. This allows for easier" -" **bank reconciliation**. When :doc:`adding a bank account on Odoo " -"<../setup/bank_accounts>`, you can see if your bank requires a connection " -"through Ponto by searching for your bank institution, and clicking on it." +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." msgstr "" -"**Odoo 会计** 可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中。 这样可以更轻松地进行 **银行对帐** 。 在 Odoo " -":doc:`上添加银行帐户时 " -"../setup/bank_accounts>`,可以通过搜索您的银行机构并单击来查看您的银行是否需要通过Ponto建立连接。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" -"Click on a bank institution to see which third party service is required to synchronize\n" -"your bank with Odoo Accounting" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" "You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " "`." msgstr "您可以找到有关银行同步的更多信息: :doc:`此页 `." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 msgid "Link your bank accounts with Ponto" msgstr "将您的银行帐户与Ponto连结" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." msgstr "转到此页面 `Ponto的网站 (https://myponto.com) `_。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:34 -msgid "Create an account if you don’t have one yet." -msgstr "如果您还没有帐户,请创建一个。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 msgid "Once you are logged in, create an *organization*." msgstr "登录后,创建一个 *组织机构* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> Live`, and click on *新增帐户*。" @@ -954,17 +706,18 @@ msgstr "转到此页面 :menuselection:`帐户 --> Live`, and click on *新增 msgid "You might have to add your **Billing Information** first." msgstr "您可能需要先添加 **计费信息** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 msgid "" -"Select your bank institution and follow the steps on-screen to link your " -"bank account with your Ponto account." -msgstr "选择您的银行机构,然后按照屏幕上的步骤将您的银行帐户与Ponto帐户链接起来。" +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 msgid "" -"Make sure to add all the bank accounts you want to synchronize with your " -"Odoo database before moving on to the next steps." -msgstr "在继续下一步之前,请确保添加要与Odoo数据库同步的所有银行帐户。" +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" @@ -972,145 +725,250 @@ msgstr "将您的Ponto帐户与Odoo数据库链接" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 msgid "" -"Odoo requires you to insert your Ponto's **Client ID** and **Secret ID** to " -"synchronize both platforms." -msgstr "Odoo将要求您插入Ponto的 **客户ID** 和 **私密ID** 来同步两个平台。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:59 -msgid "" -"To generate these IDs, go to :menuselection:`Ponto Dashboard --> Integration" -" --> Live`, click on *Add Integration*, fill out the form, and select which " -"accounts you want to synchronize." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." msgstr "" -"要生成这些ID,请转到:menuselection:`Ponto 仪表板 --> 集成 --> Live` ,单击* 添加集成 " -"*,填写表格,然后选择要同步的帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:61 -msgid "Copy the Client ID and Secret ID generated and paste them in Odoo." -msgstr "复制生成的客户识别号码和私密ID,并将其粘贴到Odoo中。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +msgid "" +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:62 -msgid "Configure the synchronization options:" -msgstr "配置同步选项:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 -msgid "" -"**Action**: define if Odoo must create a new *Journal* for this bank " -"account, link to an existing Journal, or create no link." -msgstr "**操作** :定义Odoo是否必须为此银行帐户创建新的 *日记帐* ,链接到现有日记帐,或不创建任何链接。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:66 -msgid "**Journal**: select the appropriate *Journal*." -msgstr "**日记帐** :选择适当的 *日记帐* 。" +msgid "Finish the flow." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 msgid "" -"**Synchronization Frequency**: define how often Odoo should fetch the bank " -"statements." -msgstr "**同步频率** :定义Odoo多长时间获取一次银行对账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone -msgid "Configure the bank synchronization through Ponto on your Odoo database" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo but, Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected at the second" +" step." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:74 -msgid "" -"It is good practice to have one Journal per bank account. If you synchronize" -" a single bank account, link it to the existing *Bank* journal. If you have " -"multiple accounts, it is recommended to pick the *Create new journal* option" -" for all additional accounts." -msgstr "" -"优良作法是每个银行帐户有一个日记帐。 如果您同步单个银行帐户,则将其链接到现有的 * 银行* 日记帐。 如果您有多个帐户,建议为所有其他帐户选择 " -"*创建新的日记帐* 选项。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" msgstr "更新您的同步凭证" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 msgid "" "You might have to update your Ponto credentials or modify the " "synchronization settings." msgstr "您可能必须更新您的Ponto凭据或修改同步设置。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 -msgid "" -"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online Synchronization`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 msgid "" -"Click on *Update Accounts* to enter your new Client ID and Secret ID, or " -"click on *Edit* to modify the synchronization settings." -msgstr "单击 *更新帐户* 以输入新的客户端ID和秘密ID,或单击 *编辑* 以修改同步设置。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:92 -msgid "Deprecated API tokens" -msgstr "过时的API令牌" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:94 -msgid "" -"Ponto's previous synchronization system using API tokens is now deprecated." -msgstr "Ponto以前使用的API令牌同步系统现已弃用。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:96 -msgid "" -"This section is only relevant for users who had previously linked Ponto with" -" Odoo using a single API token instead of the current synchronization system" -" with a *Client ID* and a *Secret ID*." -msgstr "本节仅适用于以前使用单个API令牌而不是当前带有 *客户ID* 和 *秘密ID* 的同步系统将Ponto与Odoo链接的用户。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:99 -msgid "**Update** your database." -msgstr "**更新** 您的数据库。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*SaaS* and *Odoo.sh* users:" -msgstr "* SaaS* 和 *Odoo.sh* 用户:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "you can skip this step, as your database is automatically updated." -msgstr "您可以跳过此步骤,因为数据库将自动更新。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "*Community* and *Enterprise* users:" -msgstr "*社区版* 和 *企业版* 用户:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "" -"download the latest Odoo source code for your version (you can download it " -"from `this link `_ or from GitHub), install it, " -"and restart your server." +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." msgstr "" -"下载适用于您的版本的最新Odoo源代码(您可以从此链接 " -"`_或从GitHub下载),安装它,然后重新启动服务器。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 -msgid "Do a **hard refresh** of your Odoo page by pressing *CTRL + F5*." -msgstr "通过按 *CTRL + F5* 对Odoo页面进行 *强制刷新*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 msgid "" -"A hard refresh clears the cache and the javascript code for the current " -"page." -msgstr "强制刷新会清除当前页面的缓存和javascript代码。" +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" -"To **generate your access key**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "要 **生成访问密钥** ,请按照 :ref:`上述步骤操作 `。" +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 -msgid "" -"To **update your credentials**, follow :ref:`the steps above `." -msgstr "要 **更新您的凭据** ,请按照 :ref:`上述步骤操作`。" +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:115 -msgid ":doc:`../setup/bank_accounts`" -msgstr ":doc:`../setup/bank_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "Odoo可以直接与您的银行同步,以将所有银行对帐单自动导入到您的数据库中。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 @@ -1282,7 +1140,7 @@ msgstr "收到第二张银行对账单后,需要重复相同的步骤。注意 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "银行对账" @@ -1349,11 +1207,6 @@ msgid "" " different Reconciliation Model." msgstr "当您使用 *未结余额* 对帐单时,可以使用 *手动操作* 选项卡下的按钮在验证对帐之前自动预填充所有数值。 每个按钮都是不同的对帐模型。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 msgid "Suggest counterpart values" msgstr "建议对应值" @@ -1365,12 +1218,6 @@ msgid "" "defined in the reconciliation model." msgstr "这种对帐模型会立即进行建议只需要验证的对应值。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 msgid "Match existing invoices/bills" msgstr "匹配现有的结算单/账单" @@ -1383,12 +1230,6 @@ msgid "" " the reconciliation model." msgstr "这种类型的对帐模型会自动选择与付款匹配的正确的客户发票或供应商账单。 剩下要做的就是验证输入。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 msgid "" "To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " @@ -1400,12 +1241,6 @@ msgstr "" "要管理或创建新的 **对帐模型** ,请转到 :menuselection:`会计 --> 对帐 --> 对帐模型` 。 " "另外,您也可以从会计概述中打开此菜单,方法是转到银行日记帐卡,单击三个小点,然后单击 *对帐模型* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 msgid "" "The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " @@ -1460,11 +1295,6 @@ msgstr "" "如果一条记录与多个对帐模型匹配,则将应用模型的 *序列* 中的第一个。 序列只是 *列表视图* 中模型的顺序。 " "可以通过拖放名称旁边的手柄来重新排列它们。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 msgid "Counterpart Values" msgstr "对应值" @@ -1481,16 +1311,12 @@ msgid "" "click on *Add a second line*." msgstr "如果需要核对的值需要在两个单独的帐户中注销,请单击 *添加第二行* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases` " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" @@ -1639,10 +1465,6 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 -msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "点击CTRL-Enter, 调节表格中的所有项。" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 msgid "Setup" @@ -1679,12 +1501,6 @@ msgid "" " are displayed when appropriate." msgstr "默认情况下,每种 **银行日记帐** 都以默认情况下显示在 *会计概览* 中。 它包括适当时显示的操作按钮。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Bank Journals Cards are displayed on the Accounting Overview in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:25 msgid "Add a new Bank Account" msgstr "添加一个新的银行帐户" @@ -1723,11 +1539,6 @@ msgid "" "information about this bank synchronization." msgstr ":doc:`点击此处 <../../bank/feeds/bank_synchronization>` 了解有关此银行同步的更多信息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "" -"Select a bank institution in the list and connect it to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 msgid "Manual configuration" msgstr "手动配置" @@ -1788,10 +1599,6 @@ msgid "" "accordingly." msgstr "Odoo会检测银行帐户类型(例如IBAN),并相应地启用某些功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Add manually a new bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:75 msgid "Advanced configuration" msgstr "高级配置" @@ -1821,10 +1628,6 @@ msgid "" "in the **Bank Statements** section." msgstr "您可以在 *付款方式类型* 部分中配置启用的付款类型,并在 *银行对账单* 部分中配置银行对账单的记录和过账方式。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone -msgid "Advanced configuration of a bank account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" @@ -2730,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:290 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:170 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" @@ -3394,31 +3197,16 @@ msgstr "" msgid "Configure the *KeyPay API*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 msgid "" "More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "" -"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 msgid "" "You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 msgid "" "The **Payroll URL** is pre-filled with " @@ -3429,10 +3217,6 @@ msgstr "" msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." msgstr "" @@ -3448,18 +3232,10 @@ msgid "" "for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 -msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 msgid "" "KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " @@ -3471,10 +3247,6 @@ msgid "" "The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone -msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 msgid "" "For the API to work, you need to create the same accounts as the default " @@ -3541,10 +3313,6 @@ msgstr "" "Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " "automatically with E-invoicing." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean module to install on Odoo." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:35 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " @@ -3581,10 +3349,6 @@ msgstr "" "Fill in the fiscal information for your company according to the SII " "register, follow the instructions on each section." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean company fiscal data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:173 msgid "Electronic Invoice Data" @@ -3602,10 +3366,6 @@ msgstr "" "email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" " send invoices to your customers." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean edi environment settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:69 msgid "Configure DTE Incoming email server" msgstr "Configure DTE Incoming email server" @@ -3620,10 +3380,6 @@ msgstr "" " it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " "configuration:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:79 msgid "" "For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" @@ -3646,14 +3402,6 @@ msgstr "" " with the extension ``.pfx`` is required, proceed to this section and load " "your file and password." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Digital certificate configuration." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:96 msgid "" "A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" @@ -3679,10 +3427,6 @@ msgstr "" "The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" " of the company configuration:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Fiscal reports parameters." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies.rst:5 msgid "Multicurrency" @@ -3698,10 +3442,6 @@ msgstr "" "the SBIF synchronization service in the currency rate configuration and you " "can set a predefined interval for the rate updates." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Currency reate service for Chile." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:122 msgid "" "In order to configure your token, you need to enable developer mode and " @@ -3714,10 +3454,6 @@ msgstr "" "search the parameter ``sbif_api_key`` and in the field Value introduce your " "token provided by the SBIF:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Token configuration for currency rate service." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:131 msgid "Chart of accounts" msgstr "科目表" @@ -3762,10 +3498,6 @@ msgstr "" " SII are now available on the Partner form. This information is essential " "for most transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean identification types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 msgid "TaxpayerType" msgstr "TaxpayerType" @@ -3782,10 +3514,6 @@ msgstr "" "defined in the partner form, when creating a customer is important you make " "sure this value is set:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxpayer types for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:175 msgid "" "As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " @@ -3796,10 +3524,6 @@ msgstr "" "to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " "invoice to your customer, and the Industry description." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean electronic invoice data for partners." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:187 msgid "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" @@ -3808,10 +3532,6 @@ msgstr "" "As part of the localization module, the taxes are created automatically with" " their related financial account and configuration." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean taxes list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:197 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "Chile has several tax types, the most common ones are:" @@ -3872,10 +3592,6 @@ msgstr "" "country on which the document is applicable and the data is created " "automatically when the localization module is installed." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Chilean fiscal document types list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240 msgid "" "The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " @@ -3990,10 +3706,6 @@ msgstr "" "can be related to the different sets of document types available in Chile. " "By default, all the sales journals created will use documents." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type configuration on Journal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297 msgid "" "When a Journal is created we have two options with document types sequences." @@ -4016,10 +3728,6 @@ msgstr "" "Use existent sequence: If the sequence should be shared between several " "journals, the user can add manually sequences previously created." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add new sequences on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309 msgid "" "For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and " @@ -4076,11 +3784,6 @@ msgstr "" "red, which indicates that no CAF has been configured for that particular " "sequence:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Sequences per document type on journals." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:" msgstr "In order to add a CAF, just follow these steps:" @@ -4105,10 +3808,6 @@ msgstr "Save the CAF." msgid "Save the sequence." msgstr "Save the sequence." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Steps to add a new CAF on sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352 msgid "" "As a result, the sequence color changes to black and the column Next number " @@ -4137,10 +3836,6 @@ msgstr "" " diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " "the customers and Vendors." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 msgid "Customer invoice Emission" msgstr "Customer invoice Emission" @@ -4159,10 +3854,6 @@ msgstr "" msgid "You can manually change the document type if needed." msgstr "You can manually change the document type if needed." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Document type selection on invoices." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 msgid "" "Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " @@ -4195,10 +3886,6 @@ msgstr "" msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." msgstr "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "DTE XML File displayed in chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:405 msgid "" "The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" @@ -4211,10 +3898,6 @@ msgstr "" "immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " "follows:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Transition of DTE statuses." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:414 msgid "" "In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" @@ -4237,10 +3920,6 @@ msgstr "" "want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " "can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Identification transaction for invoice and Status update." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428 msgid "" "There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " @@ -4251,10 +3930,6 @@ msgstr "" "Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you " "will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436 msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" msgstr "The final response from the SII, can take on of these values:" @@ -4277,10 +3952,6 @@ msgstr "" "but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " "valid and it’s automatically sent to the customer." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Email track once it is sent to the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 msgid "" "**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " @@ -4311,10 +3982,6 @@ msgstr "" msgid "Post the invoice again." msgstr "Post the invoice again." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 -msgid "Message when an invoice is rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467 msgid "Crossed references" msgstr "Crossed references" @@ -4333,27 +4000,16 @@ msgstr "" "some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " "credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice tab with origin document number and data." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481 msgid "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid:" msgstr "" -"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is " -"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is " -"fiscally valid:" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Barcode and fiscal elements in the invice report." -msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 msgid "Commercial Validation" @@ -4383,10 +4039,6 @@ msgstr "" msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." msgstr "The field DTE acceptation status is updated automatically." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 msgid "Processed for Claimed invoices" msgstr "Processed for Claimed invoices" @@ -4403,10 +4055,6 @@ msgstr "" "proceed is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. " "Please refer to the Credit Notes section for more details." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" @@ -4480,10 +4128,6 @@ msgstr "" "is required for the Credit Note sequence, which is identified as document 64" " in the SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Creation of CAF for Credit notes sequences." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 msgid "" "Refer to the journal section where we described the process to load the CAF " @@ -4511,10 +4155,6 @@ msgstr "" " note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " "automatically set to: Anula Documento de referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:571 msgid "Corrects Referenced Document Text" msgstr "Corrects Referenced Document Text" @@ -4531,10 +4171,6 @@ msgstr "" " the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:581 msgid "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " @@ -4543,10 +4179,6 @@ msgstr "" "Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " "0." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:588 msgid "" "It’s important to define the default credit account in the Sales journal as " @@ -4569,12 +4201,6 @@ msgstr "" " and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " "automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:603 msgid "Debit Notes" msgstr "借方备注" @@ -4605,12 +4231,6 @@ msgstr "" "existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " "SII:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " -"code 3." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:623 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " @@ -4619,10 +4239,6 @@ msgstr "" "In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " "reference section:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:630 msgid "Cancel Credit Notes" msgstr "Cancel Credit Notes" @@ -4637,11 +4253,6 @@ msgstr "" "this case just select the button Add debit note and select the first option " "in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " @@ -4682,12 +4293,6 @@ msgstr "" "to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " "as: Acuse de Recibido Enviado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " -"vendor." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 msgid "Acceptation" msgstr "Acceptation" @@ -4704,12 +4309,6 @@ msgstr "" "the DTE Acceptation Status changes to: Accepted and an email of acceptance " "is sent to the vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Acceptance button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially accepted." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 msgid "Claim" msgstr "Claim" @@ -4726,12 +4325,6 @@ msgstr "" "the button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " "Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " -"comercially rejected." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " @@ -4767,11 +4360,6 @@ msgstr "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Reports`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "" -"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:709 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" @@ -4796,10 +4384,6 @@ msgstr "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have " "been received by the SII." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone -msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 msgid "Colombia" @@ -4843,9 +4427,10 @@ msgstr "Install the Colombian localization modules" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 msgid "" -"For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " -"first two modules." -msgstr "为此, 请访问应用程序并搜索哥伦比亚。然后单击前两个模块的 \"安装\"。" +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" @@ -4873,12 +4458,8 @@ msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " "integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" +"https://cenflab.cen.biz/site/" msgstr "" -"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" -" environment. This allows users to test the complete workflow and " -"integration with the CEN Financiero portal, which is accessible here: " -"https://cenfinancierolab.cen.biz" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:64 msgid "" @@ -5185,7 +4766,7 @@ msgid "Plan Contable" msgstr "Plan Contable" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:123 msgid "Impuestos" msgstr "Impuestos" @@ -5255,31 +4836,21 @@ msgid "" "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." +"`_." msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`_." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +"información al ambiente de producción de Carvajal." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:72 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -5289,7 +4860,7 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:74 msgid "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." @@ -5297,19 +4868,19 @@ msgstr "" "Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " "sección **Facturación Electrónica Colombiana**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:81 msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:84 msgid "Contacto (Tercero)" msgstr "Contacto (Tercero)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:87 msgid "Identificación" msgstr "Identificación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -5321,7 +4892,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -5331,11 +4902,11 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:104 msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:106 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " @@ -5345,7 +4916,7 @@ msgstr "" "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:110 msgid "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" @@ -5353,7 +4924,7 @@ msgstr "" "Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " "Ventas y Compras --> Información Fiscal`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:116 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -5367,7 +4938,7 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:125 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " @@ -5379,7 +4950,7 @@ msgstr "" "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -5391,11 +4962,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:143 msgid "Diarios" msgstr "Diarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:145 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -5405,7 +4976,7 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:150 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" @@ -5415,7 +4986,7 @@ msgstr "" "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" " Secuencia`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:157 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -5423,11 +4994,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 msgid "Usuarios" msgstr "Usuarios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:167 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -5435,15 +5006,15 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:176 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:180 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:179 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:181 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " @@ -5453,11 +5024,11 @@ msgstr "" "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 msgid "Invoice Creation" msgstr "Invoice Creation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -5469,7 +5040,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:194 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -5477,11 +5048,11 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:199 msgid "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." @@ -5489,7 +5060,7 @@ msgstr "" "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," " Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 msgid "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." @@ -5497,7 +5068,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " "importación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 msgid "" "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" " un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " @@ -5509,11 +5080,11 @@ msgstr "" "necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " "ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:215 msgid "Invoice Validation" msgstr "Invoice Validation" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:217 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -5523,7 +5094,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:224 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -5535,11 +5106,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:234 msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:241 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -5555,7 +5126,7 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:245 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " @@ -5565,7 +5136,7 @@ msgstr "" "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " "automáticamente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:247 msgid "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." @@ -5573,11 +5144,11 @@ msgstr "" "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " "historial de la Factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:252 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:257 msgid "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" @@ -5585,11 +5156,11 @@ msgstr "" "En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " "mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:266 msgid "Errores Frecuentes" msgstr "Errores Frecuentes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:268 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -5601,7 +5172,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -5611,11 +5182,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:288 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:290 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -5625,23 +5196,23 @@ msgstr "" "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " "igual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:295 msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" msgstr "Consideraciones del Anexo 1.7" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 msgid "Contexto" msgstr "Contexto" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:302 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:301 msgid "Contexto Normativo" msgstr "Contexto Normativo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 msgid "Soporte Normativo:" msgstr "Soporte Normativo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:304 msgid "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" @@ -5649,59 +5220,59 @@ msgstr "" "Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " "desarrollan:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 msgid "Los sistemas de facturación," msgstr "Los sistemas de facturación," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:307 msgid "Los proveedores tecnológicos," msgstr "Los proveedores tecnológicos," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:308 msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," msgstr "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" msgstr "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:310 msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." msgstr "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:313 msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" msgstr "Anexo 1.7: Principales Cambios" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." msgstr "Cambios en la definición de Consumidor Final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." msgstr "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 msgid "Actualización de descripción de Impuestos." msgstr "Actualización de descripción de Impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." msgstr "Se agrega concepto para IVA Excluido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:319 msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." msgstr "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:320 msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." msgstr "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 msgid "Calendario" msgstr "Calendario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 msgid "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" @@ -5709,7 +5280,7 @@ msgstr "" "Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " "condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 msgid "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" @@ -5717,19 +5288,19 @@ msgstr "" "Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" " en el RUT:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:334 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" msgstr "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:339 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:338 msgid "Calendario de implementación permanente:" msgstr "Calendario de implementación permanente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:344 msgid "Requerimientos en Odoo" msgstr "Requerimientos en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 msgid "" "Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" " estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " @@ -5741,11 +5312,11 @@ msgstr "" "actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " "nuevos procesos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:351 msgid "Actualización de listado de Apps" msgstr "Actualización de listado de Apps" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:353 msgid "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." @@ -5753,11 +5324,11 @@ msgstr "" "Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " "seleccionar el menú *Actualizar Lista*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:360 msgid "Actualización de Módulos" msgstr "Actualización de Módulos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:362 msgid "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." @@ -5765,11 +5336,11 @@ msgstr "" "Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " "desplegados, se requieren actualizar dos módulos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:365 msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" msgstr "Colombia - Contabilidad - l10n_co" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:367 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:366 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" @@ -5777,7 +5348,7 @@ msgstr "" "Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " "l10n_co_edi_ubl_2_1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:371 msgid "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." @@ -5785,19 +5356,19 @@ msgstr "" "En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " "puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" msgstr "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" msgstr "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:385 msgid "Creación de Datos Maestros" msgstr "Creación de Datos Maestros" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:388 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 msgid "" "Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " @@ -5807,12 +5378,12 @@ msgstr "" "crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " "cambios del Anexo 1.7." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:392 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:491 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:490 msgid "Consumidor Final" msgstr "Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:394 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 msgid "" "La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" " cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " @@ -5824,7 +5395,7 @@ msgstr "" "del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " "genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:397 msgid "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." @@ -5832,7 +5403,7 @@ msgstr "" "Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" " su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:400 msgid "" "Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" @@ -5842,23 +5413,23 @@ msgstr "" "características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" " los parámetros definidos por la DIAN." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:403 msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" msgstr "**Tipo de contacto:** Individuo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:404 msgid "**Nombre:** Consumidor Final" msgstr "**Nombre:** Consumidor Final" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" msgstr "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:406 msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" msgstr "**Numero de Identificacion:** 222222222222" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 msgid "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." @@ -5866,12 +5437,12 @@ msgstr "" "Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" " campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:506 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:418 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:505 msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" msgstr "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:420 msgid "" "Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " "los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " @@ -5883,7 +5454,7 @@ msgstr "" "debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" " para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:425 msgid "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" @@ -5891,7 +5462,7 @@ msgstr "" "Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " ":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:431 msgid "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" @@ -5899,7 +5470,7 @@ msgstr "" "Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " "siguientes parámetros:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:436 msgid "" "El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " "embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " @@ -5911,11 +5482,11 @@ msgstr "" "avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " "Valor**: *IVA*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:445 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 msgid "Actualización de descripción de Departamentos" msgstr "Actualización de descripción de Departamentos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:446 msgid "" "Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " @@ -5925,7 +5496,7 @@ msgstr "" "cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " ":menuselection:`Configuración --> Provincias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 msgid "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" @@ -5933,7 +5504,7 @@ msgstr "" "Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " "provincias (Departamentos) de Colombia:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:459 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:458 msgid "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" @@ -5941,63 +5512,63 @@ msgstr "" "Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" " el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre de provincia" msgstr "Nombre de provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Código de Provincia" msgstr "Código de Provincia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:462 msgid "Nombre actualizado" msgstr "Nombre actualizado" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "D.C." msgstr "D.C." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "DC" msgstr "DC" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:464 msgid "Bogotá" msgstr "Bogotá" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindio" msgstr "Quindio" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "QUI" msgstr "QUI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:467 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" msgstr "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:469 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:468 msgid "San Andrés y Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:473 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 msgid "Ejemplo:" msgstr "Ejemplo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:478 msgid "Verificación de Código postal" msgstr "Verificación de Código postal" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:481 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 msgid "" "Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " "direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " @@ -6013,11 +5584,11 @@ msgstr "" "`Codigos_Postales_Nacionales.csv " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:487 msgid "Consideraciones Operativas" msgstr "Consideraciones Operativas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:492 msgid "" "Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " @@ -6027,7 +5598,7 @@ msgstr "" "utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " "facturación del punto de punto de venta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 msgid "" "El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " "en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " @@ -6041,7 +5612,7 @@ msgstr "" " a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " "correspondientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:499 msgid "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" @@ -6049,7 +5620,7 @@ msgstr "" "Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " "identificador generico:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:508 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 msgid "" "El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " "Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" @@ -6061,11 +5632,11 @@ msgstr "" " este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " "generadas a causa del COVID." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:512 msgid "Fechas" msgstr "Fechas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:514 msgid "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." @@ -6073,23 +5644,23 @@ msgstr "" "Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " "(3 días SIN IVA)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:516 msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" msgstr "**Primer día**: 19 de junio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:517 msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" msgstr "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:518 msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" msgstr "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:521 msgid "Condiciones" msgstr "Condiciones" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:523 msgid "" "Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " @@ -6103,7 +5674,7 @@ msgstr "" "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "corresponda." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:528 msgid "" "A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " "embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " @@ -6115,27 +5686,27 @@ msgstr "" "detalles en el `Decreto 682 " "`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:533 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:532 msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" msgstr "Tipo de productos y precio Máximo:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Tipo de Productos" msgstr "Tipo de Productos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:535 msgid "Precio Máximo" msgstr "Precio Máximo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "Electrodomesticos" msgstr "Electrodomesticos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:537 msgid "40 UVT: $1,4 millones." msgstr "40 UVT: $1,4 millones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:539 msgid "Vestuario y complementos" msgstr "Vestuario y complementos" @@ -6148,40 +5719,40 @@ msgid "En el caso de los complementos es:" msgstr "En el caso de los complementos es:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "10 UVT- $356.000" msgstr "10 UVT- $356.000" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:544 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 msgid "Elementos deportivos" msgstr "Elementos deportivos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 msgid "Juguetes y Utiles Escolares" msgstr "Juguetes y Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:546 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "5 UVT - $178.035" msgstr "5 UVT - $178.035" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 msgid "Utiles Escolares" msgstr "Utiles Escolares" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" msgstr "Bienes o servicios para el sector agropecuario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:549 msgid "80 UVT - $2.848.560" msgstr "80 UVT - $2.848.560" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 msgid "Métodos de Pago:" msgstr "Métodos de Pago:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 msgid "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." @@ -6189,11 +5760,11 @@ msgstr "" "El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " "crédito/débito o bien mecanismos de pago online." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 msgid "Limite de unidades:" msgstr "Limite de unidades:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:559 msgid "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." @@ -6201,24 +5772,24 @@ msgstr "" "Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " "producto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:562 msgid "Medidas en Odoo" msgstr "Medidas en Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:564 msgid "**Preparación de datos**" msgstr "**Preparación de datos**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:566 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 msgid "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." -msgstr "" -"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " -"punto: Datos maestros." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:568 -msgid "" "Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " "Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " @@ -6229,7 +5800,7 @@ msgstr "" "682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " "actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:571 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 msgid "" "Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " @@ -6239,7 +5810,7 @@ msgstr "" "campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:573 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 msgid "" "Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " @@ -6249,11 +5820,11 @@ msgstr "" "día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " "Cubiertos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:579 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 msgid "**Durante el día SIN IVA**" msgstr "**Durante el día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:581 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 msgid "" "Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " @@ -6263,16 +5834,16 @@ msgstr "" "cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " "facturas creadas durante ese mismo día." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:587 msgid "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." -msgstr "" -"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " -"mismo día." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 -msgid "" "En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." @@ -6281,11 +5852,11 @@ msgstr "" " realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " "momento de facturar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:590 msgid "**Posterior al día SIN IVA**" msgstr "**Posterior al día SIN IVA**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:592 msgid "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." @@ -6293,7 +5864,7 @@ msgstr "" "Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " "original." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:593 msgid "" "En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " @@ -6402,7 +5973,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service provider." +"` or contact your Odoo service " +"provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:58 @@ -6415,9 +5987,9 @@ msgstr "要获得认证, 只需按照以下步骤操作:" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:62 msgid "" -"Install the anti-fraud module fitting your Odoo environment from the *Apps* " -"menu:" -msgstr "从 * 应用程序 * 菜单中安装适合您 Odoo 环境的反欺诈模块:" +":ref:`Install ` the anti-fraud module fitting your Odoo " +"environment from the *Apps* menu:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:65 msgid "" @@ -6733,7 +6305,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" @@ -6771,11 +6343,223 @@ msgstr "" "the **Export Datev (csv)** button." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 -msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" "**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" " von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" " Datenzugriff " @@ -6786,7 +6570,7 @@ msgid "" "and balance sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 msgid "" "These principles have been written and published by the Federal Ministry of " "Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " @@ -6796,16 +6580,16 @@ msgid "" "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 msgid "" "If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " "text " @@ -6814,7 +6598,7 @@ msgid "" "what to expect:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 msgid "" "The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " "includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " @@ -6823,39 +6607,39 @@ msgid "" "mentioned financial and related data)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 msgid "" "The user must distribute tasks within its organization to the relevant " "positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " @@ -6865,11 +6649,11 @@ msgid "" "(*prevention*)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 msgid "" "**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " "deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " @@ -6877,43 +6661,43 @@ msgid "" "with the GoBD guidelines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 msgid "" "If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the SaaS service. " "In addition, regular backups can be downloaded and backed up on external " "systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 msgid "" "In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 msgid "" "Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " "authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" @@ -6922,11 +6706,11 @@ msgid "" "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 msgid "" "The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " "clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" @@ -7011,11 +6795,11 @@ msgid "" "customization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 msgid "" "In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" " of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " @@ -7023,7 +6807,7 @@ msgid "" "storage device." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 msgid "" "In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " "is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " @@ -7033,11 +6817,11 @@ msgid "" "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 msgid "" "The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " "accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" @@ -7048,7 +6832,7 @@ msgid "" "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 msgid "" "A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " "according to its guidelines, the software will not refrain you from " @@ -7058,13 +6842,13 @@ msgid "" "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 msgid "" "180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " "on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " @@ -7072,14 +6856,14 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 msgid "" "181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 msgid "" "The previous content was `automatically translated from German with Google " "Translate " @@ -7087,11 +6871,11 @@ msgid "" "gest%C3%BCtzter%20Buchf%C3%BChrungssysteme%20-%20werden%20weder%20im%20Rahmen%20einer%20steuerlichen%20Au%C3%9Fenpr%C3%BCfung%20noch%20im%20Rahmen%20einer%20verbindlichen%20Auskunft%20erteilt.%0A%0A181.%0A%E2%80%9EZertifikate%E2%80%9C%20oder%20%E2%80%9ETestate%E2%80%9C%20Dritter%20k%C3%B6nnen%20bei%20der%20Auswahl%20eines%20Softwareproduktes%20dem%20Unternehmen%20als%20Entscheidungskriterium%20dienen%2C%20entfalten%20jedoch%20aus%20den%20in%20Rz.%20179%20genannten%20Gr%C3%BCnden%20gegen%C3%BCber%20der%20Finanzbeh%C3%B6rde%20keine%20Bindungswirkung.%20&op=translate>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 msgid "" "In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " "order demanding the implementation of specific measures." @@ -7384,17 +7168,17 @@ msgid "" "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " "relativa :doc:`guida " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " "presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " "elettronica." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:34 msgid "" "Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " "della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " @@ -7406,28 +7190,28 @@ msgstr "" "che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " "previa comunicazione." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 msgid "" "Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " "funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:43 msgid "" "Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual è il corretto regime fiscale!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:54 msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." @@ -7435,7 +7219,7 @@ msgstr "" "Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " "Commercio." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 msgid "" "Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " "fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " @@ -7447,11 +7231,11 @@ msgstr "" "rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:70 msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "Configurare il profilo dei clienti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" "Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " @@ -7461,7 +7245,7 @@ msgstr "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" "Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" " i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" @@ -7473,11 +7257,11 @@ msgstr "" " e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " "necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:87 msgid "Il processo di fatturazione" msgstr "Il processo di fatturazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:89 msgid "" "Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " "dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" @@ -7491,25 +7275,25 @@ msgstr "" "quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " "tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:102 msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" msgstr "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:104 msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:106 msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" msgstr "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:108 msgid "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." msgstr "" "La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 msgid "" "I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" @@ -7519,19 +7303,19 @@ msgstr "" "dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" " dall’applicazione contabilità." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:115 msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:117 msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:119 msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." @@ -7539,6 +7323,111 @@ msgstr "" "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "卢森堡" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:41 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:43 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:47 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:53 +msgid "" +":ref:`Install ` the module :guilabel:`Luxembourg Standard " +"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:57 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" @@ -7618,10 +7507,13 @@ msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "Install the Mexican Accounting Localization" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:46 -msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." -msgstr "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." +msgid "" +"To :ref:`install ` the module, go to :menuselection:`Apps`," +" remove the *Apps* filter and search for \"Mexico\". Then click on " +"*Install*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:53 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -7631,11 +7523,11 @@ msgstr "" "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:59 msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:61 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -7649,11 +7541,11 @@ msgstr "" "3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:74 msgid "Set your legal information in the company" msgstr "Set your legal information in the company" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:76 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -7665,14 +7557,14 @@ msgstr "" "address and VAT for your company. Don’t forget to define a mexican fiscal " "position on your company’s contact." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **EKU9003173C9**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91 msgid "" "From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " "(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " @@ -7680,13 +7572,13 @@ msgid "" "default currency and use price list instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 msgid "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" "Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:99 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -7702,11 +7594,11 @@ msgstr "" " Personas Morales*, just search it as a normal Odoo field if you can't see " "the option)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:107 msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "Enabling CFDI Version 3.3" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:110 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " @@ -7718,11 +7610,11 @@ msgstr "" "your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " "support in https://www.odoo.com/help." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:117 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -7734,7 +7626,7 @@ msgstr "" "called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this " "name does not exist)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:123 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -7746,11 +7638,11 @@ msgstr "" "resolution`_ in any new database created since v11.0 released CFDI 3.3 is " "the default behavior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 msgid "Important considerations when you enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:135 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -7758,7 +7650,7 @@ msgstr "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:143 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -7768,7 +7660,7 @@ msgstr "" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:150 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -7778,11 +7670,11 @@ msgstr "" "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:160 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -7794,7 +7686,7 @@ msgstr "" "can choose a PAC within the **List of supported PACs** on the *PAC field* " "and then enter your PAC username and PAC password." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:166 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -7804,7 +7696,7 @@ msgstr "" "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:170 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -7818,7 +7710,7 @@ msgstr "" " proposed for the SAT in order to set this information for your production " "environment with real transactions." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -7826,7 +7718,7 @@ msgstr "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:187 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -7834,23 +7726,23 @@ msgstr "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:189 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 msgid ":download:`Certificate `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 msgid ":download:`Certificate Key `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:191 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 msgid "**Password:** ``12345678a``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:196 msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "Configure the tag in sales taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:198 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -7860,7 +7752,7 @@ msgstr "" "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:205 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -7868,11 +7760,11 @@ msgstr "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:213 msgid "Invoicing" msgstr "开票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:214 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -7880,7 +7772,7 @@ msgstr "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:218 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -7888,7 +7780,7 @@ msgstr "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:225 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -7898,7 +7790,7 @@ msgstr "" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:231 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -7906,11 +7798,11 @@ msgstr "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:240 msgid "Cancelling invoices" msgstr "取消的发票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:242 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -7918,23 +7810,23 @@ msgstr "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "If the invoice is not paid." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." msgstr "Check the \"Allow cancelling entries\" field." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:256 msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." msgstr "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:260 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." @@ -7942,15 +7834,15 @@ msgstr "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:263 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Legal considerations**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -7960,7 +7852,7 @@ msgstr "" "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:269 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -7970,11 +7862,11 @@ msgstr "" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:275 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Payments (Just available for CFDI 3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -7984,7 +7876,7 @@ msgstr "" "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:280 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -7992,11 +7884,11 @@ msgstr "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:286 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "it was agreed that the invoice would be fully paid before the 1st of the " @@ -8004,23 +7896,23 @@ msgid "" "condition will generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:291 msgid "**1.2. How is this done in Odoo?**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "The appropriate CFDI payment term (PPD or PUE) is determined by the dates " "and the ``Payment Terms`` that are selected in the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will always be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:298 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 msgid "" "If this is the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``15 Net Days`` the calculated ``Due Date`` will be before " @@ -8028,31 +7920,31 @@ msgid "" " being ``PUE``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:304 msgid "" "If this is not the first week of the month and an invoice is generated with " "``Payment Term`` ``30 Net Days``, the ``Due Date`` will be later higher than" " the 1st day of the next month and the ``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 msgid "" "If the ``Payment Term`` are defined with 2 or more lines (for example ``30% " "Advance`` and ``End of Following Month``), this is an installments term, and" " the attribute ``MetodoPago`` will always be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:311 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with the payment term" " ``30% Advance, End of Following Month`` and register a payment to it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:315 msgid "" "Regarding \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with the " "advance payment itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -8061,71 +7953,63 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 msgid "" "Related to topic 4, creating a Customer Payment without a proper invoice is " "not allowed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:325 msgid "Electronic Accounting" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:327 msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:343 msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:329 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "电算试平衡。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:331 msgid "DIOT report." msgstr "DIOT report." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "" "1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " "available in the context of accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:335 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 msgid "" "You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Mexico`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "MX reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "" "Electronic invoicing has never been so easy, just go to " ":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" " **Export for SAT (XML)**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "COA for SAT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:352 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:353 msgid "How to add new accounts ?" msgstr "How to add new accounts ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "" "If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" " a SAT encoding group, your account will be set up automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:358 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -8135,15 +8019,11 @@ msgid "" "chosen to be used in the COA in XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Create account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:368 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:369 msgid "What is the meaning of the tags?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 msgid "" "To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " "`_" @@ -8151,7 +8031,7 @@ msgid "" "SAT**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:376 msgid "" "When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" " (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" @@ -8159,11 +8039,11 @@ msgid "" "default. If the tag you need is not created, you can create it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:381 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:382 msgid "Trial Balance" msgstr "试算表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:384 msgid "" "Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " "once you have correctly configured your COA, you can go to " @@ -8172,31 +8052,27 @@ msgid "" "(XML)** with the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Electronic verification balance" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:393 msgid "" "All normal analysis and listed functions are available here as well as any " "normal Odoo Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:396 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "DIOT Report (Requires Accounting App)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:399 msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:401 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " "that we should not neglect what we present." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "" "The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " @@ -8204,25 +8080,25 @@ msgid "" "with our suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 msgid "" "This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " "present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " "DIOT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:412 msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "When to file the DIOT and in what format ?" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:414 msgid "" "It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " "on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:416 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " "present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " @@ -8230,24 +8106,24 @@ msgid "" "data." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:422 msgid "Where is DIOT presented?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:424 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which one will be more comfortable for you since you will present" " it every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:428 msgid "" "The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " "after having made up to 500 registrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:431 msgid "" "Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" " the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " @@ -8257,18 +8133,18 @@ msgid "" "USB." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:436 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:437 msgid "One more thing to know: batch loading?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:438 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" "When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site it is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:441 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:442 msgid "" "The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " "transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " @@ -8278,7 +8154,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " "facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " @@ -8286,17 +8162,17 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:453 msgid "" "`official information " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:457 msgid "How to generate this report in Odoo?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:459 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." @@ -8304,39 +8180,27 @@ msgstr "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:466 msgid "" "A report view is displayed, select the last month to report the immediately " "preceding month or leave the current month if it suits you." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "DIOT filter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:473 msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Print DIOT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:485 msgid "" "All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " "\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " @@ -8345,38 +8209,34 @@ msgid "" "your providers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:494 msgid "" "There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " "line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " "taxes are already configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" " request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " "following the standard Odoo procedure." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:498 msgid "" "You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " "supplier invoice, you can correct this information when you generate the " "report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:500 msgid "" "Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "If some of these considerations are not taken into account, a message like " "this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" @@ -8386,78 +8246,74 @@ msgid "" "auditory process to see that all your partners are configured correctly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "DIOT Error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:513 msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:515 msgid "" "Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" " you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" " and accurate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" "Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " "end of the year and confirm that the closing book balances match the " "balances on your bank statements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:523 msgid "" "Check that all payments received have been entered and recorded exactly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:526 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 msgid "Year-end checklist" msgstr "年终检查表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:529 msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:531 msgid "" "Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" " statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:533 msgid "" "Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " "Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "" "Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " "affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" " and fixed assets." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:538 msgid "" "Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " "on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " @@ -8466,45 +8322,45 @@ msgid "" " reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " "and do some Journal Entries for:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:546 msgid "" "Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " "example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " "reports**)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 msgid "**Work in Progress**." msgstr " **工作进度** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:548 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 msgid "**Depreciation Journals**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 msgid "**Loans**." msgstr "**贷款** 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:550 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:551 msgid "**Tax Adjustments**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " "of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" " tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:556 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:557 msgid "" "During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " "Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" @@ -8513,15 +8369,11 @@ msgid "" "books." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 msgid "Accounting Closing Process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " "reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " @@ -8529,7 +8381,7 @@ msgid "" "between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:573 msgid "" "The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" " corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " @@ -8538,33 +8390,25 @@ msgid "" "account balances will all be 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:578 msgid "" "As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " "that do not have been recognized (Account type Total Current Year " "Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Balance sheet closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:586 msgid "" "The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " "year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " "years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:590 msgid "The simplified accounting entry would look like this:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Closing journal entry" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:596 msgid "" "Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " "Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " @@ -8573,30 +8417,26 @@ msgid "" "balance 0." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Check BS closing" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:605 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Extra Recommended features" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:608 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:609 msgid "Contacts App (Free)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:611 msgid "" "If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" " module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:617 msgid "" "In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " "currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." @@ -8605,15 +8445,11 @@ msgid "" " without having to manually create this information every day in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:621 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:622 msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Multi currency configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:629 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -8621,7 +8457,7 @@ msgstr "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:630 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:631 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -8629,21 +8465,21 @@ msgid "" " :ref:`developer mode ` enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Click on button \"Create Contextual Action\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:638 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -8651,19 +8487,15 @@ msgstr "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 msgid "Open any company you have." msgstr "Open any company you have." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:640 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:641 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:646 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:647 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -8673,7 +8505,7 @@ msgstr "" "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:651 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:652 msgid "If you see an error like this:" msgstr "If you see an error like this:" @@ -8688,30 +8520,30 @@ msgid "" "not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:658 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:659 msgid "" "This can be caused by a database backup restored in another server, or when " "the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " "but:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:662 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Go to the company in which the error occurs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:663 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:667 msgid "Common problems and errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:668 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:669 msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:671 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8719,7 +8551,7 @@ msgid "" "allowed minimum length of '1'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:675 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 msgid "" "``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " @@ -8727,7 +8559,7 @@ msgid "" "'[^|]{1,100}'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:680 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " @@ -8737,29 +8569,29 @@ msgstr "" "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:683 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:724 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:755 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:776 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:684 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:756 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:785 msgid "**Error messages**:" msgstr "**Error messages**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:686 msgid "" "``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:689 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:692 msgid "" "**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" @@ -8769,29 +8601,25 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:698 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:699 msgid "" "You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " "the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" " 601, it will look like the picture." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Fiscal position error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:706 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:707 msgid "" "For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " "Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:709 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:741 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 msgid "**Error message**:" msgstr "**Error message**:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:711 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:712 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " @@ -8800,23 +8628,19 @@ msgid "" "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:717 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:718 msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "**Solution**: The payment method is required on your invoice." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "Payment method error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:726 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:727 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " "[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:729 -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:743 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:730 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:744 msgid "" "``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " @@ -8824,14 +8648,14 @@ msgid "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:732 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:733 msgid "" "``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:735 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 msgid "" "**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " @@ -8840,45 +8664,33 @@ msgid "" " this section: :ref:`mx-legal-info`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:748 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:749 msgid "" "**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " "Mexico, please correct it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone -msgid "ZIP code error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 msgid "" "``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:760 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:761 msgid "" "``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " "required but missing.\", '')``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:765 msgid "" "**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" " use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" " the **Factor Type** field set to *Tasa*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Factor type error" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 -msgid "Rate error" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 msgid "``CCE159``" msgstr "" @@ -8889,7 +8701,7 @@ msgid "" "ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:782 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." msgstr "" @@ -8904,44 +8716,44 @@ msgid "" "'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:791 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:792 msgid "" "**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " "01, corresponding to Kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:795 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:796 msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 msgid "" ":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " "Receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:799 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 msgid "" ":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " "Certification Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:800 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:802 msgid "" "Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " "Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " "such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:803 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:804 msgid "" ":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " "of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " @@ -8949,7 +8761,7 @@ msgid "" " by hyphens." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:806 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 msgid "" "LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " "accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " @@ -9144,12 +8956,6 @@ msgstr "" " In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" " *Save*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone -msgid "" -"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " -"invoices in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 msgid "Currency Rate Live Update" msgstr "Currency Rate Live Update" @@ -9518,20 +9324,10 @@ msgstr "" " --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " "your country's module." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "" -"Install the appropriate module as fiscal localization package in Odoo " -"Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:29 msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." msgstr "Once done, select your country's package, and click on *Save*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone -msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:36 msgid "Use" msgstr "使用" @@ -9583,10 +9379,6 @@ msgid "" "Packages ` that are available on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rstNone -msgid "Odoo Accounting." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 msgid "Fiscal Localization Packages available" msgstr "" @@ -10015,10 +9807,6 @@ msgid "" " in the left column, and also group them by Account Type." msgstr "在浏览会计科目表时,你可在左边的列中按数字筛选科目,并按科目类型分组。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 msgid "Configuration of an Account" msgstr "配置科目" @@ -10254,10 +10042,6 @@ msgstr "" "如要显示科目组的**试算表**报告,前往 :menuselection:`会计 --> 报告 --> " "试算表`,然后打开*选项*菜单并选择**层级及小计**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone -msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:151 msgid "Allow Reconciliation" msgstr "允许对账" @@ -10354,10 +10138,6 @@ msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" msgstr "分步记帐入门横幅由四个步骤组成:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" @@ -10389,10 +10169,6 @@ msgstr "" "通过此菜单,您可以添加公司的详细信息,例如名称,地址,商标,网站,电话号码,电子邮件地址以及税号或增值税号。 " "然后,这些详细信息将显示在您的文档(例如发票)上。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " @@ -10475,11 +10251,6 @@ msgid "" "arrow button* at the end of the line." msgstr "基本设置显示在此页面上,以帮助您查看会计科目表。 要访问帐户的所有设置,请单击行末的 *双箭头按钮* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "" -"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on how to " @@ -10509,10 +10280,6 @@ msgstr "如果您的数据库上安装了Odoo会计则可以通过::menuselect msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" msgstr "发票入门横幅由四个主要步骤组成:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" @@ -10558,10 +10325,6 @@ msgstr "" "请注意,Odoo会根据您先前在公司数据中配置的信息,自动将公司的电话号码,电子邮件,网站URL和税号(或增值税号)添加到页脚中。 " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone -msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 msgid "" "Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " @@ -10615,9 +10378,239 @@ msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" msgid ":doc:`chart_of_accounts`" msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "复式记账" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "Odoo为每个会计交易自动创建背后的日记账分录, 包括 :客户发票, 销售点订单, 报销, 库存移动, 等等。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "权责发生制和现金收付制方法" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "Odoo支持权责发生制和收付实现制的报告。这允许你在交易发生时报告收入/费用(即权责发生制),或者收付款时(即收付实现制)报告。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "Odoo允许在同一个数据库管理几个公司。每个公司有自己的科目表以及规则。依据你的合并规则,你可以得到合并报告。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "用户可以访问几家公司,但在某个时间总是在一个公司工作。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "多币种" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"每一笔交易以公司的默认币种记录。对于以其他币种发生的交易, Odoo同时以公司的币种的价值,以及以交易币种的价值存储。 " +"Odoo可以在分类账项目的调节后生成币种增益和损失。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "货币汇率使用yahoo.com在线网络服务每天更新一次。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "国际标准" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Odoo会计应用程序支持超过50个国家。Odoo核心会计应用程序实施所有国家共用的会计准则。每个国家还有特定的模块,例如科目表、税收或银行接口。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "特别是, Odoo 核心会计引擎支持 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "盎格鲁 - 撒克逊会计准则(美国、英国、以及爱尔兰、加拿大、澳大利亚和新西兰等其他英语国家)在产品售出/交付完成时报告销货成本。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "欧洲会计, 费用记账在供应商帐单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"默认, odoo使用单一科目用于所有的应收账款分录,以及另外一个用于所有的应付账款分录。你可以每个客户/供应商创建独立的科目, 但是没有必要这样做。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "由于交易关联了客户或供应商,你得到对每个客户/供应商进行分析的报告, , 如客户对账, 每客户收入, 到期的应收/应付款, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "更宽广范围的财务报表" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "在Odoo, 你可以实时生成财务报告。 Odoo的报告范围从基本的会计报告到高级的管理报告。 Odoo的报告包括 :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "绩效报告(如损益表, 预算差异)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "状况报告(如资产负债表, 到期应付款, 到期应收款)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "现金报告(例如银行摘要)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "详细报告(如试算表和总账)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "管理报告(如预算, 执行概要)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "Odoo的报告引擎可让您根据自己的公式来定制您自己的报告。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "自动导入银行回单" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"银行对帐是一个过程, 匹配银行提供的银行对账单明细和总账中的会计交易。 " +"Odoo使得银行对帐容易,频繁的直接从你的银行导入银行对帐单明细到你的Odoo会计。这意味着你可以有现金流的每日视图, " +"而无需登录到您的网上银行,或等候纸质银行对账单。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo通过匹配大部分导入的银行对帐单明细到你的会计交易,加快银行对账。 Odoo还记住你是如何处理其他的银行对帐单明细,并提供建议的总帐交易。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "计算你欠税务机关的税金" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "Odoo为你的纳税期间合计所有的会计交易,并使用这些汇总计算纳税的义务。然后, 您可以通过运行Odoo的税务报表来检查你的销售税金。" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "库存计价" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "容易的留存收益" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"留存收益是指企业留存的部分收入。Odoo实时自动计算你的当年盈利,所以不需要进行年终分录或翻转。留存收益通过自动将损益表报告到资产负债表计算得出。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 -msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" -msgstr "对于企业家的会计备忘录 (US GAAP)" +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 msgid "" @@ -14277,7 +14270,7 @@ msgid "" msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示出现,你可能填写了IBAN但忘了填写BIC。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:134 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check` " @@ -14371,10 +14364,6 @@ msgid "" msgstr "" "如要在**会计科目表**中配置科目,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 会计科目表`,点击*创建*并填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 msgid "" "This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." @@ -14395,10 +14384,6 @@ msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "在草稿账单上,为你所购买的所有资产选择合适的科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 msgid "Choose a different Expense Account for specific products" @@ -14411,10 +14396,6 @@ msgid "" "**Expense Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**费用科目**,并保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 msgid "" "It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries 会计 --> 采购`打开你的采购日记账,选择你想要修改的日记账项目,点击科目并选择合适的一项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 msgid "Assets entries" msgstr "资产分录" @@ -14471,10 +14446,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关采购*选项卡下。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " @@ -14483,10 +14454,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算折旧*(在*确认*按钮旁边),生成**折旧面板**的所有值。该面板显示Odoo将过账资产折旧的所有分录和日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 @@ -14566,10 +14533,6 @@ msgid "" "same way you would do to :ref:`create a new entry `." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建资产**,并用与:ref:`创建新分录`相同的方法填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 msgid "Modification of an Asset" msgstr "修改某项资产" @@ -14601,10 +14564,6 @@ msgid "" "Button." msgstr "**价值增加**要求你填写与科目变动相关的其他字段,并创建新的资产分录**增值**。通过智能按钮可访问总增加资产分录。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 msgid "Disposal of Fixed Assets" msgstr "固定资产处置" @@ -14621,10 +14580,6 @@ msgid "" " and fill out the form." msgstr "为此,打开想要处置的资产,点击*出售或处置*,并填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 msgid "" "Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " @@ -14684,10 +14639,6 @@ msgid "" "model." msgstr "与该科目关联的所有模型的新按钮都会出现在表单顶部。点击模型按钮,根据该模型填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Assets model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 msgid "Automate the Assets" msgstr "自动化资产" @@ -14719,10 +14670,6 @@ msgid "" "entry* is created and immediately validated." msgstr "**创建并确认:**你还必须选择一种资产模型(参见: `资产模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*资产分录*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone -msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -14788,10 +14735,6 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延费用科目**,而不是默认费用 msgid "Configure a Deferred Expense Account" msgstr "配置递延费用科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" msgstr "科目类型必须为*流动资产*或*预付款*。" @@ -14802,15 +14745,6 @@ msgid "" "expenses must be deferred." msgstr "在草稿账单上,针对需要递延费用的所有产品选择合适的科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 msgid "" "It is possible to automate the creation of expense entries for these " @@ -14841,10 +14775,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关费用*选项卡下。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " @@ -14853,10 +14783,6 @@ msgid "" " at which date." msgstr "完成后,点击*计算递延*(在*确认*按钮旁边),生成**费用面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行费用确认过账的所有分录和日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Expense Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " @@ -14904,11 +14830,6 @@ msgid "" "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "然后,点击*操作*,选择**创建递延分录**,并用与`创建新分录`_相同的方法填写表单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 msgid "Deferred Expense Models" msgstr "待摊费用模型" @@ -14945,10 +14866,6 @@ msgid "" "Expense Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延费用分录时,在**递延费用科目**中填写正确的确认科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 msgid "Automate the Deferred Expenses" msgstr "自动化递延费用" @@ -14982,10 +14899,6 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延费用模型(参见: `递延费用模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延费用分录*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone -msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" @@ -15332,30 +15245,32 @@ msgstr "使用光学字符识别(OCR)数字化供应商账单" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:5 msgid "" "Encoding bills manually can be a time-consuming task. Having a solution that" -" allows you to digitize them and automatically import the data to your " +" allows you to digitize them and automatically import the data into your " "database reduces errors and saves you time." -msgstr "手动对账单进行编码可能是一项耗时的工作。 有一种解决方案可让您将其数字化并自动将数据导入数据库,从而减少了错误并节省了时间。" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:9 +msgid "" +"`Try it out `_! Upload one of " +"your Bills or try one of our samples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:12 msgid "Set up the feature" msgstr "功能设置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Bill Digitalization`, and " -"choose whether the bills should be processed automatically or manually." -msgstr "转到: :menuselection:`会计 --> 设定 --> 帐单数字化` ,然后选择应自动还是手动处理账单。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "" -"Activate the feature going to the settings application in Odoo Accounting" +"choose whether the bills should be processed automatically (with OCR) or " +"manually (on demand)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:22 msgid "Start digitizing your bills" msgstr "开始数字化你的账单" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:24 msgid "" "Scan your bills and then go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " "Bills` and upload your document. Based on your configuration, it either " @@ -15365,42 +15280,38 @@ msgstr "" "扫描帐单,然后转到 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 帐单` 并上传您的文档。 " "根据您的配置,它要么自动处理文档,或者您需要单击 *发送数字化* 以手动进行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 msgid "" "You can also create a vendor bill through the *Documents* app or by using an" " email alias on your journals." msgstr "您也可以通过 *文件管理* 应用程序或在日记中使用电子邮件别名来创建供应商账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:32 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tag (available in *Edit* mode), and selecting the" " right information instead." msgstr "一旦数据从PDF中提取出来,如果有必要,您可以通过单击相应的标记 (在 *编辑* 模式下可用) 并选择正确的信息来纠正它。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rstNone -msgid "Example of a scanned bill in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 msgid "" "The more bills you scan, the better the system gets at identifying the " "correct data." msgstr "你扫描的账单越多,系统识别正确数据的能力就越强。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" msgstr "价格" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" "The *Bill Digitalization* is an *In-App Purchase (IAP)* service which " -"requires prepaid credits to work. Digitalizing one document consumes one " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." -msgstr "*账单数字化* 是一项 *应用内购买(IAP)* 服务,需要预付费才能使用。数字化一个文档消耗一个积分。" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Bill Digitalization` and click on *Buy credits*, or go to " @@ -15409,19 +15320,16 @@ msgstr "" "如要购买积分,请转到:menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> 帐单数字化` ,然后单击 *购买积分* ,或转到 " ":menuselection:`设置 --> Odoo IAP` ,然后单击 *查看我的服务* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:43 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "如果你是Odoo Online (SAAS)企业版用户,你可用免费试用积点来测试这项功能。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 -msgid "" -"Click `here `_ to know about our " -"*Privacy Policy*." -msgstr "点击`此处 `_,了解我们的*隐私政策*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:56 +msgid "Our `Privacy Policy `_." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 msgid "Purchase Receipts" @@ -15461,10 +15369,6 @@ msgid "" msgstr "" "要记录新的收据,请进入 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 收据`,点击 *创建* ,填写表格,然后点击 *发布* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 msgid "" "You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" @@ -15487,11 +15391,6 @@ msgid "" " according to your needs, and click on *Post*." msgstr "要做到这一点,单击 **日记帐项目** 选项卡,根据您的需要更改帐户和值,然后单击 *发布* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone -msgid "" -"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -15866,10 +15765,6 @@ msgstr "这类交易应过账到**递延收入科目**,而不是默认收入 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "配置递延收入科目" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -15890,12 +15785,6 @@ msgid "" "the incomes must be deferred." msgstr "在发票草稿上,针对需要递延收入的所有产品选择合适的科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "" -"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "为特定产品选择不同的收入科目" @@ -15906,10 +15795,6 @@ msgid "" "**Income Account**, and save." msgstr "开始编辑产品,前往*会计*选项卡,选择合适的**收入科目**,并保存。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " @@ -15948,10 +15833,6 @@ msgid "" "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "点击**选择相关采购**,将现有日记账项目关联到这条新分录。某些字段会自动填充,该日记账项目目前列在*相关销售*选项卡下。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" @@ -15960,10 +15841,6 @@ msgid "" "date." msgstr "完成后,点击*计算收入*(在*确认*按钮旁边),生成**收入面板**的所有值。该面板显示Odoo将执行收入确认过账的所有分录和日期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -16040,10 +15917,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "在创建新递延收入分录时,在**递延收入科目**中填写正确的确认科目。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "自动化递延收入" @@ -16077,10 +15950,6 @@ msgid "" msgstr "" "**创建并确认:**你还必须选择一种递延收入模型(参见: `递延收入模型`_)。交易在科目中过账时,系统自动创建并立即确认*递延收入分录*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone -msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " @@ -16187,8 +16056,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo学院:在欧洲客户的发票上添加二维码 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 -msgid "Overview of the invoicing process" -msgstr "开票流程概述" +msgid "Invoicing processes" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -16549,12 +16418,6 @@ msgid "" " is due at the end of the following month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" -"month." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:67 msgid "Using Payment Terms" msgstr "使用付款条款" @@ -16622,12 +16485,6 @@ msgid "" "helps to get an accurate *Aged Receivable report*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone -msgid "" -"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" -"Due Dates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:100 msgid "" "In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " @@ -16706,10 +16563,6 @@ msgid "" " under *Default Sending Options*." msgstr "如你想将本选项设为默认功能,在*默认发送选项*下面启用*邮寄*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:21 msgid "Send your invoices by post" msgstr "邮寄发票" @@ -16720,12 +16573,6 @@ msgid "" "Post*." msgstr "打开发票,点击*发送和打印*按钮并选择*邮寄*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone -msgid "" -"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:30 msgid "" "Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " @@ -16747,6 +16594,12 @@ msgstr "" "如要购买邮戳,前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置 --> Snailmail`并点击*购买信用*,或前往 " ":menuselection:`设置 --> Odoo IAP`并点击*查看我的服务*。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "点击`此处 `_,了解我们的*隐私政策*。" + #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 msgid "Customer Payments" msgstr "客户付款" @@ -16801,10 +16654,6 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记帐`,打开要编辑的日志,单击 *编辑* ,然后打开 *高级设置* 标签。 " "在 *付款方式类型* 部分中,启用 *批量存款* ,然后单击*保存* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 msgid "" "Your main bank accounts are automatically configured to process batch " @@ -16830,11 +16679,6 @@ msgstr "" ":doc:`注册付款 ` 在您打算将其存入银行帐户的银行帐户上,打开已收到付款的 *客户发票* ,然后单击 *注册付款* 。 " "在此处,选择链接到您的银行帐户的适当日记帐,然后选择 *批量存款* 作为付款方式。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "" -"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." msgstr "对要批量处理的所有支票或付款执行此步骤。" @@ -16856,10 +16700,6 @@ msgstr "" "要将付款添加到批量存款中,请转到 :menuselection:` 会计 --> 客户 --> 批量付款` 然后单击 *创建* 。 " "接下来,选择银行和付款方式,然后单击 *添加行* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 msgid "" "Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " @@ -16867,10 +16707,6 @@ msgid "" "clicking on *Create*." msgstr "选择要包括在当前批量存款中的所有付款,然后单击*选择*。 您还可以记录新的付款并将其添加到列表中,方法是单击*创建*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 msgid "" "Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " @@ -16898,10 +16734,6 @@ msgid "" " statement line." msgstr "如果为此银行对帐单行选择了合作伙伴,则不会显示 *批量付款* 标签。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone -msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 msgid "" "If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " @@ -16962,10 +16794,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设定`, 激活 **SEPA直接付款(SDD)**,然后单击 *保存* 。 " "入您公司的 **凭证标识符** 。 该号码是由您的银行机构或负责提供此号码的机构提供的。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" msgstr "SEPA直接借记授权" @@ -16986,10 +16814,6 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "要创建新的授权,请转到 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 直接付款授权` ,点击 *创建* ,然后填写表格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Fill out SEPA Direct Debit in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" "Export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your customer " @@ -17056,10 +16880,6 @@ msgid "" "*Closed* or *Revoked*." msgstr "直接付款授权 *结束日期* 后自动关闭。 如果将此字段留为空白,则任务将一直处于 *启动* 状态,直到 *被关闭* 或 *已撤消* 为止。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Close or Revoke an SDD Mandate in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" @@ -17121,30 +16941,18 @@ msgid "" "Payments to Collect*." msgstr "如要为挂起的SDD支付生成XML文件,请转到*会计仪表板*上的相关*银行日记账*,然后点击*收取直接借记付款*。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Start the SDD payments collection in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124 msgid "" "Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click" " on *Action* and select *Create Batch Payment*." msgstr "选择要包含在SDD XML文件中的所有付款,然后单击 *操作* 并选择 *创建批量付款* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Create a batch payment with all the SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 msgid "" "Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " "download the SDD XML file." msgstr "然后,Odoo带您进入*批量付款* 表格。 单击 *验证* 并下载 SDD XML文件。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone -msgid "Generate an XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " @@ -17489,10 +17297,6 @@ msgstr "" "为了使您的客户更方便地支付您开具的发票,您可以激活 **发票在线支付** 功能,该功能在其 **客户门户** 上添加了 *立即付款* 按钮。 " "这使您的客户可以在线查看发票,并使用他们喜欢的付款方式直接付款,从而使付款过程变得更加容易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Payment acquirer choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 msgid "" "Make sure your :ref:`Payment Acquirers are correctly configured " @@ -17502,7 +17306,7 @@ msgstr "确保您的 :ref:`付款收单行已正确配置 `\" is the only " +"`\" is the only " "Payment Acquirer activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -17529,21 +17333,13 @@ msgstr "" "开具发票后,单击 *发送并打印* ,然后通过电子邮件将发票发送给客户。 他们将收到一封带有链接的电子邮件,该链接会将其重定向到其 **客户门户** " "上的发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 msgid "" "They can choose which Payment Acquirer to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "他们可以通过单击 *立即付款* 来选择要使用的付款收单行。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone -msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 @@ -17708,11 +17504,7 @@ msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款 msgid ":doc:`online_payment`" msgstr ":doc:`online_payment`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 -msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup` " @@ -17720,6 +17512,48 @@ msgstr ":doc:`followup` " msgid "Declarations" msgstr "申报单" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "内部统计" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 msgid "Tax Return (VAT Declaration)" msgstr "纳税申报表(增值税申报)" @@ -17784,10 +17618,6 @@ msgstr "**提醒** :定义Odoo何时应提醒您提交纳税申报单。" msgid "**Journal**: select the journal in which to record the tax return." msgstr "**日记帐** :选择要在其中记录纳税申报单的日记帐。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 msgid "" "This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " @@ -17808,10 +17638,6 @@ msgstr "" "Odoo会根据您的税款配置的 **税收网格** 设置生成税收报告。 因此,确保所有记录的交易使用正确的税金至关重要。 " "您可以在每个日记帐项目上看到该交易使用了哪个税收网格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:53 msgid "" "To configure your taxes' Tax Grids, go to :menuselection:`Accounting --> " @@ -17822,10 +17648,6 @@ msgstr "" "要配置税收的“税收网格”,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 税收`,然后打开要修改的税收。 " "在这里,您可以编辑您的税收设置,以及用于记录发票或贷方通知单的税收网格。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:62 msgid "" "Taxes and reports are usually already pre-configured: a *Fiscal Localization" @@ -17869,12 +17691,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Lock Dates`." msgstr "要检查当前的 **税收锁定日期** 或对其进行编辑,请转到 :menuselection:`会计 --> 会计 --> 锁定日期` 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Acounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:91 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 msgid "Tax Report" msgstr "税报告" @@ -17897,12 +17715,6 @@ msgid "" "button *Closing Journal Entry*." msgstr "确保使用日期过滤器选择要申报的正确期间。 您可以查看纳税报告的概述。 然后,单击按钮 *关闭日记帐分录* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "" -"Select the period for the tax return and create a closing journal entry in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:106 msgid "" "After having reviewed the generated Journal Entry, click on *Post*. In " @@ -17914,10 +17726,6 @@ msgstr "" "查看生成的日记帐分录后,单击 *发布* 。 除了发布条目外,Odoo还会自动创建带有 *税收报告* " "的PDF文件,您可以从沟通栏中下载该文件并在右列进行预览。 它包括所有要向税务机关报告,以及您必须支付或退款的金额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone -msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:116 msgid "" "If you forgot to :ref:`lock your tax date ` before clicking" @@ -18103,45 +17911,41 @@ msgid "**Profit and Loss**" msgstr " **损益表** " #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 -msgid "**Chart of Account**" -msgstr " **会计科目表** " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**Executive Summary**" msgstr " **执行概要** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 msgid "**General Ledger**" msgstr " **总账** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 msgid "**Aged Payable**" msgstr " **到期应付** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 msgid "**Aged Receivable**" msgstr " **到期应收** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr " **现金流量表** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 msgid "**Tax Report**" msgstr " **税金报告** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 msgid "**Bank Reconciliation**" msgstr " **银行对账** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 msgid "" "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " "Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " "more details (payments, invoices, journal items, etc.)." msgstr "可以标注每个报表, 打印出来并呈报你的顾问。导出xls, 进一步分析管理。深入研究, 可看到更多的细节(付款,发票、分录,等等)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 msgid "" "You can also compare values with another period. Choose how many periods you" " want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " @@ -18149,66 +17953,58 @@ msgid "" "default **Previous 1 Period** option." msgstr "你可以将当期的值与另一期间的值比较。也可选择多个期间进行比较。如果不想使用系统默认的 **前一期间** , 你可以选择之前的12期。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" " of your organisation as at a particular date." msgstr " **资产负债表** 显示你的组织的资产,负债,和权益在一个特定日期的简要情况。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 msgid "Profit and Loss" msgstr "损益表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " "organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" " period." msgstr " **损益 ** 表 (或 ** 收益状态** )显示收入扣除费用后的净收益。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:49 -msgid "Chart of account" -msgstr "科目表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:51 -msgid "A listing of all your accounts grouped by class." -msgstr "分类账科目的列表" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 msgid "Executive Summary" msgstr "执行摘要" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 msgid "" "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " "figures you need to run your company." msgstr " **执行概要** 允许快速查看所有需要用来运行公司的重要图表。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 msgid "" "In very basic terms, this is what each of the items in this section is " "reporting :" msgstr "在非常基本的规则中,这是本节中每个项目的报告:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Performance:**" msgstr " **绩效 : ** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr " **毛利润 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本(诸如劳动力、材料等)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 msgid "**Net profit margin:**" msgstr " **净利润 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 msgid "" "The contribution each individual sale made by your business less any direct " "costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " @@ -18216,56 +18012,56 @@ msgid "" "result of those sales)." msgstr "每个销售的收益减去销售的直接成本, 再减去公司的固定费用 (例如: 租金、电力、销售的税费)。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "**Return on investment (p.a.):**" msgstr " **投资回报率(每年) :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 msgid "" "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "净利润的比率, 公司的资产用来创造这些利润。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Position:**" msgstr "**状况:** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "**Average debtor days:**" msgstr " **平均债务人天数 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 msgid "" "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " "across all your customer invoices." msgstr "平均天数, 它需要你的客户安装客户发票支付给你(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "**Average creditor days:**" msgstr " **平均债权人天数 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 msgid "" "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" " all your bills." msgstr "平均天数,它需要你按账单支付你的供应商(完全)" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 msgid "**Short term cash forecast:**" msgstr " **短期现金预测 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 msgid "" "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " "i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " "your **Purchases account** for the month." msgstr "预计下个月的现金收支, 即 **销售科目** 的余额减去 **购买科目** 的余额。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr " **流动资产到负债 :** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " "(assets that could be turned into cash within a year) to the current " @@ -18273,11 +18069,11 @@ msgid "" "typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." msgstr "**流动比率** , 就是流动资产的(资产可以在一年内转化为现金)比流动负债(明年到期的债务)。这通常是用来衡量一个公司偿债能力。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 msgid "General Ledger" msgstr "总分类账" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" " chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " @@ -18287,39 +18083,39 @@ msgid "" msgstr "" "**总分类帐** 显示所选期间内的所有科目的交易。总账初步显示了每个帐户的总数, 计入科目可看到具体明细。这非常有用, 可检查某一期间内的每笔交易。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 msgid "Aged Payable" msgstr "到期的应付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" " bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " "gone unpaid." msgstr "运行 **应付账龄表** , 报表显示每个账单信息,信用票据和多付款项, 并显示逾期时间。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 msgid "Aged Receivable" msgstr "到期的应收" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 msgid "" "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " "payment during a selected month and several months prior." msgstr "**应收账龄表** 显示所选期间及之前的所有未清应收款。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "现金流量表" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " "income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " "operating, investing and financing activities." msgstr "**现金流量表** 显示资产负债科目的变化, 收入对现金的影响和现金等价物, 以及对运营的分析,投资和融资活动。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." @@ -18868,6 +18664,7 @@ msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "几天后,你收到付款:" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:216 msgid "Bank Journal" msgstr "银行日记账" @@ -18908,11 +18705,6 @@ msgstr "" "`定义了当没有其他指示要使用哪种税项时自动选择的设置,例如,当您创建新产品或在发票上添加新行时,Odoo会使用默认填充 **税预** " "字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "" -"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 msgid "" ":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " @@ -18945,10 +18737,6 @@ msgstr "" "要更改您的 **默认税** ,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 设置 --> 税 --> 默认税`,为您的默认 " "**销售税** 选择适当的税,然后 **购置税**,然后单击 *保存* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone -msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" "Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" @@ -18956,17 +18744,115 @@ msgid "" msgstr "具有多个公司的数据库:默认税值是各公司特有的。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 msgid ":doc:`taxes`" msgstr ":doc:`taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 msgid ":doc:`fiscal_positions`" msgstr ":doc:`fiscal_positions`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community Distance Selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 msgid "Fiscal Positions (tax and account mapping)" msgstr "财政状况(税收和帐户映射)" @@ -18986,12 +18872,6 @@ msgid "" "adapt the taxes and the accounts used for a transaction." msgstr "**财政状况** 允许您创建 *规则集* ,以自动调整用于交易的税收和帐户。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " -"Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 msgid "They can be applied in various ways:" msgstr "它们可以以多种方式应用:" @@ -19093,10 +18973,6 @@ msgid "" "countries." msgstr "**国家群** / **国家** :财政状况适用于这些国家。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 msgid "" "Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" @@ -19140,13 +19016,6 @@ msgid "" "tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." msgstr "为此,请打开合作伙伴的联系表,转到 *销售与采购* 选项卡,编辑 **财政状况** 字段,然后单击 *保存* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone -msgid "" -"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" msgstr "在销售订单,发票和发票上手动选择财政状况" @@ -19338,10 +19207,62 @@ msgstr "" "确保你的公司地址是完整的(包括州名和邮编)。前往 :menuselection:`设置 --> 用户和公司 --> 公司`,打开并编辑你的公司记录。" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:47 +msgid "Automatically post taxes to the correct Tax Payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"For each one of your companies that uses TaxCloud, it might be necessary to " +"create a **User-Defined Default** so that the new taxes generated by the " +"TaxCloud integration are created with the correct Tax Payable account:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +msgid "" +"A User-Defined Default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax will be set up to record income in the specified Tax " +"Payable account, unless the tax is manually edited to specify a different " +"income account (or there exists another User-Defined Default that takes " +"precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:59 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, " +"select the Tax Payable account for the company. Take note of the account's " +"``id`` in the URL string." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:66 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> User-Defined " +"Defaults`, and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:70 +msgid "Click on *Field*, then, in the drop-down menu, on *Search More*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:76 +msgid "" +"In the pop-up's search box, filter on the model ``tax.repartition.line`` and" +" the field ``account``. Select the ``account`` field of the " +"``tax.repartition.line`` model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"In the **Default Value** field, enter the ID of the company's Tax Payable " +"account. Select the company for which this configuration should apply in the" +" *Company* field. Click *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:93 msgid "How it works" msgstr "工作方式" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:95 msgid "" "Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " ":doc:`fiscal_positions`). A Fiscal Position for the United States is created" @@ -19349,38 +19270,38 @@ msgid "" msgstr "" "在Odoo中,营业税是根据财政状况计算的(请参阅 :doc:`财政状况)。 安装 *TaxCloud* 时会创建美国的财政职位。 一切开箱即用。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:100 msgid "" "You can configure Odoo to automatically detect which Customers should use " "this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:107 msgid "" "Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " "order, or invoice when the customer country is *United States*. This " "triggers the automated tax computation." msgstr "现在,当客户国家为*美国*时,此财政状况将自动设置在所有销售订单、网络订单或发票上。这将触发自动化税务计算。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 msgid "" "Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " "You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "添加你的产品。你有两种选项来获取订单的销售税。你可确认它,或保存它并从*操作*菜单选择**用TaxCloud更新税收**。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:119 msgid "Coupons & Promotions" msgstr "优惠券和促销" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:121 msgid "" "If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " "might seem a bit odd." msgstr "如果你使用优惠券或促销计划,与TaxCloud的集成可能有点奇怪。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 msgid "" "The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " "negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " @@ -19392,7 +19313,7 @@ msgid "" msgstr "" "问题在于,Taxcloud在税收计算中不接受负金额行。这意味着促销计划所增加行的金额必须从其所影响行中扣除。因此,使用优惠券或促销的订单在TaxCloud财政状况中**必须**完整开具发票,你不能为部分发货创建发票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:129 msgid "" "Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " "product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " @@ -19439,20 +19360,12 @@ msgid "" msgstr "" "要激活销售税,请转到 :menuselection:` 会计 --> 配置 --> 税项` ,然后使用 *激活* 切换按钮来激活或停用税项。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 msgid "" "To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." msgstr "要编辑或创建**税**,请转到 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并打开或点击 *创建* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 msgid "" "Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " @@ -19687,10 +19600,6 @@ msgid "" "the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." msgstr "精确地将应税基础的金额或计算所得税额的百分比分配给多个帐户和税收网。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 msgid "**Based On**:" msgstr "**基于**:" @@ -19733,10 +19642,6 @@ msgstr "" "税的标签,显示在 **税** 列的每个发票行上。 这是 *前端* 用户导出的发票时,在客户门户上可见的:ref:`标签` " "。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" msgstr "税组" @@ -19758,10 +19663,6 @@ msgstr "" "税组包括相同税的不同迭代。 当您必须根据以下方式记录相同的税项时,此功能很有用 :doc:`Fiscal Positions " "`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 msgid "" "In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " @@ -19859,10 +19760,6 @@ msgid "" " this tax, or add it directly to a product line." msgstr "您可以配置新的 :ref:`税组 ` 来包括此税,或直接将其添加到产品系列中。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone -msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 msgid "" "The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " @@ -19877,14 +19774,6 @@ msgid "" "names." msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 -msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 -msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" msgstr "VIES 增值税号验证" @@ -19913,10 +19802,6 @@ msgstr "" "要启用此功能,请转到 :menuselection:`会计--> 设置 --> 设定 --> 税收`, 启用 **验证增值税号** 功能,然后单击 " "*保存* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" msgstr "增值税号码验证" @@ -19927,24 +19812,12 @@ msgid "" "**Country** and **VAT** fields." msgstr "每当您创建或修改联系人时,请务必填写 **国家/地区**和 **增值税** 字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" -" *Save*" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" "When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" " error message if the VAT number is invalid." msgstr "当您单击 *保存* 时,Odoo将运行VIES增值税号检查,如果增值税号无效,则会显示一条错误消息。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone -msgid "" -"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " -"invalid" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 msgid "" "This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " @@ -19989,8 +19862,8 @@ msgstr "" "菜单中配置公司允许的费用类型(在Odoo中作为产品管理)。当特定费用以固定价格报销时,在产品上设置成本。否则,将成本保存为0.0,员工将报告每项费用的实际成本。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 -msgid "Here are some examples to configure:" -msgstr "以下是一些配置示例:" +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 msgid "Restaurant:" @@ -20034,13 +19907,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 msgid "" -"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " "types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "in different units of measure (advanced)*." msgstr "" -"*销售* 应用程序可为费用类型规定计量单位(单位、英里、天数,等等)。前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并勾选 " -"*某些产品售出/购入的计量单位可能不同(高级)* 。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 msgid "How to record expenses" @@ -20245,14 +20116,14 @@ msgstr "进入产品配置菜单并对所有报销类型设置开单方法:" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 msgid "" -"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" -msgstr "已订购数量:根据已订购数量开具费用发票" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 msgid "" -"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "quantity" -msgstr "已交付数量:根据已交付数量开具费用发票" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." @@ -20311,41 +20182,1088 @@ msgstr "" msgid "e (i.e. to invoice)." msgstr "(即开具发票)。" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 +msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" +msgstr "付款收单方(信用卡,在线支付)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " +"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:19 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:28 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:31 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " +"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " +"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " +"in the payment acquirers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:38 +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "支付方式" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:40 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " +"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" +"party services and require you to follow another accounting workflow." +msgstr "" +"从会计角度看,我们可以区分两种类型的付款收單行:直接在银行帐户上进行并遵循常规对帐工作流程的付款,以及作为第三方服务并要求您遵循另一种会计工作流程的付款收單行。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:47 +msgid "Bank Payments" +msgstr "银行付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "SEPA 直接借记" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:60 +msgid "Online Payment Providers" +msgstr "在线支付提供商" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Redirection to the acquirer website" +msgstr "重定向跳转至所请求的付款收单方网站" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Payment from Odoo" +msgstr "从Odoo付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Save Cards" +msgstr "保存卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:63 +msgid "Capture Amount Manually" +msgstr "手动获取金额" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +msgid "✔" +msgstr "✔" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:68 +msgid "Alipay" +msgstr "支付宝" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:70 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:73 +msgid "Buckaroo" +msgstr "牛仔" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:75 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:77 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:80 +msgid "PayUMoney" +msgstr "PayUMoney" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:82 +msgid "SIPS" +msgstr "SIPS" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "条纹" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:88 +msgid "" +"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " +"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " +"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:99 +msgid "" +"Some of the features described in this section are available only with some " +"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " +"` for more details." +msgstr "" +"本节中介绍的某些功能仅适用于某些付款收单方。 有关更多详细信息,请参考:ref:` " +"`上方的表格。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:105 +msgid "Add a new Payment Acquirer" +msgstr "填加一个新的付款收单方" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:107 +msgid "" +"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " +"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" +"要添加新的付款收款人并将其提供给您的客户,请转至:menuselection:`会计 --> 设置 --> " +"付款收单行”,寻找您的付款收单行,安装相关模块并激活它。 为此,请打开付款收单行,并将其状态从 *禁用* 更改为 *启用* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:117 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " +"your main database." +msgstr "" +"我们建议在复制数据库或测试数据库上使用 **测试模式** 。 测试模式旨在与您的测试/沙盒凭据一起使用,但是Odoo会像往常一样生成销售订单和发票。 " +"并非总是可以取消发票,如果要在主数据库上测试人付款收单行,这可能会给发票编号带来一些问题。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:125 +msgid "Credentials tab" +msgstr "凭据选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:127 +msgid "" +"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " +"and get the confirmation of the *payment authentication*." +msgstr "" +"如果尚未完成,请访问 **在线支付提供商** 的网站,创建一个帐户,并确保拥有第三方使用所需的凭据。 Odoo需要这些凭据才能与付款收单行进行通信并获得" +" *付款身份验证* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:131 +msgid "" +"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "本节中的表单专门用于配置的付款收单行。 请参考相关文档以获取更多信息。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:137 +msgid "Configuration tab" +msgstr "配置选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:139 +msgid "" +"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "您可以通过 **支持支付图标** 下的 **显示为** 字段 和信用卡图标修改它的名字显示更改付款收单行前端外观。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:145 +msgid "Save and reuse Credit Cards" +msgstr "保存和重复使用信用卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:147 +msgid "" +"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " +"database, which can be used for subsequent payments, without having to " +"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " +"recurring payments." +msgstr "" +"借助 **保存信用卡** 功能,Odoo可以在您的数据库中存储 **支付令牌** ,这些令牌可用于后续付款,而无需重新输入付款详细信息。 " +"这对于订阅的定期付款特别有用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:154 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "暂挂信用卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:156 +msgid "" +"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " +"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" +" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " +"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " +"the customer's card." +msgstr "" +"如果启用了 **手动锁定金额** 字段,资金将在客户卡上保留几天,但尚未收取费用。 然后,您必须转到相关的销售订单,并在自动取消之前手动 *锁定* " +"资金,或 *取消交易* 以从客户卡中解锁资金。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:69 +msgid "Payment Flow" +msgstr "付款流程" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:166 +msgid "" +"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo." +msgstr "在 **付款流程** 字段中选择将用户重定向到付款收单行的门户以验证付款,还是停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:170 +msgid "" +"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " +"website*." +msgstr "仅当您选择 *重定向到收单方网站* 时,某些功能才可用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:175 +msgid "Countries" +msgstr "国家/地区" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:177 +msgid "" +"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." +msgstr "将付款收单行的使用限制在某些国家/地区。 将此字段保留为空白,以使付款收单行可用于所有国家/地区。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:183 +msgid "Payment Journal" +msgstr "付款日记账" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:185 +msgid "" +"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "为您的付款收单行选择的 **付款日记帐** 必须是 *银行* 日记帐。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:188 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " +"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " +"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" +" them if necessary." +msgstr "" +"在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建一个新的 **日记帐** 和一个新的 **帐户** 。 " +"两者都预设为开箱即用,但是我们强烈建议根据您的会计需要正确设置这些字段,并在必要时进行调整。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:196 +msgid "Messages tab" +msgstr "信息选项卡" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:198 +msgid "" +"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" +" failure." +msgstr "付款确认或失败后,请在此处更改Odoo显示的消息。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:203 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "会计的观点" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:205 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" +"直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " +"记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:210 +msgid "" +"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," +" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " +"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" +" to your *Bank Account*." +msgstr "" +"Odoo的默认方法是在确认 *付款身份验证* 后,将付款记录在 *流动资产帐户* 中的专用 *银行日记帐* 中。 有时,您会将资金从 *付款收单行* " +"转移到 *银行帐户* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:214 +msgid "Here are the requirements for this to work:" +msgstr "下面是该工作流程的要求:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:218 +msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." +msgstr "日记帐的 **类型** 必须为 *银行日记帐* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:219 +msgid "" +"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." +msgstr "选择正确的 **默认借记帐户** 和 **默认贷方帐户** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " +"*Post At Payment Validation*." +msgstr "在 *高级设定* 标签下,确保将 **过帐** 设置为 *付款验证时过帐* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:0 +msgid "" +"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " +"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " +"Online Payment Provider." +msgstr "这意味着当您的Odoo数据库从在线支付提供商处收到 *付款身份验证* 的确认时,将直接记录日记帐分录。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:225 +msgid "Current Asset Account" +msgstr "流动资产账户" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:227 +msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" +msgstr "帐户的 **类型** 是 *流动资产* " + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:228 +msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" +msgstr "该帐户必须 **允许对帐**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:231 +msgid "" +"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " +"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " +"modify them if necessary." +msgstr "在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建新的 **日记帐** 和新的 **流动资产账户** 。 您可以根据需要修改它们。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:236 +msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:237 +msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:238 +msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:239 +msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "授权.Net" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `__ is a United States-based " +"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " +"cards**." +msgstr "" +"`Authorize.Net `__ 是一家位于美国的在线支付解决方案提供商,允许企业接受 " +"**信用卡** 支付。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:12 +msgid "" +"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " +"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " +"to process your customer's payment after delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:17 +msgid "Authorize.Net account" +msgstr "Authorize.Net 帐户" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:19 +msgid "" +"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " +"`__." +msgstr "" +"如果尚未注册,请选择一个计划,然后选择`注册Authorize.Net帐户`__”。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:22 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐户建立连接,该帐户包括:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:25 +msgid "API Login ID" +msgstr "API 登入用户名" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:26 +msgid "Transaction Key" +msgstr "交易密钥" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:27 +msgid "Signature Key" +msgstr "签名密钥" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:29 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " +"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " +"**Signature Key**." +msgstr "" +"要检索它们,请登录您的Authorize.Net帐户,进入 :menuselection:`帐户 --> 安全设置 --> 常规安全设置 " +"-->API凭证和密钥`,并生成您的 **交易密钥** 和 **签名密钥** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:114 +msgid "" +"`Authorize.Net: Getting Started Guide " +"`__" +msgstr "" +"`Authorize.Net: 入门指南 `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:43 +msgid "Payment Acquirer Configuration" +msgstr "付款收单方设置" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:45 +msgid "" +"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " +"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " +"click on *Save* once you've set everything up." +msgstr "" +"要将Authorize.Net配置为Odoo中的付款收单方,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 付款收单方`, 打开 " +"**Authorize.Net**, 然后将 **状态** 更改为 **启用** 。 完成所有设置后,不要忘记单击 *保存* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:50 +msgid "" +"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " +"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "授权认证" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:56 +msgid "" +"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " +"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " +"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." +msgstr "" +"从您的Authorize.Net帐户复制凭据(API登录ID,API交易密钥和API签名密钥),将其粘贴到**凭据** 选项卡下的相关字段中,然后单击 " +"**生成客户端密钥** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:61 +msgid "" +"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " +"option as :ref:`Payment Flow `." +msgstr "" +"仅当您选择 *从Odoo付款* 作为以下选项时才需要 **API客户端密钥** :ref:`付款流程 " +"`。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:65 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database, rather than on your main database." +msgstr "" +"如果您尝试使用 *沙箱帐户* 来测试Authorize.Net,请将 **状态** 更改为 *测试模式 * 。 " +"我们建议在Odoo测试数据库上执行此操作而不是在你的主数据库上。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:71 +msgid "" +"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " +"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " +"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " +"**Configuration** tab." +msgstr "" +"通过 **付款流程** ,您可以决定是否将用户重定向到付款收单方的门户以验证付款,或者是否停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。 此字段位于 " +"**设置** 标签下。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:75 +msgid "" +"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " +"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " +"Authorize.net account." +msgstr "" +"如果选择 *重定向到收单方网站* ,请确保将 **默认接收URL** 和 **默认中继响应URL** 添加到Authorize.net帐户。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:78 +msgid "" +"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" +" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " +"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" +msgstr "" +"为此,登录到您的Authorize.Net帐户,然后转到 :menuselection:`帐户 --> 交易格式设置 --> 交易响应设置 --> " +"响应/接收URL`,然后设置默认链接:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Receipt URL:" +msgstr "默认收据网址:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Default Relay Response URL:" +msgstr "默认中继响应URL:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" +msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "Failing to complete this step results in the following error:" +msgstr "无法完成此步骤会导致以下错误:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:0 +msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" +msgstr "*引荐来源,中继回复或收据链接URL无效。*" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:91 +msgid "Capture the payment after the delivery" +msgstr "交货后付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:93 +msgid "" +"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" +" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" +" charged yet." +msgstr "**手动锁定金额** 字段位于 **设置** 选项卡下。 启用后,资金将在客户卡上保留30天,但尚未收取费用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:100 +msgid "" +"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " +"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " +"to unlock the funds from the customer's card." +msgstr "要锁定付款,请转到相关的销售订单,然后单击 *锁定交易* 。 如果订单被取消,您可以单击 *无效交易* 以从客户卡中解锁资金。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:108 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:111 +msgid "" +"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " +"interfaces, not from Odoo." +msgstr "对于其他付款收单方,你可以在自己的界面(非Odoo)中管理获取。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:206 +msgid ":doc:`../payment_acquirers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/authorize.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:207 +msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:3 +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "配置你的Paypal账户" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:5 +msgid "" +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." +msgstr "" +"Paypal在世界各地都可以用,而且非常受欢迎。它不收取任何订阅费,创建帐户也非常容易。因此我们大力推荐Odoo新手使用Paypal。它就像我们无缝流程的一部分,将客户带到Paypal网站完成支付。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "Paypal账户" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:14 +msgid "" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." +msgstr "" +"通过Paypal收款需要公司账户。创建一个`Paypal公司账户 `_或将你的个人账户升级到公司账户。前往Paypal设置并点击" +" *升级到公司账户* 。然后完成其余的配置步骤。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "Paypal中的设置" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:26 +msgid "" +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." +msgstr "首先,我们来看如何设置Paypal账户,以创建与Odoo之间的无缝客户体验。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:28 +msgid "" +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "登录并打开设置。前往 :menuselection:`产品和服务 --> 网站支付`并点击 **网站偏好** 上的 **更新** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" +msgstr "自动返回" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:36 +msgid "" +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." +msgstr "" +"*自动返回* 在客户完成支付后将其自动重新跳转返回Odoo。勾选 *自动返回* 并输入你的域名和后缀``/shop/confirmation``作为 " +"*返回URL* (例如,``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:41 +msgid "" +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." +msgstr "" +"此URL是在Paypal中请求的,但实际上并未使用,因为Odoo在每次交易中都会将其发送。 如果您管理多个销售渠道或Odoo数据库,请不要担心。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "支付数据传输(PDT)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:51 +msgid "" +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." +msgstr "" +"*支付数据传输* 在支付处理完毕后向Odoo发出支付确认。否则,Odoo无法结束销售流程。这项设置也必须启动。保存时,将生成 *身份令牌* " +"。你稍后将被要求在Odoo中输入身份令牌。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "Paypal账户可选项" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "我们建议你在客户付款时不要提示他们登录Paypal账户。允许他们用借记卡/信用卡支付,否则你可能失去某些业务。确保启用这项设置。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "即时付款通知(IPN)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" +"支付数据传输(PDT)会发送订单确认,但仅发送一次。因此,在它发送时,你的站点必须正在运行;否则,就无法收到该信息。因此我们首先建议启用 " +"*即时付款通知* (IPN)。通过IPN,我们基本可以确保发送订单确认,因为IPN会重新发送确认,直到你的站点确认已收到。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "如要启用IPN,返回 *网站支付* 菜单并在 *即时付款通知* 中点击 *更新* 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" +"需要设置的 *通知URL* 是你的域名+ " +"“payment/paypal/ipn”(例如,``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "支付信息格式" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "如果你为客户名称、地址等使用重音字符(或基本拉丁字符以外的任何其他字符)。你必须配置Odoo发送给Paypal的支付请求的编码格式。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "如不配置此项设置,某些交易可能在无通知的情况下失败。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "如要进行此项操作,打开:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" +"`本页用于测试账户 `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" +"`本页用于生产账户 `__" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "然后点击 *更多选项* ,将两个默认的编码格式设为 **UTF-8** 。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "你的Paypal账户已就绪!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:112 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." +msgstr "如果你允许客户在不创建Paypal账户情况下进行支付,必须打开*Paypal账户可选项*。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" +"关于加密网站付款和EWP设置错误 ,请查看`Paypal文档 `_。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "在Odoo上设置" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." +msgstr "从销售、账单和电子商务应用程序的配置栏或从*支付收单机构*配置菜单激活*Paypal*。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" +msgstr "Odoo需要三种Paypal凭证:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "*邮件ID*是你在Paypal的登录电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Account Settings --> Business information`." +msgstr "*商户ID* 可以在您的Paypal帐户设置中找到,该菜单位于 :menuselection:`帐户设置 --> 商业信息”。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "如前所述,*Paypal PDT令牌*位于*网站支付*配置中。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "手续费" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "你可以向顾客额外收费以冲抵Paypal向你收取的手续费。转到Paypal后,你的顾客将看到订单要额外收取费用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "如要启用本功能,进入Odoo Paypal配置的配置选项卡并点击*添加额外费用*。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" +"你可参考`Paypal费用 `__进行设置。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" +"`欧盟贸易商 `_不允许因使用信用卡支付而收取额外费用。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "上线" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "你的配置已就绪。确保切换到*生产*模式。然后点击支付方式旁边的*发布*按钮,发布支付方式。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" +"Paypal现可电子商务、销售和发票应用程序中均可用。客户点击*现在支付*即会重定向到Paypal网站。在支付完成后,他们将返回Odoo确认页面。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "测试环境" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "你可利用Paypal沙箱账户,在Odoo中测试整个支付流程。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "用你的Paypal凭据登录`Paypal开发人员站点 `__。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "这将创建两个沙箱账户:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" +"一个企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:195 +msgid "" +"A default personal account (to use as shopper, e.g. " +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." +msgstr "" +"一个默认个人账户(用作购物者,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " +"`__)" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:197 +msgid "" +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." +msgstr "" +"用商户账户登录Paypal沙箱并按同样的配置指令操作。在Odoo中输入你的沙箱凭据并确保Paypal仍设置为*测试环境*。同时确保电子商户设置中未激活自动开单功能,以免在完成后虚拟交易后生成发票。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/paypal.rst:203 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:9 +msgid "Enable Local Payment Methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:11 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:14 +msgid "" +"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:16 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:17 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:18 +msgid "Giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:19 +msgid "iDeal:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:20 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:22 +msgid "" +"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" +" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" +" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " +"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " +"don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/stripe.rst:31 +msgid "" +"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " +"corresponding local payment method is always offered to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "如何电汇付款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment acquirers as soon as you can!" +msgstr "" +"**电汇** 是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "如何向顾客提供付款指引" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "顾客下单后即显示。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "收款后如何进行订单管理" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "如何创建其他的手动付款方法" + +#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 msgid "Sign" msgstr "签署" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 msgid "**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 msgid "" "You can upload any PDF file and add drag-and-dropping fields on it. These " "fields are automatically filled out with the user's detail if they are " "logged in." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:17 msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 msgid "" "The legal validity of electronic signatures generated by Odoo depends on the" " legislation of your country. Companies doing business abroad should " "consider electronic signature laws of other countries as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:24 msgid "In the European Union" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:26 msgid "" "The `eIDAS regulation `_ " "establishes the framework for electronic signatures in all `27 member states" @@ -20353,23 +21271,23 @@ msgid "" "eu/countries_en>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 msgid "It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 msgid "Electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:34 msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 msgid "" "Odoo generates the first type, regular electronic signatures, and these " "signatures can produce legal effects in the EU, as the regulation states " @@ -20379,17 +21297,17 @@ msgid "" "qualified electronic signatures.”" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:41 msgid "" "Note that electronic signatures may not be automatically recognized as " "valid. You may need to bring supporting evidence of a signature’s validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:45 msgid "In the United States of America" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 msgid "" "The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " "`_, at the " @@ -20403,50 +21321,133 @@ msgid "" "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:56 msgid "" "Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " "criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:58 msgid "" "A signer must show a clear intent to sign. For example, using a mouse to " "draw a signature can show intent. The signer must also have the option to " "opt-out of electronically signing a document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 msgid "" "A signer must first express or imply their consent to conduct business " "electronically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:62 msgid "" "The signature must be clearly attributed. In Odoo, metadata, such as the " "signer’s IP address, is added to the signature, which can be used as " "supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:64 msgid "" "The signature must be associated with the document being signed, for " "example, by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" "Electronically signed documents need to be retained and available for later " "reference by all parties involved, for example, by providing the signer " "either a fully-executed copy or the option to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 msgid "" "The information provided here does not constitute legal advice; it is " "provided for general informational purposes only. As laws governing " -"electronic signatures evolve rapidly, we cannot guarantee that the " -"information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " -"to obtain legal advice." +"electronic signatures rapidly evolve, we cannot guarantee whether all " +"information is up to date or not. We advise contacting a local attorney for " +"legal advice regarding electronic signature compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:79 +msgid "Field Types" +msgstr "字段类型" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:81 +msgid "" +"By configuring your own *Field Types*, also known as *Signature Item Types*," +" you can make the signing process even faster for your customers, partners, " +"and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:84 +msgid "" +"To create and customize fields, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then head to :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Field Types` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:87 +msgid "" +"After giving your new field a name, select one of the six *Types* available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 +msgid "" +"**Signature**: users are prompted to enter their signature either by drawing" +" it, automatically generating one based on their name, or uploading a local " +"file (usually an image). Each subsequent *Signature* field then reuses the " +"data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"**Initial**: users are prompted to enter their initials, in a similar way to" +" the *Signature* field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "**Text**: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:95 +msgid "**Multiline Text**: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 +msgid "" +"**Checkbox**: users can tick a box (e.g.,to mark their approval or consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:97 +msgid "**Selection**: users choose a single option from a variety of options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:99 +msgid "" +"Next, you have the option to auto-complete fields for users based on their " +"Odoo profile information by using *Automatic Partner Field*. To this end, " +"the *Name*, *Email*, *Phone*, and *Company* fields are preconfigured in your" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Users can freely edit auto-completed fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"You can then change the size of the field by editing the *Default Width* and" +" *Default Height*. Both sizes are defined as a percentage of the full-page " +"expressed as a decimal, with 1 equalling the full-page's width or height. By" +" default, the width of new fields you create is set to 15% (0.150) of a " +"full-page's width, while their height is set to 1.5% (0.015) of a full-" +"page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:115 +msgid "" +"Next, write a *Tip*. Tips are displayed inside arrows on the left-hand side " +"of the user's screen during the signing process. You can also use a " +"*Placeholder* text to be displayed inside the field before it is completed." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index 289ae303e..eb5a686a7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,29 +5,27 @@ # # Translators: # 凡 杨 , 2019 -# John An , 2019 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 -# Robinxia , 2020 -# guohuadeng , 2020 # Miao Zhou , 2020 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2020 # Jeffery CHEN , 2021 # Connie Xiao , 2021 -# fausthuang, 2021 -# 稀饭~~ , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 -# max_xu , 2021 -# Mandy Choy , 2021 -# Datasource International , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 +# John Lin , 2022 +# Benson , 2022 +# fausthuang, 2022 +# Mandy Choy , 2022 +# Datasource International , 2022 +# 稀饭~~ , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,316 +33,131 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/general.rst:5 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" -#: ../../content/applications/general.rst:22 -msgid "Users and Features" -msgstr "用户和功能" - -#: ../../content/applications/general.rst:24 -msgid "" -"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " -"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " -"in use." -msgstr "作为数据库管理员,你有责任提供具有良好的可用性数据库给所有的用户,包括基于数据库所安装的各类应用." - -#: ../../content/applications/general.rst:28 -msgid "" -"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " -"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " -"features (especially Apps) on your database since this may impact your " -"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " -"paying one on our online platform)." -msgstr "" -"Odoo拥有及其多的功能 (包括企业资源计划,内容管理系统,客户关系管理应用,电子商务后端等等), 但是它 *不是* " -"一个智能手机。在对你的数据库添加/卸载各类特性(特别是应用时) " -",你需要额外小心,因为这些操作可能产生显著的费用投入(比如将你从一个免费用户升级为我们平台上的付费用户)。" - -#: ../../content/applications/general.rst:34 -msgid "" -"This section contains some information as to how you can manage your Odoo " -"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " -"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " -"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:39 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 msgid "" -"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" -" ` and :ref:`on premise ` " -"installations." -msgstr "" -"查看如何复制数据用于:ref:`线上 ` 和:ref:`本地部署 `安装。" - -#: ../../content/applications/general.rst:43 -msgid "" -"If you have questions about the content of this section or if you encounter " -"an issue while carrying out these procedures, please contact us through our " -"`support form `__." +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:49 -msgid "Deactivating Users" -msgstr "禁用用户" - -#: ../../content/applications/general.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 msgid "" -"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " -"change the status of any of your users." -msgstr "当你想更改任何用户的状态时,请确保你拥有足够的 **管理权限** 。" - -#: ../../content/applications/general.rst:54 -msgid "" -"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " -"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" -msgstr "在你的Odoo实例中,点击 **设置** 。页面将显示数据库中有效的用户。点击 **管理用户** 。" - -#: ../../content/applications/general.rst:58 -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|settings|" -msgstr "|设置|" - -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -#: ../../content/applications/general.rst:140 -msgid "settings" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:58 -msgid "|browse_users|" -msgstr "|浏览_用户|" - -#: ../../content/applications/general.rst:142 -#: ../../content/applications/general.rst:142 -msgid "browse_users" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:61 -msgid "You'll then see the list of your users." -msgstr "然后你将看到用户列表." - -#: ../../content/applications/general.rst:66 -msgid "" -"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " -"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " -"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" -msgstr "" -"筛选器中预设置了 *内部用户* 过滤条件,经过此过滤器条件显示的用户账号是付费账号 (区别于免费的 *门户账号* ) " -"。如果你删掉了这个过滤条件,那就显示所有的用户账号 (包括付费账号和免费账号)" - -#: ../../content/applications/general.rst:71 -msgid "" -"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " -"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " -"on Archive." -msgstr "在你的用户名单中,单击想要禁用的用户。进入用户表单后,点击操作下拉菜单,然后点击归档。" - -#: ../../content/applications/general.rst:79 -msgid "The user is now deactivated." -msgstr "该用户账号目前处于停用状态." - -#: ../../content/applications/general.rst:81 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" -msgstr "**千万不要** 取消激活主用户 (*admin*)" - -#: ../../content/applications/general.rst:84 -msgid "Uninstalling Apps" -msgstr "卸载应用程式" - -#: ../../content/applications/general.rst:86 -msgid "" -"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " -"` of your database before making any changes (*especially*" -" installing/uninstalling apps)." -msgstr "" -"请确保在进行任何正式改动前( *尤其是* 安装或卸载应用程式时)在 :ref:`复制 `的数据库进行第一次测试。" - -#: ../../content/applications/general.rst:90 -msgid "" -"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " -"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" -" access the list of your installed applications." -msgstr "在你的Odoo实例中点击 **设置** ;在此应用程序中,你可以看到已安装的应用。点击**浏览应用程序**来访问你所安装的应用程序列表。" - -#: ../../content/applications/general.rst:95 -msgid "|browse_apps|" -msgstr "|浏览_应用|" - -#: ../../content/applications/general.rst:141 -#: ../../content/applications/general.rst:141 -msgid "browse_apps" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:98 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 msgid "" -"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " -"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " -"form of the application, click on **Uninstall**." -msgstr "在应用仪表板中,你可以看到所有应用的图标。点击你想卸载的应用,然后在应用表单内,点击 **卸载** 。" - -#: ../../content/applications/general.rst:105 -msgid "" -"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " -"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " -"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " -"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " -"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" -" click **Confirm**." -msgstr "" -"一些应用之间有互相依存的关系,比如开票,电子商务等等... " -"因此,当你准备卸载这些应用时系统会弹出一个警告信息,告诉你哪些被依赖的应用会被相应卸载。如果你继续进行卸载,那所有被依赖应用也会被同时卸载 " -"(并且这些应用中的数据也会被永久删除) 。如果您确定仍要卸载被依赖的应用,请单击 **确认** 。" - -#: ../../content/applications/general.rst:112 -msgid "" -"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." -msgstr "最后,请检查警告消息(如有),然后单击 **确认** 。" - -#: ../../content/applications/general.rst:117 -msgid "You have finished uninstalling your application." -msgstr "您已完成卸载应用程序。" - -#: ../../content/applications/general.rst:120 -msgid "Good to know" -msgstr "幸好知道" - -#: ../../content/applications/general.rst:122 -msgid "" -"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " -"know if your business flow is broken better than you. If we were to " -"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " -"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " -"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " -"operations." -msgstr "" -"**卸载应用,管理用户,等等这些决定取决于你** " -":没有其他人可以比你更了解这些操作是否会影响到你的业务流程。如果我们帮你卸载了应用,那我们也无法告诉你哪些关联数据会被删除或者你的某项业务流程会停摆,因为我们" -" *不知道你的业务运作方式* 因此也无法验证这些操作。" - -#: ../../content/applications/general.rst:128 -msgid "" -"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " -"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " -"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " -"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " -"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " -"to work properly." -msgstr "" -"**Odoo各个应用之间有互相依存的关系** " -":这意味着一些你并不太会操作的模块,会因为其中的一些特性被需要而被系统自动安装。比如,如果你需要将你的客户报价用网页的形式展现,那网站构建器这个应用就会被自动安装。可能你完全不需要通过Odoo的网站,但是这个应用中的在线报价技术特性却是你的需求能正常工作的前提条件。" - -#: ../../content/applications/general.rst:135 -msgid "" -"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " -"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " -"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." -msgstr "" -"**总是在数据库副本上测试应用的安装/卸载** " -"(或者在一个免费的测试数据库上):通过这样的方式你可以知道哪些应用是被依赖的。这可以避免卸载应用产生的错误或者收到意外的付款通知。" - -#: ../../content/applications/general.rst:147 -msgid "Activate the developer mode (debug mode)" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:149 -msgid "" -"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " -"tools." +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:152 -msgid "Through the Settings application" -msgstr "通过设置应用程序" - -#: ../../content/applications/general.rst:154 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." -msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 启用开发人员模式`。" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:161 -msgid "" -"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" -" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." -msgstr "*启用开发人员模式(带资产)* 由开发人员使用; *启用开发人员模式(带测试资产)* 由开发人员和测试人员使用。" - -#: ../../content/applications/general.rst:164 -msgid "" -"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " -"available." -msgstr "在启用开发人员模式之后, *停用开发人员模式* 选项也就可用了。" - -#: ../../content/applications/general.rst:167 -msgid "Through a browser extension" -msgstr "通过浏览器扩展" - -#: ../../content/applications/general.rst:170 -msgid "" -"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " -"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " -"toolbar." -msgstr "前往Web浏览器的设置和扩展,并搜索 *Odoo Debug* 。 一旦安装了扩展,将在工具栏上显示一个新图标。" - -#: ../../content/applications/general.rst:172 -msgid "" -"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " -"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" -" a single click." -msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "View of odoo’s debug icon in a chrome’s toolbar" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:179 -msgid "Through the URL" -msgstr "通过URL" - -#: ../../content/applications/general.rst:181 -msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." -msgstr "在URL中,在 *web* 后添加 ``?debug=1`` 或 ``?debug=true`` 。" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of an url with the debug mode command added in Odoo" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:188 -msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." -msgstr "开发人员:键入``?debug=assets`` 并启用带资产的模式。" - -#: ../../content/applications/general.rst:191 -msgid "Locate the mode tools" -msgstr "找到模式工具" - -#: ../../content/applications/general.rst:193 -msgid "" -"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " -"button, located on the header of your pages." -msgstr "开发人员模式工具可从位于页面标题的 *打开开发人员工具* 按钮访问。" - -#: ../../content/applications/general.rstNone -msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:201 -msgid "Mobile Push Notifications" +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:203 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 msgid "" -"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " -"enable push notifications in the mobile app." -msgstr "从Odoo 12.0、13.0或更高版本开始,没有更复杂的配置可在移动应用程序中启用推送通知。" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general.rst:206 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 msgid "" -"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " -"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." -msgstr "只需进入 :menuselection:`设置 --> 常规设置 --> Odoo云通知(OCN)`并确保选中了 **推送通知** 。" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" @@ -361,225 +174,166 @@ msgid "" msgstr "因Azure OAuth接口实现的特殊要求,目前微软Azure OAuth身份校验与Odoo暂不兼容。" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with their Google account" -msgstr "如何允许用户用Google账号登录" +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " -"`_." +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." msgstr "" -"连接到你的Google账号并前往`Google API 仪表板`_." #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 msgid "" -"Click on **Create Project** and enter the project name and other details." -msgstr "点击 **创建项目** 并输入项目名称和其他信息" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 -msgid "Click on **Use Google APIs**" -msgstr "点击 **使用Google APIs**" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 -msgid "" -"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " -"Manager**) then select **OAuth consent screen**." -msgstr "在左侧菜单中选择子菜单 **凭证**(见 **API管理器** ),然后选择 **OAuth同意窗口** 。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" -" save." -msgstr "填写您的地址,电子邮件和产品名称(例如odoo),然后保存。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "" -"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " -"Client ID)." -msgstr "再点击 **添加凭证** ,然后选择第二个选项(OAuth 2.0 客户端ID)。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 -msgid "" -"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" -" the allowed pages on which you will be redirected." -msgstr "勾选在 **Web应用** 中设定的应用类型。 现在,配置允许您重定向的页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:41 -msgid "" -"To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" -" the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " -"Then click on **Create**" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." msgstr "" -"先要填写 **授权的转向URL地址** 。复制并粘贴以下链接 " -"http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin到方框中,然后点击 **创建** 。" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:49 -msgid "" -"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " -"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." -msgstr "完成后会收到两条信息(你的客户端ID和客户端密码)。将前者插入 **通用设置** 中。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:3 -msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" -msgstr "如何在我的数据之外使用谷歌电子表格?" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:5 -msgid "" -"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " -"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " -"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " -"Python but programming skills are not required." -msgstr "" -"可以在谷歌电子表格 (Google Spreadsheet)中创建常用的仪表盘,并通过电子表格的公式直接从Odoo中检索数据. " -"您可以用它来创建销售佣金计划,预算,项目预测等等。公式使用Python语言开发,但不必具备编程技巧。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:10 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:97 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 msgid "Configuration" msgstr "基础配置" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:12 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 msgid "" -"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." -" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " -"available." -msgstr "在 *常规设置* 选项中激活 *谷歌云端硬盘* 和 *谷歌电子表格* 。 选项 *授权码* 和 *获取授权码* 即可用。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:19 -msgid "" -"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " -"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " -"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." -msgstr "" -"现在,将您的谷歌帐户与Odoo链接 :menuselection:`获取授权代码 --> 选择您的谷歌帐户 --> 输入密码 --> 复制代码 --> " -"将其粘贴到授权代码字段中` 。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:24 -msgid "Create a new Spreadsheet" -msgstr "创建一个新的电子表格" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:26 -msgid "" -"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " -"Google Spreadsheet*." -msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "" -"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" -" Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:32 -msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." -msgstr "新的电子表格将在您的谷歌云端硬盘中自动创建。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:35 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 msgid "" -"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " -"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." -msgstr "当您打开此新文件时,Odoo会自动创建第二张表格,其中包含有关 *如何使用谷歌电子表格 * 的教程/文档。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:39 -msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" -msgstr "将电子表格与Odoo链接" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:41 -msgid "From this new file, configure your database." -msgstr "通过此新文件配置您的数据库" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:42 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " -"Username --> Password`." -msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +"Go to the `Google API Dashboard `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:49 -msgid "Applications" -msgstr "应用" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:51 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 msgid "" -"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " -"data and retrieve grouped sums." -msgstr "您在Odoo中使用谷歌电子表格有2种不同的公式:检索数据和检索分类总结。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:55 -msgid "" -"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" -" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " -"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " -"factors - although reading data regarding several thousand records is " -"usually fine." -msgstr "" -"谷歌云端硬盘会限制手稿的执行时间; 如果您请求的数据花费太长时间而无法传递,则可能会出现错误。 没有具体的大小限制,因为Odoo响应的时间取决于几个因素" -" - 尽管读取有关数千条记录的数据通常没问题的。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:62 -msgid "Retrieve Data" -msgstr "检索数据" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:66 -msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " -"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " -"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." -msgstr "" -"理论公式为 :command:`= oe_browse (table;columns;filters;orderby:limit)`。 " -"如果您要显示信息而不进行分组(例如:数据库中的每个销售订单),请使用它。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:67 -msgid "Find some the arguments in the table below." -msgstr "在下表中找到一些参数。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:74 -msgid "Retrieve Grouped Sums" -msgstr "获取分组求和结果" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:77 -msgid "" -"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " -"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." -msgstr "" -"理论公式为 :command:`= oe_read_group " -"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. 当您要显示数据总和时(例如,发票总额),请使用它。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:78 -msgid "Find some arguments in the table below." -msgstr "查找下表中的一些参数。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rstNone -msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:85 -msgid "Other uses" -msgstr "其他用途" +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google_spreadsheets.rst:87 +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 msgid "" -"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " -"Dynamic Tabled and Graphs." -msgstr "将Odoo数据与电子表格数据混合,添加传统公式,并创建动态表和图形。" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +msgid "" +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +msgid "" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "凭证" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +msgid "" +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "How to allow users to sign in with LDAP" -msgstr "如何允许用户通过LDAP账户登录" +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 msgid "Install the LDAP module in General Settings." @@ -631,6 +385,1514 @@ msgid "" "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "在 **模板用户** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) gives you access to extra and advanced " +"tools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:10 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:12 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`." +msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 启用开发人员模式`。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"*Activate the developer mode (with assets)* is used by developers; *Activate" +" the developer mode (with tests assets)* is used by developers and testers." +msgstr "*启用开发人员模式(带资产)* 由开发人员使用; *启用开发人员模式(带测试资产)* 由开发人员和测试人员使用。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:22 +msgid "" +"Once activated, the *Deactivate the developer mode* option becomes " +"available." +msgstr "在启用开发人员模式之后, *停用开发人员模式* 选项也就可用了。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:25 +msgid "Activate through a browser extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:28 +msgid "" +"Go to the settings and extensions of your web browser, and search for *Odoo " +"Debug*. Once the extension is installed, a new icon will be shown on your " +"toolbar." +msgstr "前往Web浏览器的设置和扩展,并搜索 *Odoo Debug* 。 一旦安装了扩展,将在工具栏上显示一个新图标。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:30 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "对于 *Odoo Debug* 扩展,单击可启用模式的正常版本,而双击将启用资产。若要停用,请单击。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "In the URL add ``?debug=1`` or ``?debug=true`` after *web*." +msgstr "在URL中,在 *web* 后添加 ``?debug=1`` 或 ``?debug=true`` 。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:46 +msgid "Developers: type ``?debug=assets`` and activate the mode with assets." +msgstr "开发人员:键入``?debug=assets`` 并启用带资产的模式。" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:49 +msgid "Locate the mode tools" +msgstr "找到模式工具" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:51 +msgid "" +"The Developer mode tools can be accessed from the *Open Developer Tools* " +"button, located on the header of your pages." +msgstr "开发人员模式工具可从位于页面标题的 *打开开发人员工具* 按钮访问。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Sending emails with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Using your email domain in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " +"discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the" +" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " +"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Emails from your users to partners (customers, vendors) are sent from the " +"email address of your users. Similarly, emails from partners to users are " +"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" +" a glance who sent an email relayed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 +msgid "" +"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not " +"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom " +"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an Enterprise " +"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " +":doc:`FAQ ` or contact support for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"However, it is recommended that you configure your domain name to ensure " +"that emails from your users reach your partners, rather than being " +"considered spam." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, we recommend that you always give your users an email " +"address from a domain you manage, rather than a generic email address " +"(gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send email from that domain. When a" +" server receives an incoming email, it checks whether the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " +"the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 +msgid "" +"The SPF verification is performed on the domain mentioned in the Return-Path" +" field of the email. In the case of an email sent by Odoo, this domain " +"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " +"system parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:52 +msgid "" +"The SPF policy of a domain is set using a TXT record. How to create or " +"modify a TXT record depends on the provider hosting the DNS zone of your " +"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" +" only have one SPF record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 +msgid "" +"If your domain name does not yet have an SPF record, the content of the " +"record to create is as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:59 +msgid "``v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "" +"If your domain name already has an SPF record, you need to update this " +"record (and do not create a new one)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:66 +msgid "" +"If your TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, you need to " +"edit it to add `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:69 +msgid "" +"You can check if your SPF record is valid with a free tool like `MXToolbox " +"SPF `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:75 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows you to authenticate your emails" +" with a digital signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique DKIM signature in " +"the headers. The recipient's server decrypts this signature using the DKIM " +"record in your domain name. If the signature and the key contained in the " +"record match, this guarantees that your message is authentic and has not " +"been altered during transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:84 +msgid "" +"To enable DKIM, you must add a CNAME record to the DNS zone of your domain " +"name:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:86 +msgid "``odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:89 +msgid "" +"If your domain name is `mycompany.com`, you need to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:92 +msgid "" +"How to create or modify a CNAME record depends on the provider hosting the " +"DNS zone of your domain name. The most common providers are list below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:95 +msgid "" +"You can check if your DKIM record is valid with a free tool like `DKIM Core " +"`_. If a selector is asked, enter `odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:99 +msgid "Check your DMARC policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting & Conformance (DMARC) is " +"a protocol that unifies SPF and DKIM. The instructions contained in the " +"DMARC record of a domain name tell the destination server what to do with an" +" incoming email that fails the SPF and/or DKIM check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "" +"There are three DMARC policies: - ``p=none`` - ``p=quarantine`` - " +"``p=reject``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:110 +msgid "" +"``p=quarantine`` and ``p=reject`` instruct the server that receives an email" +" to quarantine that email or ignore it if the SPF and/or DKIM check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:113 +msgid "" +"If your domain name uses DMARC and has defined one of these policies, it is " +"therefore imperative to be SPF compliant or to enable DKIM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a DMARC policy set to " +"``p=reject``. We strongly advise against using an *@yahoo.com* or *@aol.com*" +" address for your users. These emails will never reach their recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"``p=none`` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the DMARC " +"check fails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:124 +msgid "" +"You can check the DMARC record of a domain name with a tool like `MXToolbox " +"DMARC `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:127 +msgid "" +"If one of your partners, customer or vendor, uses DMARC and has defined one " +"of these policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to " +"your users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"You need to :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:136 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:138 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:140 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:141 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:143 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:144 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:145 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:148 +msgid "" +"To fully test your configuration, the tool `Mail-Tester `_ will give you a full overview of the content and " +"configuration you have in one email sent! Mail-Tester can also be used for " +"other lesser known providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "Use a default email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, you need to create " +"one of these two keys in the System Parameters of the database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "" +"If ``mail.force.smtp.from`` is set, all outgoing emails are sent from the " +"given address. This is a requirement to use `Outlook with Odoo " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"If ``mail.dynamic.smtp.from`` is set, the from email address is replaced by " +"the given one if the domain does not match the domain set in " +"`mail.catchall.domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"You access the **System Parameters** in :ref:`developer mode ` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> " +"System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and Receive Emails in Odoo with an Email Server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "除非你计划发送大量邮件,可能需要使用外部邮件服务器,否则只需享受你的新Odoo数据库即可。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "本文档的范围" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ & `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +msgid "" +"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " +"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " +"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " +"still use your own email servers if you want to manage your email server's " +"reputation yourself." +msgstr "" +"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " +"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:30 +msgid "" +"You will find here some useful information on how to integrate your own " +"email solution with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:34 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " +"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "How to manage outbound messages" +msgstr "如何管理出站邮件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:40 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " +"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " +"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " +"information has been filled out, click on *Test Connection*." +msgstr "" +"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 " +"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:50 +msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" +"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " +"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 " +"`_直接链接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "此外,请启用Gmail账户的IMAP设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "Can I use an Office 365 server" +msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:62 +msgid "" +"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" +" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " +":ref:`force the outgoing \"From\" address " +"` ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure " +"a SMTP relay for your Odoo's IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:71 +msgid "How to use a G Suite server" +msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 +msgid "" +"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " +"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " +"`Google documentation " +"`__." +msgstr "" +"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "Restriction" +msgstr "限制条件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on our SaaS and " +"Odoo.sh platform. Try using 465, 587, or 2525." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:89 +msgid "" +"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" +" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " +"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " +"that kind of usage for security, the Odoo's redistributed email would get " +"rejected by some recipients' mail servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " +"\"From\" address from your authorized domain." +msgstr "为了避免此类问题,您应该确保所有电子邮件都使用授权域名中的\"来自\"地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 +msgid "" +"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, you can enable it" +" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" +" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." +msgstr "" +"如果您的 MTA 支持 " +"`SRS(发送者重写计划)`_,您可以启用它来处理这些情况。但是,这更为复杂,需要更多的技术知识,而这些知识并非本文档所涵盖的。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:103 +msgid "" +"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" +msgstr "相反,您也可以配置 Odoo 来自己做类似的事情:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +msgid "Set your domain name in the General Settings." +msgstr "在一般设置中设置你的域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:110 +msgid "" +"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters`." +msgstr "在开发人员模式下,转到:菜单选择:'设置 -- -- >技术 -- -- >参数 -- -- >系统参数'。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:113 +msgid "Add one system parameter from these:" +msgstr "从这些添加一个系统参数:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " +"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " +"``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"如果您希望*all*您的传出邮件使用相同的\"来自\"地址,请使用键\"mail.force.smtp.从\",并将该地址设置为值(如``outgoing@mycompany.example.com``)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 +msgid "" +"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " +"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " +"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " +"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." +msgstr "" +"如果您想保留使用相同域名的电子邮件的原始 \"From\" " +"地址,但要更改该地址用于使用不同域名的电子邮件,请使用键``mail.dynamic.smtp.from``,并设置为这些情况下应使用的电子邮件地址(如``outgoing@mycompany.example.com``)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "How to manage inbound messages" +msgstr "如何管理入站邮件" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:136 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**退回的邮件** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " +"`__,可取消选择无效的收件人。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "**原始邮件** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM `__中创建线索或商机)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 `__创建工单)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " +"`__)," +msgstr "项目(在`Odoo项目 `__中创建新任务)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 `__中创建申请人)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 +msgid "etc." +msgstr "等等" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in your mail server." +msgstr "根据你的邮件服务器,可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:157 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@ 等)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 +msgid "" +"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " +"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " +"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " +"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " +"out, click on *TEST & CONFIRM*." +msgstr "" +"如果你使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* " +"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:173 +msgid "" +"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " +"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " +"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " +"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " +"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " +"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " +"*catchall@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"如果你使用Odoo " +"Online或Odoo.sh,我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名,而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样,你将不会延迟接收入站邮件。实际上,Odoo" +" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名(例如, " +"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "All the aliases are customizable in Odoo." +msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:181 +msgid "" +"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " +"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "对象别名可以从各自的配置视图进行编辑。要编辑捕获和反弹别名,您首先需要激活:参考:'开发者模式`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " +"mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和" +" * mail.bounce.alias* )。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "" +"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " +"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for *Mail: Fetchmail Service*." +msgstr "" +"默认情况下,每 5 分钟在 Odoo 本地获取一次入站消息。您可以在:`.参考:\"开发人员模式\"中更改此值。转到 " +":菜单选择:'设置 - >技术 - >自动化 - >预定操作\",并查找 *Mail: Fetchmail Service*。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 +msgid "" +"Odoo is subject to a :ref:`daily email limit " +"` to prevent abuse. However, if " +"needed, you can use a separate Mail Transfer Agent (MTA) servers for " +"transactional e-mails and mass mailings. Example: use Odoo's own mail server" +" for transactional e-mails, and Sendgrid, Amazon SES, or Mailgun for mass " +"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " +"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. You should not create" +" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " +"email server for technical reasons." +msgstr "默认的传出电子邮件服务器已经配置。除非出于技术原因想要使用特定的外部传出电子邮件服务器,否则您不应创建替代电子邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " +"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" +" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " +"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " +"servers." +msgstr "" +"为此,您应该首先激活:`开发人员模式`。然后转到:菜单选择:'设置 ->技术 - " +">外向\"电子邮件服务器。在那里,您必须创建两个电子邮件 MTA " +"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发邮件服务器。请务必将事务性电子邮件服务器的优先级标记为低至大规模电子邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" +" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " +"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " +"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." +" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " +"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " +"xxxx.odoo.com domain." +msgstr "" +"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 ->设置',并启用*Dedicated Server*。通过这些设置,Odoo " +"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发邮件。请注意,在这种情况下,您必须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " +"记录,以包括交易和群发邮件服务器。如果您的服务器与 xxxx.odoo.com 一起存在,可用的选项是森丁蓝和邮件,因为您的电子邮件将来自 " +"xxxx.odoo.com 域。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "EMail模板" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? " +"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 " +"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "Enable it and understand a few concepts" +msgstr "启用它并了解一些概念" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:14 +msgid "" +"The :ref:`Developer mode ` must be activated). Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " +"existing templates is shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"It is highly recommended not to change the content in existing templates " +"unless the user has prior knowledge about placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 +msgid "" +"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " +"template is used with. In the example below, the template would be sent to " +"job applicants." +msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:30 +msgid "" +"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " +"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " +"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." +msgstr "" +"在 *电子邮件配置* 下,诸如 *发件人*,*收件人(电子邮件)* ,*收件人(合作伙伴)* 之类的字段需要占位符。 如果未设置 *发件人* " +"字段,则默认值为作者的电子邮件别名(如果已配置)或电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:32 +msgid "" +"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " +"with the highest priority is used." +msgstr "在 *高级设置* 下,如果未设置 *外发邮件服务器* ,则优先使用最高级的服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," +" saving space in your database." +msgstr "*自动删除* 选项会在电子邮件发送后永久删除,从而节省了数据库的空间。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:37 +msgid "Writing content including placeholder expressions" +msgstr "写作内容包括占位符表达式" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:39 +msgid "" +"A placeholder is a string of characters that temporarily takes the place of " +"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " +"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 +msgid "" +"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " +"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 +msgid "" +"Placeholders and more specifically fields that are available for a template " +"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " +"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 +msgid "" +"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " +"would like to use." +msgstr "在 *动态占位符生成器* 选项卡下,找到您要使用的 *字段* 。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:57 +msgid "" +"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " +"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." +msgstr "接下来,复制 *占位符表达式* 并将其粘贴到电子邮件的 *正文* 中 *内容*选项卡,使用 *代码视图* 。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:63 +msgid "" +"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" +" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " +"sending it." +msgstr "只需再次单击即可停用 *代码视图* 选项,并轻松设计信息。 单击 *预览* ,在发送之前检查电子邮件的外观。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 +msgid "Using functions with placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 +msgid "" +"Functions can be used along with your placeholders in order to format the " +"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " +"can be changed using a function such as ``format_time``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 +msgid "" +"In order to use functions, you have to know the available fields to format. " +"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " +"that are available to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "Checking the fields (properties) available on the object" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 +msgid "" +"To check the **fields available**, click on the link next to Applies to. For" +" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " +"user Config." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 +msgid "" +"By clicking on the link, you are redirected to the model, in this case the " +"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " +"within your mail template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 +msgid "" +"As a side note, you can also see the fields that are available by accessing " +"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 +msgid "" +"See below an example with the email field that was added in the template and" +" its result as well as some other placeholders already present by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 +msgid "Using fields with functions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 +msgid "" +"Now that you know the *fields* that can be used, you can use one of them " +"with a function. For this example, we add the creation date, *create_date* " +"field to the body of the template ‘Portal: new user’ along with the " +"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 +msgid "" +"As you can see we use the placeholder `${}` with the ``format_date`` " +"function which uses as a parameter the field create_date available on the " +"current object, this gives the following line of code " +"``${format_date(object.create_date)}``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 +msgid "" +"It's really important to check that the preview is working, if it's broken " +"your template might appear totally blank when previewing it. We also " +"recommend not changing the content in existing templates unless you have " +"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" +" changes within this one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 +msgid "" +"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" +" the modifications applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +msgid "" +"Still by using the ``format_date`` function, you have the possibility to " +"adapt the format of the date just in a specific email by specifying the " +"formatting of the date as a second parameter. If not specified, the format " +"used by default is the one defined in the settings of the language. More " +"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +msgid "" +"In order to adapt the date format, the piece of code used in the above " +"example ``${format_date(object.create_date)}`` becomes " +"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " +"dd is the day, MM the month and YYYY the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 +msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 +msgid "Functions used by default within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 +msgid "" +"To format your data, many functions can be used, here are some examples." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 +msgid "" +"**This list of functions is not exhaustive**, meaning that all functions " +"that are available aren't listed in the below list, for more functions, we " +"invite you to check the `babel " +"`_ documentation, last but " +"not least, modifications on the templates are considered as customization " +"and isn’t covered by our support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 +msgid "" +"For the following examples, we will introduce mostly some date functions. By" +" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " +"the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 +msgid "" +"These settings can only be accessed when the :ref:`developer mode " +"` is enabled. Once developer is enabled go to " +":menuselection:`Settings --> Translations --> Languages` and click on one of" +" the languages to see all the settings such as the time format or date " +"format used by the language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 +msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 +msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 +msgid "The result will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 +msgid "" +"**format_datetime()** - formats the datetime, defining a specific timezone, " +"in this case Central European Time (CET)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:187 +msgid "Can be found on the template `Event: Registration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:199 +msgid "" +"**format_time()** - Similar to the format_datetime function except It's used" +" only for the time, not a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:202 +msgid "" +"**format_amount()** - Formats a number, an amount to display the currency " +"depending on the display setting that has been defined on the currency (the " +":ref:`debug mode ` must be activated to see this feature) " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies` (before or " +"after the amount depending on the convention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:211 +msgid "Which will look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:220 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:230 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:236 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:242 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:244 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:250 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:253 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:258 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:264 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:269 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:273 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:277 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:279 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:282 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:286 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:288 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:294 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "常问问题" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "没有错误" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"The **SaaS** users won’t have access to their logs. However you can still " +"contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 msgid "Export and import data" msgstr "" @@ -655,10 +1917,6 @@ msgid "" "*Action*, and, then, on *Export*." msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 msgid "" "Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " @@ -666,11 +1924,6 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 msgid "" "With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " @@ -1475,1553 +2728,14 @@ msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " -"find more information at: :doc:`In-App Purchase " -"`." +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:3 -#: ../../content/applications/general/users.rst:133 -msgid "Multi Companies" -msgstr "多公司架构" +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "用户 & 公司" -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." -msgstr "" -"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " -"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:11 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "管理公司和记录" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:13 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." -msgstr "" -"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " -",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:22 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:31 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." -msgstr "" -"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " -"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:40 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:43 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:44 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:51 -msgid "Employees' access" -msgstr "员工的访问权限" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:53 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:62 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:65 -msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -msgstr "" -"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " -"US(发布销售订单的公司)下应用。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:66 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "当 **创建** 一个记录时,考虑到公司是:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:68 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:69 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:70 -msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:73 -msgid "Documents’ format" -msgstr "文档的格式" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:75 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:83 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "公司间交易" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:85 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:87 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:89 -msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:90 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions " -"<../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:91 -msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:92 -msgid "" -":doc:`Fiscal Localizations " -"<../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:95 -msgid "" -":doc:`Warehouses " -"<../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:97 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." -msgstr "" -"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " -"各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:105 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "**同步发票/账单** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:108 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -msgstr "" -"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " -"US创建供应商账单。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:115 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." -msgstr "" -"**同步销售/采购订单** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " -"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:119 -msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -msgstr "" -"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " -"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rstNone -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:128 -msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:131 -msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:134 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/multi_companies.rst:135 -msgid ":doc:`../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:5 -msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" -msgstr "付款收单方(信用卡,在线支付)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:15 -msgid "" -"Odoo embeds several **payment acquirers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay Sales " -"Orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:19 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment acquirer to use." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:28 -msgid "" -"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment acquirer so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:31 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers or " -"credentials) is stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. " -"Instead, Odoo apps use a unique reference number to the data stored safely " -"in the payment acquirers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:38 -msgid "Payment Acquirers" -msgstr "付款收单方" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:40 -msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"acquirers: the payments that go directly on the bank account and follow the " -"usual reconciliation workflow, and the payment acquirers that are third-" -"party services and require you to follow another accounting workflow." -msgstr "" -"从会计角度看,我们可以区分两种类型的付款收單行:直接在银行帐户上进行并遵循常规对帐工作流程的付款,以及作为第三方服务并要求您遵循另一种会计工作流程的付款收單行。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:47 -msgid "Bank Payments" -msgstr "银行付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid ":doc:`Wire Transfer `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " -"reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "SEPA 直接借记" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly. :doc:`Click here " -"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " -"information about this payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:60 -msgid "Online Payment Providers" -msgstr "在线支付提供商" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Redirection to the acquirer website" -msgstr "重定向跳转至所请求的付款收单方网站" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Payment from Odoo" -msgstr "从Odoo付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Save Cards" -msgstr "保存卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:63 -msgid "Capture Amount Manually" -msgstr "手动获取金额" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -msgid "Adyen" -msgstr "Adyen" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:66 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -msgid "✔" -msgstr "✔" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:68 -msgid "Alipay" -msgstr "支付宝" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:70 -msgid ":doc:`Authorize.Net `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:73 -msgid "Buckaroo" -msgstr "Buckaroo" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:75 -msgid "Ingenico" -msgstr "Ingenico " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:77 -msgid ":doc:`PayPal `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:80 -msgid "PayUMoney" -msgstr "PayUMoney" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:82 -msgid "SIPS" -msgstr "SIPS" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:84 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:3 -msgid "Stripe" -msgstr "Stripe" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:88 -msgid "" -"Some of these Online Payment Providers can also be added as :doc:`Bank " -"Accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " -"**not** the same process as adding them as Payment Acquirers. Payment " -"Acquirers allow customers to pay online, and Bank Accounts are added and " -"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " -"accounting control process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:99 -msgid "" -"Some of the features described in this section are available only with some " -"Payment Acquirers. Refer to :ref:`the table above " -"` for more details." -msgstr "" -"本节中介绍的某些功能仅适用于某些付款收单方。 有关更多详细信息,请参考:ref:` " -"`上方的表格。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:105 -msgid "Add a new Payment Acquirer" -msgstr "填加一个新的付款收单方" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:107 -msgid "" -"To add a new Payment acquirer and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, look " -"for your payment acquirer, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment acquirer and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"要添加新的付款收款人并将其提供给您的客户,请转至:menuselection:`会计 --> 设置 --> " -"付款收单行”,寻找您的付款收单行,安装相关模块并激活它。 为此,请打开付款收单行,并将其状态从 *禁用* 更改为 *启用* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rstNone -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment acquirer available on" -" Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:117 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment acquirers on " -"your main database." -msgstr "" -"我们建议在复制数据库或测试数据库上使用 **测试模式** 。 测试模式旨在与您的测试/沙盒凭据一起使用,但是Odoo会像往常一样生成销售订单和发票。 " -"并非总是可以取消发票,如果要在主数据库上测试人付款收单行,这可能会给发票编号带来一些问题。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:125 -msgid "Credentials tab" -msgstr "凭据选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:127 -msgid "" -"If not done yet, go to the **Online Payment Provider**'s website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the Payment Acquirer " -"and get the confirmation of the *payment authentication*." -msgstr "" -"如果尚未完成,请访问 **在线支付提供商** 的网站,创建一个帐户,并确保拥有第三方使用所需的凭据。 Odoo需要这些凭据才能与付款收单行进行通信并获得" -" *付款身份验证* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:131 -msgid "" -"The form in this section is specific to the Payment Acquirer you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "本节中的表单专门用于配置的付款收单行。 请参考相关文档以获取更多信息。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:137 -msgid "Configuration tab" -msgstr "配置选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:139 -msgid "" -"You can change the Payment Acquirer front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "您可以通过 **支持支付图标** 下的 **显示为** 字段 和信用卡图标修改它的名字显示更改付款收单行前端外观。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:145 -msgid "Save and reuse Credit Cards" -msgstr "保存和重复使用信用卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:147 -msgid "" -"With the **Save Cards** feature, Odoo can store **Payment Tokens** in your " -"database, which can be used for subsequent payments, without having to " -"reenter the payment details. This is particularly useful for subscriptions' " -"recurring payments." -msgstr "" -"借助 **保存信用卡** 功能,Odoo可以在您的数据库中存储 **支付令牌** ,这些令牌可用于后续付款,而无需重新输入付款详细信息。 " -"这对于订阅的定期付款特别有用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:154 -msgid "Place a hold on a card" -msgstr "暂挂信用卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:156 -msgid "" -"If the **Capture Amount Manually** field is enabled, the funds are reserved " -"for a few days on the customer's card, but not charged yet. You must then go" -" to the related Sales Order and manually *capture* the funds before its " -"automatic cancellation, or *void the transaction* to unlock the funds from " -"the customer's card." -msgstr "" -"如果启用了 **手动锁定金额** 字段,资金将在客户卡上保留几天,但尚未收取费用。 然后,您必须转到相关的销售订单,并在自动取消之前手动 *锁定* " -"资金,或 *取消交易* 以从客户卡中解锁资金。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:164 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:69 -msgid "Payment Flow" -msgstr "付款流程" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:166 -msgid "" -"Choose in the **Payment Flow** field if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo." -msgstr "在 **付款流程** 字段中选择将用户重定向到付款收单行的门户以验证付款,还是停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:170 -msgid "" -"Some features are available only if you select *Redirection to the acquirer " -"website*." -msgstr "仅当您选择 *重定向到收单方网站* 时,某些功能才可用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:175 -msgid "Countries" -msgstr "国家" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:177 -msgid "" -"Restrict the use of the Payment Acquirer to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the Payment Acquirer available to all countries." -msgstr "将付款收单行的使用限制在某些国家/地区。 将此字段保留为空白,以使付款收单行可用于所有国家/地区。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:183 -msgid "Payment Journal" -msgstr "付款日记账" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:185 -msgid "" -"The **Payment Journal** selected for your Payment Acquirer must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "为您的付款收单行选择的 **付款日记帐** 必须是 *银行* 日记帐。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:188 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Account** when you activate a new Payment Acquirer. Both of them are " -"preset to work out-of-the-box, but we strongly recommend you to make sure " -"these fields are correctly set according to your accounting needs, and adapt" -" them if necessary." -msgstr "" -"在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建一个新的 **日记帐** 和一个新的 **帐户** 。 " -"两者都预设为开箱即用,但是我们强烈建议根据您的会计需要正确设置这些字段,并在必要时进行调整。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:196 -msgid "Messages tab" -msgstr "信息选项卡" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:198 -msgid "" -"Change here the messages displayed by Odoo after a payment's confirmation or" -" failure." -msgstr "付款确认或失败后,请在此处更改Odoo显示的消息。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:203 -msgid "Accounting perspective" -msgstr "会计的观点" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:205 -msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." -msgstr "" -"直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " -"记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:210 -msgid "" -"Odoo default method is to record the payments on a *Current Assets Account*," -" on a dedicated *Bank Journal*, once the *Payment Authentication* is " -"confirmed. At some point, you transfer the funds from the *Payment Acquirer*" -" to your *Bank Account*." -msgstr "" -"Odoo的默认方法是在确认 *付款身份验证* 后,将付款记录在 *流动资产帐户* 中的专用 *银行日记帐* 中。 有时,您会将资金从 *付款收单行* " -"转移到 *银行帐户* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:214 -msgid "Here are the requirements for this to work:" -msgstr "下面是该工作流程的要求:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:216 -msgid "Bank Journal" -msgstr "银行日记账" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:218 -msgid "The Journal's **type** must be *Bank Journal*." -msgstr "日记帐的 **类型** 必须为 *银行日记帐* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:219 -msgid "" -"Select the right **Default Debit Account** and **Default Credit Account**." -msgstr "选择正确的 **默认借记帐户** 和 **默认贷方帐户** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"Under the *Advanced Settings* tab, make sure that **Posting** is set as " -"*Post At Payment Validation*." -msgstr "在 *高级设定* 标签下,确保将 **过帐** 设置为 *付款验证时过帐* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:0 -msgid "" -"This implies that the Journal Entry is recorded directly when your Odoo " -"database receives the confirmation of the *Payment Authentication* from the " -"Online Payment Provider." -msgstr "这意味着当您的Odoo数据库从在线支付提供商处收到 *付款身份验证* 的确认时,将直接记录日记帐分录。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:225 -msgid "Current Asset Account" -msgstr "流动资产账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:227 -msgid "The Account's **type** is *Current Assets*" -msgstr "帐户的 **类型** 是 *流动资产* " - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:228 -msgid "The Account must **Allow Reconciliation**" -msgstr "该帐户必须 **允许对帐**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:231 -msgid "" -"In many cases, Odoo automatically creates a new **Journal** and a new " -"**Current Asset Account** when you activate a new Payment Acquirer. You can " -"modify them if necessary." -msgstr "在许多情况下,当您激活新的付款收单行时,Odoo会自动创建新的 **日记帐** 和新的 **流动资产账户** 。 您可以根据需要修改它们。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:236 -msgid ":doc:`../finance/accounting/receivables/customer_payments/recording`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:237 -msgid ":doc:`payment_acquirers/wire_transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:238 -msgid ":doc:`payment_acquirers/authorize`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers.rst:239 -msgid ":doc:`payment_acquirers/paypal`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:3 -msgid "Authorize.Net" -msgstr "Authorize.Net" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:5 -msgid "" -"`Authorize.Net `__ is a United States-based " -"online payment solution provider, allowing businesses to accept **credit " -"cards**." -msgstr "" -"`Authorize.Net `__ 是一家位于美国的在线支付解决方案提供商,允许企业接受 " -"**信用卡** 支付。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net logo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:12 -msgid "" -"This Payment Acquirer offers additional options that are not available for " -"other :doc:`Payment Acquirers <../payment_acquirers>`, such as the ability " -"to process your customer's payment after delivery." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:17 -msgid "Authorize.Net account" -msgstr "Authorize.Net 帐户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:19 -msgid "" -"If not done yet, choose a plan and `Sign Up for an Authorize.Net account " -"`__." -msgstr "" -"如果尚未注册,请选择一个计划,然后选择`注册Authorize.Net帐户`__”。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:22 -msgid "" -"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " -"Authorize.Net account, which comprise:" -msgstr "Odoo需要您的 **API凭据和密钥** 才能与您的Authorize.Net帐户建立连接,该帐户包括:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:25 -msgid "API Login ID" -msgstr "API 登入用户名" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:26 -msgid "Transaction Key" -msgstr "交易密钥" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:27 -msgid "Signature Key" -msgstr "签名密钥" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:29 -msgid "" -"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " -":menuselection:`Account --> Security Settings --> General Security Settings " -"--> API Credentials & Keys`, and generate your **Transaction Key** and " -"**Signature Key**." -msgstr "" -"要检索它们,请登录您的Authorize.Net帐户,进入 :menuselection:`帐户 --> 安全设置 --> 常规安全设置 " -"-->API凭证和密钥`,并生成您的 **交易密钥** 和 **签名密钥** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "" -"Generate your Transaction Key and Signature Key on your Authorize.Net " -"account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:39 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:114 -msgid "" -"`Authorize.Net: Getting Started Guide " -"`__" -msgstr "" -"`Authorize.Net: 入门指南 `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:43 -msgid "Payment Acquirer Configuration" -msgstr "付款收单方设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:45 -msgid "" -"To configure Authorize.Net as Payment Acquirer in Odoo, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Acquirers`, open " -"**Authorize.Net**, and change the **State** to *Enabled*. Don't forget to " -"click on *Save* once you've set everything up." -msgstr "" -"要将Authorize.Net配置为Odoo中的付款收单方,请转到 :menuselection:`会计 --> 设置 --> 付款收单方`, 打开 " -"**Authorize.Net**, 然后将 **状态** 更改为 **启用** 。 完成所有设置后,不要忘记单击 *保存* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:50 -msgid "" -"Please refer to the :doc:`Payment Acquirers documentation " -"<../payment_acquirers>` to read how to configure this payment acquirer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:54 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:133 -msgid "Credentials" -msgstr "凭证" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:56 -msgid "" -"Copy your credentials from your Authorize.Net account (API Login Id, API " -"Transaction Key, and API Signature Key), paste them in the related fields " -"under the **Credentials** tab, then click on **Generate Client Key**." -msgstr "" -"从您的Authorize.Net帐户复制凭据(API登录ID,API交易密钥和API签名密钥),将其粘贴到**凭据** 选项卡下的相关字段中,然后单击 " -"**生成客户端密钥** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:61 -msgid "" -"The **API Client Key** is necessary only if you select *Payment from Odoo* " -"option as :ref:`Payment Flow `." -msgstr "" -"仅当您选择 *从Odoo付款* 作为以下选项时才需要 **API客户端密钥** :ref:`付款流程 " -"`。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:65 -msgid "" -"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " -"the **State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " -"database, rather than on your main database." -msgstr "" -"如果您尝试使用 *沙箱帐户* 来测试Authorize.Net,请将 **状态** 更改为 *测试模式 * 。 " -"我们建议在Odoo测试数据库上执行此操作而不是在你的主数据库上。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:71 -msgid "" -"The **Payment Flow** lets you decide if to redirect the user to the payment " -"acquirer's portal to authenticate the payment, or if to stay on the current " -"page and authenticate the payment from Odoo. This field is under the " -"**Configuration** tab." -msgstr "" -"通过 **付款流程** ,您可以决定是否将用户重定向到付款收单方的门户以验证付款,或者是否停留在当前页面上并验证来自Odoo的付款。 此字段位于 " -"**设置** 标签下。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:75 -msgid "" -"If you select *Redirection to the acquirer website*, make sure you add a " -"**Default Receipt URL** and a **Default Relay Response URL** to your " -"Authorize.net account." -msgstr "" -"如果选择 *重定向到收单方网站* ,请确保将 **默认接收URL** 和 **默认中继响应URL** 添加到Authorize.net帐户。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:78 -msgid "" -"To do so, log into your Authorize.Net account, go to :menuselection:`Account" -" --> Transaction Format Settings --> Transaction Response Settings --> " -"Response/Receipt URLs`, and set the default links:" -msgstr "" -"为此,登录到您的Authorize.Net帐户,然后转到 :menuselection:`帐户 --> 交易格式设置 --> 交易响应设置 --> " -"响应/接收URL`,然后设置默认链接:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Receipt URL:" -msgstr "默认收据网址:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**payment/authorize/return**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Default Relay Response URL:" -msgstr "默认中继响应URL:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" -msgstr "*https://[yourcompany.odoo.com]*/**shop/confirmation**" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "Failing to complete this step results in the following error:" -msgstr "无法完成此步骤会导致以下错误:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:0 -msgid "*The referrer, relay response or receipt link URL is invalid.*" -msgstr "*引荐来源,中继回复或收据链接URL无效。*" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:91 -msgid "Capture the payment after the delivery" -msgstr "送货后获得付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:93 -msgid "" -"The **Capture Amount Manually** field is under the **Configuration** tab. If" -" enabled, the funds are reserved for 30 days on the customer's card, but not" -" charged yet." -msgstr "**手动锁定金额** 字段位于 **设置** 选项卡下。 启用后,资金将在客户卡上保留30天,但尚未收取费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Authorize.Net Configuration tab on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:100 -msgid "" -"To capture the payment, go to the related Sales Order and click on *Capture " -"Transaction*. If the order is canceled, you can click on *Void Transaction* " -"to unlock the funds from the customer's card." -msgstr "要锁定付款,请转到相关的销售订单,然后单击 *锁定交易* 。 如果订单被取消,您可以单击 *无效交易* 以从客户卡中解锁资金。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rstNone -msgid "Hold the credit card payment until you capture or revoke it on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:108 -msgid "" -"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " -"Authorize.net." -msgstr "在 **30天** 之后,Authorize.net 会自动 **自动取消交易** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:111 -msgid "" -"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " -"interfaces, not from Odoo." -msgstr "对于其他付款收单方,你可以在自己的界面(非Odoo)中管理获取。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:116 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:206 -msgid ":doc:`../payment_acquirers`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/authorize.rst:117 -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:207 -msgid ":doc:`../../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:3 -msgid "Configure your Paypal account" -msgstr "配置你的Paypal账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:5 -msgid "" -"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " -"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " -"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " -"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." -msgstr "" -"Paypal在世界各地都可以用,而且非常受欢迎。它不收取任何订阅费,创建帐户也非常容易。因此我们大力推荐Odoo新手使用Paypal。它就像我们无缝流程的一部分,将客户带到Paypal网站完成支付。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:12 -msgid "Paypal account" -msgstr "Paypal账户" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:14 -msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " -"Business Account `_" -" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " -"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " -"configuration steps." -msgstr "" -"通过Paypal收款需要公司账户。创建一个`Paypal公司账户 `_或将你的个人账户升级到公司账户。前往Paypal设置并点击" -" *升级到公司账户* 。然后完成其余的配置步骤。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:23 -msgid "Settings in Paypal" -msgstr "Paypal中的设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:26 -msgid "" -"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " -"seamless customer experience with Odoo." -msgstr "首先,我们来看如何设置Paypal账户,以创建与Odoo之间的无缝客户体验。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:28 -msgid "" -"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " -"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." -msgstr "登录并打开设置。前往 :menuselection:`产品和服务 --> 网站支付`并点击 **网站偏好** 上的 **更新** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:34 -msgid "Auto Return" -msgstr "自动返回" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:36 -msgid "" -"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " -"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " -"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -msgstr "" -"*自动返回* 在客户完成支付后将其自动重新跳转返回Odoo。勾选 *自动返回* 并输入你的域名和后缀``/shop/confirmation``作为 " -"*返回URL* (例如,``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:41 -msgid "" -"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " -"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " -"Odoo databases." -msgstr "" -"此URL是在Paypal中请求的,但实际上并未使用,因为Odoo在每次交易中都会将其发送。 如果您管理多个销售渠道或Odoo数据库,请不要担心。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:49 -msgid "Payment Data Transfer (PDT)" -msgstr "支付数据传输(PDT)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:51 -msgid "" -"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" -" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " -"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " -"You will be later requested to enter it in Odoo." -msgstr "" -"*支付数据传输* 在支付处理完毕后向Odoo发出支付确认。否则,Odoo无法结束销售流程。这项设置也必须启动。保存时,将生成 *身份令牌* " -"。你稍后将被要求在Odoo中输入身份令牌。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:59 -msgid "Paypal Account Optional" -msgstr "Paypal账户可选项" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:61 -msgid "" -"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " -"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " -"lose some deals. Make sure this setting is turned on." -msgstr "我们建议你在客户付款时不要提示他们登录Paypal账户。允许他们用借记卡/信用卡支付,否则你可能失去某些业务。确保启用这项设置。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:68 -msgid "Instant Payment Notification (IPN)" -msgstr "即时付款通知(IPN)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:70 -msgid "" -"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " -"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " -"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" -" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " -"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " -"receipt." -msgstr "" -"支付数据传输(PDT)会发送订单确认,但仅发送一次。因此,在它发送时,你的站点必须正在运行;否则,就无法收到该信息。因此我们首先建议启用 " -"*即时付款通知* (IPN)。通过IPN,我们基本可以确保发送订单确认,因为IPN会重新发送确认,直到你的站点确认已收到。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:77 -msgid "" -"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " -"*Instant Payment Notification*." -msgstr "如要启用IPN,返回 *网站支付* 菜单并在 *即时付款通知* 中点击 *更新* 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:79 -msgid "" -"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -msgstr "" -"需要设置的 *通知URL* 是你的域名+ " -"“payment/paypal/ipn”(例如,``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:85 -msgid "Payment Messages Format" -msgstr "支付信息格式" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:87 -msgid "" -"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " -"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " -"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." -msgstr "如果你为客户名称、地址等使用重音字符(或基本拉丁字符以外的任何其他字符)。你必须配置Odoo发送给Paypal的支付请求的编码格式。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:93 -msgid "" -"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." -msgstr "如不配置此项设置,某些交易可能在无通知的情况下失败。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:95 -msgid "To do so, open:" -msgstr "如要进行此项操作,打开:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:97 -msgid "" -"`this page for a test account `__" -msgstr "" -"`本页用于测试账户 `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:99 -msgid "" -"`this page for a production account `__" -msgstr "" -"`本页用于生产账户 `__" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:101 -msgid "" -"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " -"**UTF-8**." -msgstr "然后点击 *更多选项* ,将两个默认的编码格式设为 **UTF-8** 。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:109 -msgid "Your Paypal account is ready!" -msgstr "你的Paypal账户已就绪!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:112 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" -" Account Optional* needs to be turned on." -msgstr "如果你允许客户在不创建Paypal账户情况下进行支付,必须打开*Paypal账户可选项*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:118 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`Paypal documentation `_." -msgstr "" -"关于加密网站付款和EWP设置错误 ,请查看`Paypal文档 `_。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:124 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "在Odoo上设置" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:127 -msgid "Activation" -msgstr "启用" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:129 -msgid "" -"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " -"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." -msgstr "从销售、账单和电子商务应用程序的配置栏或从*支付收单机构*配置菜单激活*Paypal*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:135 -msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" -msgstr "Odoo需要三种Paypal凭证:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:137 -msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." -msgstr "*邮件ID*是你在Paypal的登录电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:138 -msgid "" -"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -":menuselection:`Account Settings --> Business information`." -msgstr "*商户ID* 可以在您的Paypal帐户设置中找到,该菜单位于 :menuselection:`帐户设置 --> 商业信息”。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:140 -msgid "" -"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" -" here above." -msgstr "如前所述,*Paypal PDT令牌*位于*网站支付*配置中。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:146 -msgid "Transaction fees" -msgstr "手续费" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:148 -msgid "" -"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " -"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " -"your customer sees an extra applied to the order amount." -msgstr "你可以向顾客额外收费以冲抵Paypal向你收取的手续费。转到Paypal后,你的顾客将看到订单要额外收取费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:151 -msgid "" -"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*." -msgstr "如要启用本功能,进入Odoo Paypal配置的配置选项卡并点击*添加额外费用*。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:157 -msgid "" -"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." -msgstr "" -"你可参考`Paypal费用 `__进行设置。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:161 -msgid "" -"`Traders in the EU " -"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " -"cards." -msgstr "" -"`欧盟贸易商 `_不允许因使用信用卡支付而收取额外费用。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:165 -msgid "Go live!" -msgstr "上线" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:167 -msgid "" -"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" -" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" -" it." -msgstr "你的配置已就绪。确保切换到*生产*模式。然后点击支付方式旁边的*发布*按钮,发布支付方式。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:176 -msgid "" -"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " -"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " -"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " -"processed." -msgstr "" -"Paypal现可电子商务、销售和发票应用程序中均可用。客户点击*现在支付*即会重定向到Paypal网站。在支付完成后,他们将返回Odoo确认页面。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:185 -msgid "Test environment" -msgstr "测试环境" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:187 -msgid "" -"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " -"accounts." -msgstr "你可利用Paypal沙箱账户,在Odoo中测试整个支付流程。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:189 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " -"your Paypal credentials." -msgstr "用你的Paypal凭据登录`Paypal开发人员站点 `__。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:191 -msgid "This will create two sandbox accounts:" -msgstr "这将创建两个沙箱账户:" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:193 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)." -msgstr "" -"一个企业账户(用作商户,例如,`pp.merch01-facilitator@example.com " -"`__)。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:195 -msgid "" -"A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -msgstr "" -"一个默认个人账户(用作购物者,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " -"`__)" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:197 -msgid "" -"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " -"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " -"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " -"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " -"generate invoices when a fictitious transaction is completed." -msgstr "" -"用商户账户登录Paypal沙箱并按同样的配置指令操作。在Odoo中输入你的沙箱凭据并确保Paypal仍设置为*测试环境*。同时确保电子商户设置中未激活自动开单功能,以免在完成后虚拟交易后生成发票。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/paypal.rst:203 -msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." -msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:5 -msgid "" -"`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " -"payment methods." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:9 -msgid "Enable Local Payment Methods" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:11 -msgid "" -"Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:14 -msgid "" -"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:16 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:17 -msgid "EPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:18 -msgid "Giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:19 -msgid "iDeal:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:20 -msgid "Przelewy24 (P24)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:22 -msgid "" -"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported" -" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe" -" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported " -"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you " -"don't have anything to do." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rstNone -msgid "Select and add icons of payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/stripe.rst:31 -msgid "" -"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the " -"corresponding local payment method is always offered to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3 -msgid "How to get paid with wire transfers" -msgstr "如何电汇付款" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:5 -msgid "" -"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " -"providing your customers with your bank details so they can pay on their " -"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " -"Opt for payment acquirers as soon as you can!" -msgstr "" -"**电汇** 是默认的可用付款方式,用于向顾客提供你的银行信息,以便让他们通过银行付款。这种方式简单易懂但效率缓慢,还是尽快采用网上支付方式吧!" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:13 -msgid "How to provide customers with payment instructions" -msgstr "如何向顾客提供付款指引" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:14 -msgid "" -"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " -"method." -msgstr "将付款指引置于付款方式的 **感谢电邮** 中。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:19 -msgid "They will appear to the customers when they place an order." -msgstr "顾客下单后即显示。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:26 -msgid "How to manage an order once you get paid" -msgstr "收款后如何进行订单管理" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:28 -msgid "" -"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " -"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " -"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." -msgstr "顾客电汇后,订单停留在中间状态 **报价已发送** (即未付款的订单)。付款后,需要你手动确认订单,启动送货流程。" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:35 -msgid "How to create other manual payment methods" -msgstr "如何创建其他的手动付款方法" - -#: ../../content/applications/general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:37 -msgid "" -"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " -"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " -"or duplicate it." -msgstr "如果你管理一个B2B业务,可以创建其他需要人工处理的付款方式,如支票付款。只需要重新命名*电汇*或复制之。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:3 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:5 -msgid "" -"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your " -"work, as well as make objectives and goals clearer and available for " -"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you " -"boost productivity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:11 -msgid "Where can I use and how do I create tags?" -msgstr "我在哪里可以使用以及如何创建标签?" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:14 -msgid "" -"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, " -"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc." -msgstr "标签可用于 *CRM* , *项目* ,*通讯录* ,*营销自动化* 等众多应用。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:16 -msgid "" -"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`" -" you can create new or edit existing ones." -msgstr "例如,在 *CRM* 上,在 :menuselection:`CRM --> 设置 --> 下`,您可以创建新的或编辑现有的标签。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on Create to create Tags in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:23 -msgid "You can also create them on the fly." -msgstr "您也可以即时创建它们。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Type the name of the tag on the field and create and edit a tag in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:29 -msgid "" -"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in " -"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created." -msgstr "为每个标签选择特定的颜色以识别它们,或者只需在创建标签后单击标签即可 *隐藏在看板中* 。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Click on the tag and choose a color in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:38 -msgid "Remove tags from a task or from the database" -msgstr "从任务或数据库中删除标签" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:40 -msgid "" -"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete " -"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags " -"--> Action --> Delete`." -msgstr "" -"单击 *x* 从特定任务或联系人中删除标签。 要从数据库中删除它,请转到 :menuselection:`CRM --> 设置 --> 标签 --> " -"操作 --> 删除` 。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "" -"Select a tag and click on action then delete to delete it from the database " -"in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:48 -msgid "Use tags as a parameter" -msgstr "使用标签作为参数" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:50 -msgid "" -"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags " -"as a parameter to specify a niche of records for your campaign." -msgstr "例如,在 *营销自动化* 应用程序上,您可以将标签作为参数重复使用,以指定营销活动记录的位置。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags as filters in Odoo Marketing Automation application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:59 -msgid "Use tags for reporting" -msgstr "使用标签进行报告" - -#: ../../content/applications/general/tags.rst:61 -msgid "" -"To get the information you need in an organized format and for a specific " -"purpose, you can also add tags." -msgstr "获得有组织的格式和特定目的所需的信息,也可以添加标签。" - -#: ../../content/applications/general/tags.rstNone -msgid "Apply tags to create reports in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:6 -msgid "Generate an Unsplash access key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:9 -msgid "" -"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " -"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " -"Unsplash key in a transparent way." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:13 -msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:15 -msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." -msgstr "在`Unsplash.com `_上创建用户。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:17 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on **New " -"Application**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并点击**新应用程序**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:23 -msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." -msgstr "接受条件并点击**接受条款**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:28 -msgid "" -"You will be prompted to insert an **Application name** and a " -"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " -"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " -"**Create application**." -msgstr "" -"你将被提示键入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** " -"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:35 -msgid "" -"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" -" to find your **access key**." -msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:42 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:46 -msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:49 -msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:51 -msgid "" -"Go to your `applications dashboard " -"`_ and click on your newly created " -"Unsplash application under **Your applications**." -msgstr "" -"前往你的`应用程序仪表板 `_ " -"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:57 -msgid "" -"You will be redirected to your application details page. The **application " -"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" -" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" -msgstr "" -"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/``" - -#: ../../content/applications/general/unsplash.rst:65 -msgid "" -"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " -"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " -"requests per hour restriction." -msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" "Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" @@ -3031,195 +2745,6 @@ msgstr "" "Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 您可以根据需要任意添加用户的数量,并且可应用规则,以便限制每个用户可以访问的信息类型。 " "可以随时添加和更改用户和访问权限。" -#: ../../content/applications/general/users.rst:18 -msgid ":doc:`users/language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:19 -msgid ":doc:`users/access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:24 -msgid "Add individual users" -msgstr "添加个人用户" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:26 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:35 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the " -"user can have access to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:36 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:42 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:50 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"请记住,订阅价格随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_”。" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:54 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:61 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "*门户网站* 和 *公众用户* 选项不允许您选择访问权限。 成员是特定功能的成员(例如记录规则和受限菜单),通常不属于通常的Odoo组。" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:68 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:73 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:78 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:80 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:82 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:91 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:93 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:98 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:101 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:111 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:113 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:120 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:123 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:127 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:135 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "*多公司架构* 字段允许您设置用户访问您的多分部数据库的权限。" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:139 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rstNone -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:149 -msgid ":doc:`multi_companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users.rst:150 -msgid ":doc:`../general`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "访问权限" @@ -3248,10 +2773,6 @@ msgid "" " rights are shown in black." msgstr "在 *用户* 栏下,列出当前用户。 具有管理权限的内容以黑色显示。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 msgid "" "*Inherited* means that users added to this application group are " @@ -3262,10 +2783,6 @@ msgstr "" "*继承* 表示添加到该应用程序组的用户将自动添加到以下。 在下面的示例中,有权访问 *销售* 的 *管理员* 用户组还可以访问 *网站/受限编辑器* 和" " *销售/用户:所有文档* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 msgid "" "Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " @@ -3278,10 +2795,6 @@ msgid "" "access to." msgstr "在 *菜单* 选项卡上,您可以定义用户可以访问的菜单(模型)。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 msgid "" "*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " @@ -3305,10 +2818,6 @@ msgstr "*创建* :由用户创建可以该对象的记录。" msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "*删除* :用户可以删除该对象的记录。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 msgid "" "As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " @@ -3325,10 +2834,6 @@ msgstr "" "记录规则是使用 *域* 编写的。 域是用于过滤或搜索数据的条件。 因此,域表达式是条件列表。 对于每个规则,请选择以下选项:*读取* , *写入* , " "*创建* 和 *删除* 。" -#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone -msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 msgid "" "Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " @@ -3336,6 +2841,232 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "更改访问权限可能会对数据库产生很大影响。 因此,除非您对Odoo中的域有所了解,否则我们建议您与Odoo业务顾问或我们的支持团队联系。" +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "公司" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" +"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " +"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "管理公司和记录" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" +"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " +",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " +"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "员工的访问权限" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " +"US(发布销售订单的公司)下应用。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "当 **创建** 一个记录时,考虑到公司是:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "文档的格式" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "公司间交易" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:95 +msgid "" +":doc:`Warehouses " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouse_creation>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:97 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " +"各自的公司的情况下,选择是否要在发票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:105 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "**同步发票/账单** :当公司确认所选公司的账单/发票时生成账单/发票。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:108 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的发票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " +"US创建供应商账单。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:115 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**同步销售/采购订单** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " +"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:119 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " +"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:128 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:131 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:135 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3417,6 +3148,185 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "添加个人用户" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "转到 :menuselection:`设定 --> 管理用户`,然后单击 *创建* 。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "显示的应用程序列表是基于数据库上安装的应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录名。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"请记住,订阅价格随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_”。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "*门户网站* 和 *公众用户* 选项不允许您选择访问权限。 成员是特定功能的成员(例如记录规则和受限菜单),通常不属于通常的Odoo组。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "多公司架构" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "*多公司架构* 字段允许您设置用户访问您的多分部数据库的权限。" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" @@ -3694,10 +3604,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " @@ -3718,10 +3624,6 @@ msgstr "" msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" msgstr "" @@ -3741,10 +3643,6 @@ msgstr "" msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 msgid "" "You can find all this information by logging in at " @@ -3752,10 +3650,6 @@ msgid "" "referring to the fields as pictured below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 msgid "Phone Calls" msgstr "电话" @@ -3775,20 +3669,12 @@ msgstr "" msgid "Your number is the one provided by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 msgid "" "If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " "your Odoo window and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 msgid "" "If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" @@ -3797,10 +3683,6 @@ msgid "" "international prefix for the United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 596a88e5c..5d9c87ca8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,21 +16,21 @@ # liAnGjiA , 2021 # fausthuang, 2021 # Miao Zhou , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # mrshelly , 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # Gary Wei , 2021 # Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -42,10 +42,29 @@ msgstr "" msgid "Inventory & Mrp" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" msgstr "仓库" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes" msgstr "条形码" @@ -547,6 +566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/packaging_type.rst:9 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/email_delivery.rst:6 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/scrap.rst:19 @@ -1539,7 +1559,14 @@ msgid "" "suppliers are considered as being always available." msgstr "现在,输入你想要处理的拣货。你可点击*确认*,直接完成这步操作,因为供应商发货的产品总是被视为库存充足。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 msgid "" "Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " "to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " @@ -1589,12 +1616,6 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` and activate the option." msgstr "要启用 *多步路线* ,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 设置`,然后激活该选项。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " -"reception" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 msgid "" "By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " @@ -1615,12 +1636,6 @@ msgstr "" "一旦激活了“多步路线”,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库`,然后输入可用于三步接收的仓库。 " "然后,选择*收货中的货物,然后选择质量然后库存(3步)* 作为 *收货* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " -"steps" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 msgid "" "Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " @@ -1654,12 +1669,6 @@ msgstr "第二个参考号为 *INT* ,即移至质量控制区;" msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." msgstr "最后一个带有参考号* INT *表示移动到指定库存。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " -"strategy" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" msgstr "处理收货,品质管制和库存输入" @@ -1676,23 +1685,12 @@ msgid "" "Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." msgstr "要访问收据操作,请单击 *采购订单* 中的按钮,或返回到 *库存* 应用仪表板,然后单击 *收据* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 msgid "" "In the receipt order, products are always considered available because they " "come from the supplier. Then, the receipt can be validated." msgstr "在收货单中,将产品总是视为可用的,因为它们来自供应商。 然后,可以验证收据。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " -"warehouse input area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 msgid "" "Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " @@ -1701,19 +1699,6 @@ msgid "" "transfer can be directly validated." msgstr "收据经过验证后,向品控的转移变为 *就绪* 。 并且,由于文档彼此链接,因此先前收到的产品会在传输时自动保留。 然后,可以直接验证转移。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " -"processed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " -"control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 msgid "" "Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " @@ -1721,12 +1706,6 @@ msgid "" "location." msgstr "现在,将产品输入库存的转储为 *就绪* 。 在这里,可以再次进行验证以便将产品转移到您的库存位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone -msgid "" -"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " -"stock" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" msgstr "两步处理收货(收货+入库)" @@ -1925,90 +1904,88 @@ msgid ":doc:`lots`" msgstr ":doc:`lots` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 -msgid "Manage expiration dates" -msgstr "管理到期日" +msgid "Expiration Dates" +msgstr "到期日" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 msgid "" -"In many companies, products have expiration dates and they should be tracked" -" based on those dates. In the food industry, for example, tracking stocks " -"based on expiration dates is mandatory to avoid selling expired products to " -"customers." -msgstr "很多公司的产品都有到期日,必须基于这些日期对产品进行追踪。例如,在食品行业,根据到期日追踪库存是强制要求,以避免将过期产品出售给顾客。" +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:10 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 msgid "" -"With Odoo, you can track your products based on their expiration dates, even" -" if they are already tracked by lots or serial numbers." -msgstr "Odoo可根据到期日追踪产品,即使已经按批号或序列号追踪这些产品。" +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:14 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 -msgid "Configurations" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 msgid "Application configuration" msgstr "应用配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 msgid "" -"To use expiration dates tracking, open the *Inventory* application and go to" -" :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial" -" Numbers* and *Expiration Dates* features." +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." msgstr "" -"如要使用到期日追踪功能,打开*库存*应用程序并前往 :menuselection:`配置 --> 设置`,启用*批号和序列号*及*到期日*功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 msgid "Product configuration" msgstr "产品配置" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 msgid "" -"Now, you have the possibility to define different dates in the *inventory " -"tab* of the product form:" -msgstr "现在,你可在产品表单的*库存选项卡*中定义不同的日期:" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 msgid "" -"Product Use Time: it’s the number of days before the goods start " -"deteriorating, without being dangerous yet. It will be computed using the " -"lot/serial number;" -msgstr "产品使用时间:指在该天数之后商品开始变质,但尚不够成危险。它将按照批号/序列号计算;" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 msgid "" -"Product Life Time: refers to the number of days before the goods may become " -"dangerous and must not be consumed. It will be computed on the lot/serial " -"number;" -msgstr "产品保质期:指在该天数之后产品可能构成危险且不可食用。它将按照批号/序列号计算;" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 msgid "" -"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " -"removed from the stock. It will be computed on the lot/serial number;" -msgstr "产品移出时间:指在该天数之后应将商品移出库存。它将按照批号/序列号计算;" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:38 -msgid "" "Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " -"raised on the lot/serial number." -msgstr "产品警报时间:指在该天数之后对批号/序列号发出警报。" +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:44 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" msgstr "批号/序列号的到期日" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 msgid "" -"When receiving a product in stock, the dates will automatically be updated " -"on the corresponding lot/serial number. This update will be based on the " -"reception date of the product and the times set on the product form." -msgstr "在库存中接收产品时,对应批号/序列号的日期将自动更新。此项更新基于产品的接收日期和产品表单设置的时间。" +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 msgid "Expiration Alerts" @@ -2016,13 +1993,11 @@ msgstr "到期警报" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 msgid "" -"You can access all your expiration alerts from the *inventory* app. To do " -"so, go to :menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you " -"can use the pre-existing filter that shows all the lots/serial numbers that " -"exceeded their alert date." +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." msgstr "" -"你可从*库存*应用程序访问所有到期警报。为此,前往 :menuselection:`主数据 --> " -"批号/序列号`。然后,你可使用已有的筛选条件,显示超过其警报日期的所有批号/序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 msgid "Manage lots of identical products" @@ -2198,6 +2173,10 @@ msgid "" "entry management is the feature you need." msgstr "如你想要使用此功能,或允许高级可追溯性功能,需使用Odoo的复式分录管理。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "配置" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 msgid "" "First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " @@ -2729,24 +2708,12 @@ msgid "" msgstr "" "在 *销售* 应用程序中,有一个名为 *交货期* 的选项。 它允许查看销售订单上的其他字段 *预期日期* 。 这是根据先前配置的不同提前期自动计算的。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " -"account" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:81 msgid "" "If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " "warning message is displayed." msgstr "如果设置的 *交货日期* 早于 *预期日期* ,则会显示警告信息。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" -"by Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:89 msgid "" "But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " @@ -2768,10 +2735,6 @@ msgstr "" "*客户提前期*是您的产品从仓库运到客户所需要的时间。 可以在以下任何产品上配置它,方法是 :menuselection:`销售 --> 产品 --> " "产品`。 打开您的产品表格,进入 *库存* 选项卡,然后添加 *客户提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:105 msgid "" "For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" @@ -2804,12 +2767,6 @@ msgid "" "Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." msgstr "要进行设置,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 然后启用 *销售的安全提前期* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for sales configuration from the sales " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:126 msgid "" "For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " @@ -2872,10 +2829,6 @@ msgstr "" "*供应商提前期* 是您购买的产品交付所需的时间。 要配置它,请从 :menuselection:`采购 -->产品 --> 产品` 中打开一个产品,并在" " *采购* 标签下添加一个供应商。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the way to add vendors to products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:168 msgid "" "By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " @@ -2886,10 +2839,6 @@ msgstr "" "通过单击 *添加一行* ,将显示一个新窗口。 您可以在此处指定 *交货提前期* 。 如果这样做,每次采购该产品的交货日期现在等于 " "*采购订单日期+交货提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:178 msgid "" "It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " @@ -2909,11 +2858,6 @@ msgid "" " --> Configuration --> Settings` and enable the feature." msgstr "要设置 *安全提前期* 以进行采购,请转到 :menuselection:`库存 --> 设置 --> 设定` 并启用该功能" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:196 msgid "" "Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " @@ -2935,11 +2879,6 @@ msgid "" "number of days the manufacturing takes." msgstr "*制造提前期* 是制造产品所需的时间。 要指定它,请打开产品表单的 *库存* 标签,然后添加制造所需的天数。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:213 msgid "" "When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " @@ -2962,12 +2901,6 @@ msgid "" "Settings` and tick *Security Lead Time*." msgstr "要启用它,请转到 :menuselection:`制造 --> 配置 --> 设置,然后勾选 *安全提前期* 。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone -msgid "" -"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " -"settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:232 msgid "" "For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " @@ -4440,10 +4373,8 @@ msgid "" "considered as a sublocation of your warehouse, as a shelf, a floor, an " "aisle, etc. Therefore, a location is part of one warehouse only and it is " "not possible to link one location to multiple warehouses. You can configure " -"as much locations as you need under one warehouse." +"as many locations as you need under one warehouse." msgstr "" -" **库位** 是仓库中的一个特定的位置。它可以被认为是仓库的下级, 一个货架, 一层楼, 一个通道, 等等。因此, 一个库位只能是你的仓库的一部分, " -"不能把一个库位和多个仓库链接起来。在一个仓库下你可以配置足够多的库位。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/difference_warehouse_location.rst:15 msgid "There are 3 types of locations:" @@ -5168,10 +5099,6 @@ msgstr "" "想象一个通用的仓库计划,您可以在其中找到收货码头,质量控制区域,存储位置,拣货和包装区域以及货运码头。 " "所有产品都会经过所有这些位置,这也会触发所有路线规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic warehouse with stock and quality control area" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:27 msgid "" "In this example, vendor trucks unload pallets of ordered goods at receiving " @@ -5183,10 +5110,6 @@ msgstr "" "在此示例中,供应商的卡车在接收码头处卸下已订购货物。 然后,操作员在接收区域中扫描产品。 " "这些产品中的一些被发送到质量控制区域(例如,那些专门在制造过程中使用的产品),而其他产品则直接存储在它们各自的位置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic push to rule when receiving products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:36 msgid "" "Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " @@ -5199,10 +5122,6 @@ msgstr "" "这是实现途径的示例。 早上,为当天需要准备的所有订单拣选物品。 这些项目是从存储位置中提取的,并移至靠近订单打包位置的提取区域。 " "然后,将订单包装在各自的盒子中,并用输送机将它们带到装运码头附近,准备将其交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a generic pull from rule when preparing deliveries" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:45 msgid "How does it work?" @@ -5336,10 +5255,6 @@ msgid "" msgstr "" "要配置上述路线之一,请打开 **库存应用** 然后转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 。启用 *多步路线* 功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "activation of the multi-steps feature in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:126 msgid "" "The *Storage Locations* feature is automatically activated with the *Multi-" @@ -5366,10 +5281,6 @@ msgstr "" "仓库菜单中提供了Odoo的预配置路线。 要找到它,请前往 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 仓库。 " "在此打开您的仓库并进行编辑,以查看进出货物的预配置路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "preconfigured warehouse in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:144 msgid "" "Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are already configured to" @@ -5380,10 +5291,6 @@ msgstr "" "一些更高级的路线(例如分装船)已经配置为使您的生活更轻松。 这些是根据您的运输选择而定。 做出选择后,前往 :menuselection:`库存 -->" " 配置 --> 路线,查看Odoo为您生成的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of all the preconfigured routes Odoo offers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:153 msgid "" "Opening one of those routes allows you to see on what you can apply the " @@ -5391,10 +5298,6 @@ msgid "" "warehouse are set up to follow the 3-steps route." msgstr "打开其中一条路线,即可查看可以应用哪些路线。 在这里, *您的公司* 仓库中所有选定的产品类别都按照三步路线进行设置。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route example applicable on category and warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:161 msgid "" "Easier for many businesses, this process might not fit yours. Thus, you can " @@ -5404,10 +5307,6 @@ msgid "" msgstr "" "尽管对很多企业来说这比较容易,但这个过程可能不适合您。因此,您可以配置自定义路线,在此路线中可以定义自己的规则,也可以定义每个动作的源头和目标位置。举个例子,以下是预置路线的规则。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "rules example with push & pull actions in Odoo Inventory" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:171 msgid "Custom Routes" msgstr "定制路线" @@ -5421,10 +5320,6 @@ msgstr "" "要创建自定义路线,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线` ,单击创建,然后可以选择此路线的位置。 " "当然,可以组合使用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a pick - pack - ship route as an example" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:182 msgid "" "Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " @@ -5442,10 +5337,6 @@ msgstr "" "当将路线应用于产品类别( (:menuselection:`库存 --> 配置 --> 产品类别` )时,路线中配置的所有规则都将应用于该类别 *每个*" " 产品。 例如,如果您对同一类别的所有产品都使用直接运送过程,则这可能很有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a route applied to the \"all\" product category" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:195 msgid "" "The same behavior applies to the warehouses. If you tick *Warehouses*, all " @@ -5453,10 +5344,6 @@ msgid "" "conditions of the linked rules, then follow that route." msgstr "相同的行为适用于仓库。 如果勾选 *仓库* ,则所有转移发生在所选仓库内,并且满足链接规则的条件,然后按照该路线进行。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on warehouse" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:203 msgid "" "For the *Sales Order Lines*, it is more or less the opposite. You have to " @@ -5464,28 +5351,16 @@ msgid "" "if some products go through different routes." msgstr "对于 *销售订单行* ,情况恰恰相反。 创建报价时,您必须自行选择路线。 如果某些产品采用不同的路线,这将非常有用。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the route menu when selecting applicable on sales order lines" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:211 msgid "" "If you work with this kind of route, it is important to keep in mind that it" " must be selected on the sales order, such as below." msgstr "当您工作中使用这种路线时,切记一定要在销售订单上选择,如下所示。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu allowing to add new lines to sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:218 msgid "Then, the route can be chosen on each line of the document." msgstr "这样,就可以在文档的每条记录上选择路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the routes added to the sales orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:224 msgid "" "Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " @@ -5493,10 +5368,6 @@ msgid "" " on which product it must be applied." msgstr "最后,有些路线可以应用于产品。 这些功能或多或少类似于产品类别:选择后,您必须手动设置必须在哪个产品上应用它。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the menu when selecting applicable on products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:232 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Master Data --> Products` and " @@ -5506,10 +5377,6 @@ msgstr "" "为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 主数据 --> 产品` 然后打开您要在其上应用路线的那个。. 然后转到 *库存选项卡* " "然后选择您创建的路线。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of a product form, where the route must be selected" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:240 msgid "" "If, prima facie, the routes’ configuration can appear quite easy, don’t " @@ -5530,10 +5397,6 @@ msgstr "" "规则将在路线上定义。 为此,请转到 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`, 然后转到 *规则* 部分,然后单击 *添加行*" " 按钮。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the rules menu, where it is possible to add new rules" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:255 msgid "" "The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " @@ -5544,32 +5407,29 @@ msgstr "可用规则触发各种动作。 如果Odoo提供 *推* 和 *拉* 规 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:259 msgid "" "**Pull From**: this rule is triggered by a need for the product in a " -"specific stock location. The need can come from a sale order which has been " -"validated or for a manufacturing order which requires a specific component. " -"When the need appears in the source location, Odoo generates a picking to " -"fulfill this need." +"specific location. The need can come from a sale order which has been " +"validated or from a manufacturing order which requires a specific component." +" When the need appears in the destination location, Odoo generates a picking" +" to fulfill this need." msgstr "" -"**提货** :该规则由特定库存位置中的产品需求触发。 需求可能来自已确认的销售订单,也可能来自需要特定组件的制造订单。 " -"当需求出现在源位置时,Odoo会生成一个行动以满足需求。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:264 msgid "" "**Push To**: this rule is triggered by the arrival of some products in the " -"defined source location. In case you move products to the source location, " -"Odoo generates a picking to move those products to the destination location." -msgstr "**推送至** :此规则由某些产品到达定义的来源位置触发。 万一您将产品移动到源位置,Odoo 会生成拣配以将这些产品移动到目标位置。" +"defined source location. In the case you move products to the source " +"location, Odoo generates a picking to move those products to the destination" +" location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:268 msgid "" -"**Push & Pull**: it allows to generate pickings in the two different " -"situations explained above. It means that when products are required at a " -"specific location, a transfer is created from the previous location to " -"fulfill that need. Then, a need is created in the previous location and a " -"rule is triggered to fulfill it. Once the second need fulfilled, the " -"products are pushed to the first location and all the needs are fulfilled." +"**Pull & Push**: this rule allows generating pickings in the two situations " +"explained above. This means that when products are required at a specific " +"location, a transfer is created from the previous location to fulfill that " +"need. This creates a need in the previous location and a rule is triggered " +"to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products are pushed to" +" the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -"**推拉** :它允许在上述两种不同的情况下产生拣货。 这意味着当在特定位置需要产品时,会从先前的位置创建转移来满足该需求。 " -"然后,在先前的位置创建需求,并触发一条规则来满足它。 一旦满足第二个需求,产品就会被推到第一个位置,所有需求都得到满足。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:274 msgid "" @@ -5583,11 +5443,6 @@ msgid "" "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "**制造** :当在源位置需要产品时,将创建制造订单以满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"overview of a transfer requested between the stock and the packing zone" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:283 msgid "" "You must also define the *Operation Type*. This operation allows defining " @@ -5672,20 +5527,12 @@ msgid "" "the need." msgstr " **Trigger Another Rule**: 当合作伙伴/客户需要产品时,会从WH/Output中创建送货单以满足需求。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:332 msgid "" "This means that, when a customer orders products, a delivery order is " "created to fulfill the order." msgstr "这意味着,当客户订购产品时,会创建一个送货单来完成订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the operations created by a pull from transfer" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:340 msgid "" "If the source document is the same sale order, the status is not the same. " @@ -5695,22 +5542,12 @@ msgstr "" "如果源文件是同一个销售订单,状态就不一样了。事实上,如果列表中的前一次转账还没有完成,则状态将会是**Waiting Another " "Operation**。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers various status at the beginning of the process" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:348 msgid "" "To prepare the order, conveyors need products packed at the output area, so " "an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "为准备订单,输送机需要产品在输出区域内完成包装,因此需从包装区进行一次内部调货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the packing and " -"output zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:355 msgid "" "Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " @@ -5718,12 +5555,6 @@ msgid "" "required products from the warehouse." msgstr "显然,包装区要有待包装的产品。所以,需发起一次内部调货,然后员工才可以从仓库集货。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "" -"view of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" -" zones" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rst:363 msgid "" "As explained in this documentation introduction, the last step in the " @@ -5740,10 +5571,6 @@ msgid "" "have been triggered and the transfers done." msgstr "在我们的案例中,当所有的规则被触发并完成转账后,产品就会交付给客户。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use-routes.rstNone -msgid "view of the transfers' status when all the process is done" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "上架和下架策略" @@ -5850,10 +5677,6 @@ msgid "" " have an effect on which products are taken for the pickings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "empty stock waiting for deliveries at the docks." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 msgid "" "Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " @@ -5862,10 +5685,6 @@ msgid "" "are stored in their respective locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "products entering stock via the receiving area." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 msgid "" "Next, several orders for the same product are made, but you didn’t receive " @@ -5875,12 +5694,6 @@ msgid "" "the products fitting your settings the best." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "" -"products being packed at packing area for delivery, taking expiration dates " -"into account." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:42 msgid "" "On the transfer form, you can find the product’s lot/serial number to pick " @@ -5997,10 +5810,6 @@ msgid "" "*Lots & Serial Numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "features to enable in order to properly use removal strategies." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:113 msgid "" "To work with the *FEFO* strategy, activate the *Expiration Dates* feature." @@ -6012,10 +5821,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "force removal strategy set up as first in first out." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 msgid "FIFO (First In, First Out)" msgstr "" @@ -6035,10 +5840,6 @@ msgid "" "stock location (WH/Stock), we now find the three lots available." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the white shirt lots inventory valuation." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:137 msgid "" "The lot 000001 contains 5 shirts, 000002 contains 3 shirts, and 000003 " @@ -6053,10 +5854,6 @@ msgid "" " numbers have been reserved thanks to the *FIFO* strategy." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the FIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:149 msgid "LIFO (Last In, First Out)" msgstr "" @@ -6076,20 +5873,12 @@ msgid "" "Categories` and change the removal strategy to *LIFO*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "last in first out strategy set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:162 msgid "" "Now, create a sale order for 4 white shirts and check that the reserved " "products are from lots 000003 and 000002." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two lots being reserved for sell with the LIFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:170 msgid "Don’t forget that the *LIFO* strategy is banned in many countries!" msgstr "" @@ -6120,10 +5909,6 @@ msgid "" "Numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the removal date for 0000001." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:190 msgid "" "Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " @@ -6144,10 +5929,6 @@ msgid "" "Removal Strategy*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "view of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 msgid "" "For this particular case, let’s use hand cream. As usual, we have three lots" @@ -6203,10 +5984,6 @@ msgid "" " closest expiration date, meaning 0000001 and 0000003." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone -msgid "two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 msgid "Shipping" msgstr "送货" @@ -7074,10 +6851,26 @@ msgid "" "contact." msgstr "你可以在登陆的网页上得到 **访问密钥** , 同时带有访问的电子邮件被发送到主要联系人的邮箱中" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" msgstr "生产" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing Management" msgstr "制造管理" @@ -7219,63 +7012,69 @@ msgstr "" "完成后,前往*主数据*下的*物料清单*。现在,创建物料清单。从下拉菜单中选择产品并添加你的部件和数量。在本例中,保留默认的*物料清单*类型,即*制造此产品*。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:37 +msgid "" +"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap " +"location is where you put products that you don't need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 msgid "Using the same BoM to describe Variants" msgstr "使用同一个物料清单描述产品变体" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "" "As said above, you can use *BoM* for *Product Variants*. It is basically the" " same as for the standard product." msgstr "如上所述,你可将*物料清单*用于*产品变体*。它基本与标准产品的操作相同。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:46 msgid "" "If your *BoM* is for one variant only, then specify which one in the " "*Product Variant* field. If not, specify the variant it is consumed for on " "each component line. You can add several variants for each component." msgstr "如果你的*物料清单*仅针对一种变体,那么在*产品变体*字段具体指明。否则,在每条部件线上指明相应的变体。你可为每种部件添加多种变体。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:55 msgid "Adding a routing" msgstr "添加路线" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:57 msgid "" "You can add routing to your *BoM*. You will do this if you need to define a " "series of operations required by your manufacturing process. To use it, " "enable the *Work Orders* feature in the *Manufacturing* app settings." msgstr "你可为*物料清单*添加路线。这项功能适用于定义制造过程需要的一系列操作。为此,在*制造*应用程序设置中启用*工单*功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:66 msgid "" "Each *BoM* can have only one routing while each routing can be used multiple" " times." msgstr "每个*物料清单*只能有一条路线,而每条路线可使用多次。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" "Now that you have created your routing, add it to your *BoM*. You can select" " when, in the work operations, your components are consumed with the " "dropdown menu." msgstr "现在,你已创建路线,将它添加到你的*物料清单*。你可通过下拉菜单选择在工作操作中何时使用各项部件。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:77 msgid "Adding By-Products" msgstr "添加副产品" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:75 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:79 msgid "" "In Odoo, a *by-product* is any product produced by a *BoM* in addition to " "the primary product." msgstr "在Odoo中,*副产品*是指*物料清单*产出主产品之外的其他产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:78 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:82 msgid "" "To add *by-products* to a *BoM*, you will first need to enable them from the" " *Manufacturing* app settings." msgstr "如要向*物料清单*添加*副产品*,首先需要从*制造*应用程序设置启用这项功能。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:88 msgid "" "Once the feature is enabled, you can add your *By-Products* to your *BoMs*. " "You can add as many *By-Products* as you want. Just keep in mind that you " @@ -7290,10 +7089,9 @@ msgstr "使用灵活部件消耗功能" msgid "" "Sometimes, you might need more components than usual to manufacture a " "product. Let’s say that you produce a desk combination of 4 desks and two " -"chairs but your customer asks you one more desk. Alright, you can do that. " -"But you will need to register it!" +"chairs but your customer asks you for one more desk. Alright, you can do " +"that. But you will need to register it!" msgstr "" -"有时,你在制造一件产品时可能需要更多部件。举例来说,你生产的桌椅组合包含4张桌子和两把椅子,但客户要求你增加一把椅子。没问题,完全可以做到。但你必须登记!" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/flexible_components_consumption.rst:10 msgid "" @@ -8414,10 +8212,21 @@ msgstr "完成后,你可将维修报价发送给客户。如批准,你可确 msgid "You can now invoice the repair." msgstr "现在,你可就维修开单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" msgstr "采购" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases.rst:5 msgid "Purchases" msgstr "采购" @@ -8568,20 +8377,10 @@ msgstr "第一步确认应用程序 **销售** 和 **采购** 已安装。" msgid "|uom01|" msgstr "|uom01|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:132 -msgid "uom01" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:31 msgid "|uom02|" msgstr "|uom02|" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:133 -msgid "uom02" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/purchases/master/uom.rst:36 msgid "Enable the Unit of Measures option" msgstr "允许计量单位选择" @@ -10078,10 +9877,24 @@ msgid "" "user has the rights to manage the companies." msgstr "为了能管理内部公司规则, 确认你的用户有权限管理公司。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" msgstr "品控" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Quality** helps you define quality control points to trigger quality " +"checks at specific inventory operations (receiving and final inspection) or " +"manufacturing operations (in-process inspection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:14 +msgid "" +"You will love organizing your quality alerts in Odoo's clean kanban " +"interface. Drag and drop alerts to report progress and use visual indicators" +" to focus on critical alerts." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/alert.rst:5 msgid "Alert" msgstr "警告" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 7ce12b06d..c73e3d4fa 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jeffery CHEN , 2021 # niulin lnc. , 2021 # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # liAnGjiA , 2021 # 稀饭~~ , 2021 # Felix Yuen , 2021 -# Datasource International , 2021 # Mandy Choy , 2021 +# Datasource International , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,16 +32,24 @@ msgstr "" msgid "Marketing" msgstr "市场营销" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:8 msgid "Email Marketing" msgstr "邮件营销" +#: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/events/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview.rst:5 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview.rst:5 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -68,13 +75,6 @@ msgid "" "unsubscribing." msgstr "前往 :menuselection:`邮件列表 --> 邮件列表 --> 创建`。启用 *公开* 选项,以便在用户退订时看到列表。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rstNone -msgid "Mailing lists in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19 msgid "" "Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on" @@ -140,12 +140,6 @@ msgid "" "*Blacklist Option when Unsubscribing*." msgstr "转到 :menuselection:`设置 --> 设定` 并启用选项 *取消订阅时的黑名单选项* 。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rstNone -msgid "Blacklist in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19 msgid "" "Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is " @@ -215,13 +209,6 @@ msgid "" "specifications to match just certain contacts, filtering your target." msgstr "选择 *联系人* 作为 *收件人* (例如) ,可添加特定标准以匹配特定联系人,筛选出你的目标。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "Send mass mailing in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:21 msgid "" "With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH " @@ -315,10 +302,6 @@ msgstr "营销选项可用于整理营销工作,并可集中查看相关标准 msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one." msgstr "前往 *营销* 并点击 *创建* ,开始创建营销。" -#: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rstNone -msgid "manage campaigns in Odoo Email Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:80 msgid "" "If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push " @@ -330,18 +313,29 @@ msgstr "" "菜单。所有应用程序均已集成,都可以使用。" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:85 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/overview/send_emails.rst:86 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79 msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" msgstr ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`" -#: ../../content/applications/marketing/events.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:8 msgid "Events" msgstr "活动" +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Events** helps you manage on-site and online events. Organize events," +" publish event websites, promote venues, and sell tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/events.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Events `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/marketing/events/integrations.rst:5 msgid "Integrations" msgstr "集成" @@ -378,14 +372,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rstNone -msgid "SMS for Events in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/integrations/integration_sms.rst:23 msgid "" "The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers" @@ -472,7 +458,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:14 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 msgid "Get started" msgstr "开始使用" @@ -482,12 +468,6 @@ msgid "" "information, such as the number of expected and confirmed attendees." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "Overview of events with the kanban view in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:23 msgid "" "To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the " @@ -495,11 +475,6 @@ msgid "" "*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's form emphasizing the option website menu in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:31 msgid "" "To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder " @@ -507,11 +482,6 @@ msgid "" "edit content by dragging and dropping blocks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event's website page emphasizing the edit button for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:40 msgid "Tab: Tickets" msgstr "" @@ -535,10 +505,6 @@ msgid "" "attendees are marked as :doc:`confirmed ` or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form emphasizing the tab tickets in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:55 msgid "Tab: Communication" msgstr "" @@ -557,12 +523,8 @@ msgid "" "*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and the tab communication in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:68 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:22 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 msgid "Tab: Questions" msgstr "选项卡:问题" @@ -586,10 +548,6 @@ msgid "" " is shown once, resulting in a global answer." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "View of an event form and a question’s window opened in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:81 msgid "" "Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark " @@ -598,11 +556,6 @@ msgid "" " and used again." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of an event’s form emphasizing the option set to draft in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:90 msgid "Publish your event" msgstr "发布你的活动" @@ -611,11 +564,6 @@ msgstr "发布你的活动" msgid "*Go to Website* and turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rstNone -msgid "" -"View of a website page and the option to publish the event in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/create_event.rst:99 msgid ":doc:`track_attendees`" msgstr "" @@ -655,10 +603,6 @@ msgid "" ":ref:`events/create_event/through_the_website`." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of the settings page for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:22 msgid "Through Sales Orders" msgstr "" @@ -670,12 +614,6 @@ msgid "" "which you want to create the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "" -"View of a sales order and the option to choose the event as the product line" -" in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:32 msgid "" "Remember to create a product form for the event registration, under " @@ -683,12 +621,6 @@ msgid "" "your event’s form." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:0 -msgid "" -"View of an event form highlighting the column product under the tab tickets in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:43 msgid "Through the Website" msgstr "" @@ -700,12 +632,8 @@ msgid "" "available." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rstNone -msgid "View of website transaction for Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/tickets.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:3 @@ -752,23 +680,12 @@ msgid "" "*Cancelled* stage." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of an attendee form emphasizing the send by email and cancel registration in Odoo\n" -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:36 msgid "" "To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom " "Filter* choosing *Status > is > Cancelled*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rstNone -msgid "" -"View of a list of the canceled attendees using the filters in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_attendees.rst:44 #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:49 msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`" @@ -798,24 +715,12 @@ msgid "" " website." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of an event form and the options to track and propose speaker in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:20 msgid "" "Besides having the ability to suggest their own talks, the website now " "allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the published website and the menus talks, talk proposal and agenda " -"in Odoo Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:28 msgid "" "To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk " @@ -832,23 +737,13 @@ msgid "" "proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "" -"View of the talks’ proposals page emphasizing the column proposal in Odoo " -"Events" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rst:41 msgid "" "If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and " "click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/events/overview/track_talks.rstNone -msgid "View of the website page to publish a proposed talk for Odoo Events" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 msgid "Marketing Automation" msgstr "市场营销自动化" @@ -876,14 +771,6 @@ msgstr "当你在Odoo中创建工作流程后,它的可视化内容已经以 msgid "Let’s consider the example below:" msgstr "我们一起看下面的示例:" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone -msgid "Metrics in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 msgid "" "The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down" @@ -1010,15 +897,6 @@ msgid "" "installed in your database." msgstr "但它也可与CRM等其他应用程序集成,只要你已将这些应用程序安装在数据库中。" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rstNone -msgid "Create workflows in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23 msgid "" "Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the " @@ -1098,17 +976,6 @@ msgid "" "within it." msgstr "在使用筛选时,你会发现某些规则旁有箭头,表示该参数内还有更多变量。" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:0 -msgid "Filters in Odoo Marketing Automation" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:18 msgid "" "More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is " @@ -1166,10 +1033,6 @@ msgstr "**场景** :将目标缩小为包含已解决服务台服务单的记 msgid ":doc:`automate_actions`" msgstr ":doc:`automate_actions`" -#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/segment.rst:67 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/overview/test.rst:3 msgid "Launch a Test and Start a Campaign" msgstr "发起测试并开始营销活动" @@ -1232,7 +1095,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果点击 *参与者* 并打开记录,你会看到该记录过去/现在/未来经历的具体活动,以及触发该工作流程的时间。如需取消某活动,点击 *取消* 。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" msgstr "短信营销" @@ -1428,10 +1291,6 @@ msgid "" " asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`." msgstr "关于在Odoo中整合短信功能的更多信息及常见问题列表,前往:doc:`../pricing/pricing_and_faq`。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_template`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3 msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing" msgstr "从短信邮件列表创建、发送和获取报告" @@ -1594,10 +1453,6 @@ msgid "" " that includes the following characters:" msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以下字符:" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23 msgid "" "**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " @@ -1639,12 +1494,6 @@ msgid "" "your database." msgstr "短信包含的字数总是显示在数据库中。" -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone -msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49 msgid "How do I buy credits?" msgstr "如何购买积分?" @@ -1787,7 +1636,7 @@ msgid "" "`here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" msgstr "社媒营销" @@ -1809,10 +1658,6 @@ msgstr "" msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`." msgstr "前往 :menuselection:`社媒营销 --> 营销 --> 创建`。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rstNone -msgid "Click on create to start a campaign in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/campaigns.rst:16 msgid "" "As you create content, tabs for that specific channel are shown. The " @@ -1882,11 +1727,6 @@ msgid "" "select the appropriate channel, and set it up." msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 在线客服`并选择合适的渠道进行设置。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Enable live chat under website configurations for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:20 msgid "" "Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action " @@ -1924,10 +1764,6 @@ msgid "" "last date and time the user was connected." msgstr "打开记录,查看所有详情,包括已访问的页面,用户接入的首次和最后日期和时间。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "See a visitor's history of pages in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:43 msgid "" "Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or " @@ -1952,12 +1788,6 @@ msgid "" msgstr "" "如要在 *网站* 应用程序中定义需追踪的页面,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`并在各个页面启用 *追踪* 选项。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rstNone -msgid "" -"Choose the pages to be tracked in the website application for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/livechat.rst:60 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/overview/get_started`" msgstr "" @@ -1986,10 +1816,6 @@ msgid "" "accounts." msgstr "点击 *添加流媒体* 并授予规定权限,添加账户。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on add streams to add accounts in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:21 msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin." msgstr "你可链接自己是管理员的Facebook页面。" @@ -2006,10 +1832,6 @@ msgid "" " customize your Kanban view." msgstr "然后,你可添加新账户和/或流媒体,如Facebook提及并自定义你的看板视图。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "See all streams in the feed in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:31 msgid "" "Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get " @@ -2017,12 +1839,6 @@ msgid "" "*Insights*." msgstr "将社交媒体账户添加到供稿也会链接KPI。如要重定向到社交账户的统计页面,点击 *洞察力* 。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on insights to be redirected to the social account from Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:39 msgid "Link a LinkedIn account" msgstr "链接LinkedIn账户" @@ -2032,11 +1848,6 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`." msgstr "前往 :menuselection:`社媒营销 --> 配置 --> 社交媒体`。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Go to configuration to link a linkedin account in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:48 msgid "" "LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the " @@ -2055,12 +1866,6 @@ msgstr "" "点击 :menuselection:`社媒营销 --> 供稿 --> 新发帖`,或前往 :menuselection:`社媒营销 --> 发帖 → " "创建`。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "" -"Click on create or new post to create and publish content in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:60 msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it." msgstr "选择立即上传发帖或预约发帖时间。" @@ -2089,10 +1894,6 @@ msgid "" "and click on an existing one to edit it." msgstr "双击日期并从 *日历视图* 中直接创建帖子,点击现有帖子并编辑。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rstNone -msgid "Click on the calendar view option in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/manage_social.rst:78 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:67 msgid ":doc:`./campaigns`" @@ -2126,23 +1927,12 @@ msgid "" " --> Settings` and enable *Web Push Notifications*." msgstr "在 *网站* 应用程序中,前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`并启用 *网站推送通知* 。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Go to settings and enable web push notifications for Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:20 msgid "" "Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the " "permission request to be shown once the user lands on your page)." msgstr "选择你的信息、图标和延迟时间(指用户登录你的页面后显示同意信息的等待时间)。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Request to send messages is being shown on the page for Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:28 msgid "Send notifications" msgstr "发送通知" @@ -2155,12 +1945,6 @@ msgstr "个人" msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*." msgstr "你可通过 *访客* 菜单发送个别信息。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Choose individually to whom send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:40 msgid "To a group" msgstr "群组" @@ -2171,12 +1955,6 @@ msgid "" "(e.g.: all visitors that visited your Homepage)." msgstr "在 *查看列表* 中选择多名访客,即可面向更大的细分群体(例如,访问主页的所有访客)。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "" -"Select multiple contacts to send web push notifications in Odoo Social " -"Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:50 msgid "" "Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting " @@ -2196,23 +1974,23 @@ msgstr "" "或前往 :menuselection:`社媒营销 --> 发帖 --> 创建`。在 *网页通知选项* " "下,添加筛选条件,将信息发送给符合你所设置规则的记录。" -#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rstNone -msgid "Define rules to send push notifications in Odoo Social Marketing" -msgstr "" - #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/overview/push_notifications.rst:63 msgid "The feature only works with Odoo Website application." msgstr "这项功能仅适用于Odoo网站应用程序。" -#: ../../content/applications/marketing/survey.rst:5 -msgid "Survey" -msgstr "调查" +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "问卷调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 msgid "Get Started with Surveys" msgstr "开始调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 msgid "" "Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " "customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " @@ -2222,7 +2000,7 @@ msgid "" msgstr "" "调查可用于一系列目的,这些目的包括收集客户反馈、评估活动的成功、衡量客户对您的产品/服务是否满意、衡量员工是否对工作环境感到满意以及甚至了解市场的想法。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:13 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 msgid "" "When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " "field is used to know in which context the survey is being conducted, as " @@ -2232,16 +2010,11 @@ msgstr "" "创建调查时,请选择 *Title* 和 *Category*。 *Category* " "字段用于了解调查的上下文,因为不同的应用程序可能会将调查用于不同的目的,如招聘、认证或员工评估。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:24 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." msgstr "单击相应的链接添加部分和问题。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 msgid "" "On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " "the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " @@ -2251,19 +2024,19 @@ msgstr "" "在 *Sections and Questions* 窗体上,一旦选择了问题类型并添加了答案,在选项卡 *Options*下,启用 " "*Mandatory Answer*,并设置 *Error message*在用户尝试提交调查时显示,而不回答相应的问题。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:29 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 msgid "" "Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " "different possibilities. Examples:" msgstr "根据 *Question Type*,选项卡 *Options*聚合额外和不同的可能性。例子:" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:31 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 msgid "" "*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " "(number of characters - spaces do not count), and its error message." msgstr "*Single Line Text Box* - 可以选择最小和最大文本长度(字符数 - 空格不计算),及其错误消息。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:33 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 msgid "" "*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" " a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" @@ -2274,41 +2047,31 @@ msgstr "" "*Multiple choice: multiple answers " "allowed*:在单选按钮或下拉菜单列表之间进行选择,以及您是否想要有一个注释字段。如果用户选择答案并键入注释,则值将单独记录。或者,启用注释字段显示为答案选项,其中显示文本类型字段。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:37 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 msgid "" "*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " "row." msgstr "*Matrix Type*:选择是否希望每行有一个或多个选项。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:44 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 msgid "Tab: Description" msgstr "选项卡:描述" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:46 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 msgid "" "Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " "homepage." msgstr "写一个*Description*显示在调查主页的标题下。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:53 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." msgstr "点击 *Edit* 使用网站构建器个性化您的网页。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:56 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 msgid "Tab: Options" msgstr "选项卡:选项" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:58 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 msgid "" "Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " "*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " @@ -2317,17 +2080,11 @@ msgstr "" "在*Options*选项卡下,选择问题 *Layout*。如果选择 *One page per section* 或 *One page per " "question*,则选项 *Back Button* 将变为可用,允许用户返回页面。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 msgid "Test and share the survey" msgstr "测试和共享调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:70 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 msgid "" "Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " "errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " @@ -2335,52 +2092,44 @@ msgid "" msgstr "" "一旦您的调查准备就绪,*Test*它,以避免*Sharing* 它的潜在错误。收集答案后,单击 *Answers* 访问受访者的所有详细信息及其答案。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:72 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 msgid "" "By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " "entries clean with only real participants." msgstr "默认情况下,将应用筛选器*Except Test Entries* 以保持条目列表的干净,只有实际参与者。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:79 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 msgid "" "Another way to access detailed answers is by going to " ":menuselection:`Participations --> Participations`." msgstr "访问详细答案的另一种方式是:菜单选择:`Participations --> Participations`." -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:80 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." msgstr "单击 *See results*可重定向到分析页面。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rstNone -msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:87 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:34 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 msgid ":doc:`scoring`" msgstr ":doc:`scoring`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/create.rst:88 -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:35 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 msgid ":doc:`time_random`" msgstr ":doc:`time_random`" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 msgid "Scoring Surveys" msgstr "评分调查" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:5 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 msgid "" "To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" " satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " "points are summed up to give your respondent a final score." msgstr "要衡量受访者的绩效、对主题的了解或总体满意度,请附上特定问题的答案。积分汇总,让您的被调查者获得最终分数。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:9 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 msgid "" "On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " "*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " @@ -2390,11 +2139,7 @@ msgstr "" "在调查的表格上,单击 *Add a question*,并在选项卡 *Options* 下,在 *Scoring with answers at the" " end* 或*Scoring without answers at the end*之间进行选择。现在,在问题的形式上,设置正确的答案并评分。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 msgid "" "Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " "taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " @@ -2402,13 +2147,7 @@ msgid "" "finish it." msgstr "设置用户成功参加调查所需的百分比分数。如果启用 *Certificate*,请选择其模板。认证将自动通过电子邮件发送给成功完成认证的用户。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" -" Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 msgid "" "Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " "the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " @@ -2418,21 +2157,15 @@ msgstr "" "启用 *Login required*能够*Give Badges*。徽章与网站的电子学习部分相关。除了登录用户,访问页面 *Courses* " "的网站访问者还可以查看已授予的徽章。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/scoring.rstNone -msgid "" -"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" -"Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:3 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 msgid "Time and Randomize Questions" msgstr "时间和随机化问题" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:6 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 msgid "Time Limit" msgstr "时间限制" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:10 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 msgid "" "On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " "period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " @@ -2440,34 +2173,29 @@ msgid "" " looking at external resources." msgstr "在定时调查中,受访者需要在一定的时间内完成调查。它可用于确保所有受访者获得相同的时间来查找答案,或减少让他们查看外部资源的机会。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." msgstr "在选项卡 *Options*下设置 *Time limit*。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:17 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 msgid "" "A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " "time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" " saved." msgstr "页面上会显示一个计时器,以便用户可以跟踪剩余时间。未按*Time limit* 提交的调查没有保存其答案。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:21 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 msgid "Selection" msgstr "选中内容" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:25 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 msgid "" "When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" " random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" " to avoid having respondents looking at each others' answers." msgstr "随机化调查时,允许每次有人打开调查问卷时按随机顺序排列问题。这对于避免受访者查看对方的答案非常有用。" -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rst:27 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 msgid "" "To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " "under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " @@ -2475,9 +2203,3 @@ msgid "" msgstr "" "为此,在选项卡 *Options*下,启用 *Randomized per section* " "。现在,在*Questions*选项卡下,设置在洗牌过程中应考虑该部分中的问题中有多少问题。" - -#: ../../content/applications/marketing/survey/overview/time_random.rstNone -msgid "" -"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " -"Surveys" -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 84ba1c518..7bc7fa3a9 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,26 +5,26 @@ # # Translators: # Gary Wei , 2021 +# fausthuang, 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # liAnGjiA , 2021 -# fausthuang, 2021 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2021 # LINYUN TONG , 2021 # Datasource International , 2021 # Martin Trigaux, 2021 +# 稀饭~~ , 2021 # F4NNIU , 2021 # Mandy Choy , 2021 # 新 陈 , 2021 -# 稀饭~~ , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:39+0000\n" -"Last-Translator: 稀饭~~ , 2021\n" +"Last-Translator: 新 陈 , 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,589 +36,10 @@ msgstr "" msgid "Productivity" msgstr "生产力" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "Discuss" msgstr "讨论" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:3 -msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo" -msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:6 -msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." -msgstr "如果你是Odoo Online或Odoo.sh的用户..." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:8 -msgid "" -"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " -"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" -msgstr "你什么也不需要做!**Odoo为你的服务器设置了自己的邮件服务器。** 接收和发送电子邮件功能开箱即用!" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:11 -msgid "" -"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" -" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." -msgstr "除非你计划发送大量邮件,可能需要使用外部邮件服务器,否则只需享受你的新Odoo数据库即可。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:16 -msgid "Scope of this documentation" -msgstr "本文档的范围" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:18 -msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " -"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " -"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " -"`__." -msgstr "" -"本文件 **主要针对Odoo本地部署的用户** ,他们无法像`Odoo Online " -"`__和`Odoo.sh " -"`__那样,直接通过开箱即用的解决方案在Odoo上收发邮件。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:25 -msgid "" -"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " -"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " -"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can " -"still use your own email servers if you want to manage your email server's " -"reputation yourself." -msgstr "" -"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " -"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:31 -msgid "" -"You will find here below some useful information on how to integrate your " -"own email solution with Odoo." -msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:34 -msgid "" -"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from " -"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " -"`__ to make it work." -msgstr "" -"Office 365邮件服务器无法方便地从Odoo这样的主机发送外部邮件。请参阅`微软文档 " -"`__,了解如何设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:39 -msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "如何管理出站邮件" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:40 -msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " -"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " -"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " -"information has been filled out, click on *Test Connection*." -msgstr "" -"作为系统管理员,请转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,然后选中 *外部电子邮件服务器* 。然后,单击 " -"*传出邮件服务器* 以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 *测试连接* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:45 -msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:50 -msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "‎然后在常规设置中设置您的电邮域名。‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:53 -msgid "" -"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " -"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " -"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " -"`_." -msgstr "" -"如你在Gmail电邮地址 *测试连接* 时收到``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials " -"(Failure)`` 警告,启用 *安全性较低的应用程序访问* 选项。你可`在此访问 " -"`_直接链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:57 -msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." -msgstr "此外,请启用Gmail账户的IMAP设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:61 -msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:62 -msgid "" -"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" -" relays are not compatible with Odoo Online unless you configure Odoo to " -"force the outgoing \"From\" address (see below)." -msgstr "" -"如果您在前提下运行 Odoo,您可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 继电器与 Odoo 在线不兼容,除非您配置 " -"Odoo 以强制外向的\"从\"地址(见下文)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:66 -msgid "" -"Please refer to `Microsoft's documentation `__ to configure" -" a SMTP relay for your Odoo's IP address." -msgstr "" -"请参阅 `微软文档 `,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP " -"中继。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:70 -msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:71 -msgid "" -"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " -"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " -"`Google documentation " -"`__." -msgstr "" -"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在 `Google 文档中介绍 " -"`__." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:78 -msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "‎符合 SPF 标准‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:79 -msgid "" -"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" -" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " -"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" -msgstr "" -"‎如果您使用 SPF(发件人策略框架)来增加传出电子邮件的可传递性,请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:83 -msgid "" -"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " -"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" -"‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录,请创建一个具有以下定义的记录:v_spf1 include:_spf.odoo.com _~all " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:85 -msgid "" -"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." -" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " -"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -msgstr "" -"如果已经为SPF设置TXT记录,在通过Odoo Online发送邮件的域名中添加“include:_spf.odoo.com”,通过G " -"Suite发送的则可为:v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:89 -msgid "" -"Find `here `__ the exact procedure to " -"create or modify TXT records in your own domain registrar." -msgstr "找到 `此,在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:92 -msgid "" -"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " -"usually happens more quickly." -msgstr "新SPF记录最多可能需要48个小时才能生效,但这通常会更快地发生。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:95 -msgid "" -"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " -"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " -"record by modifying it to authorize Odoo." -msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:100 -msgid "Allow DKIM" -msgstr "允许DKIM" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:101 -msgid "" -"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " -"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " -"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have " -"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value " -"\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -msgstr "" -"如果你的邮件服务器启用了DKIM(域密钥标识邮件),你也需要进行同样的操作。对于Odoo Online 和 " -"Odoo.sh,你需要向“odoo._domainkey.odoo.com”添加DNS“odoo._domainkey”CNAME记录。例如,对于“foo.com”,它们应有一条“odoo._domainkey.foo.com”记录,这是值为“odoo._domainkey.odoo.com”的CNAME。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:109 -msgid "Restriction" -msgstr "限制条件" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:110 -msgid "" -"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587," -" 465 or 2525." -msgstr "请注意,出于安全原因,端口25被阻塞。 尝试使用587、465或2525。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:113 -msgid "Choose allowed \"From\" email addresses" -msgstr "选择允许的\"From\"电子邮件地址" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:115 -msgid "" -"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " -"domain, and that can be a problem." -msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:118 -msgid "" -"For example, if a customer with address *mary@customer.example.com* responds" -" to a message, Odoo will try to redistribute that same email to other " -"subscribers in the thread. But if the domain *customer.example.com* forbids " -"that kind of usage for security (kudos for that), the Odoo's redistributed " -"email would get rejected by some recipients' mail servers." -msgstr "" -"例如,如果有地址 *mary@customer.example.com* 的客户回复邮件,Odoo " -"将尝试将同一电子邮件重新分发给线程中的其他订阅者。但是,如果域名*customer.example.com*禁止这种安全使用(kudos),Odoo " -"的再分发电子邮件将被某些收件人的邮件服务器拒绝。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:124 -msgid "" -"To avoid those kind of problems, you should make sure all emails use a " -"\"From\" address from your authorized domain." -msgstr "为了避免此类问题,您应该确保所有电子邮件都使用授权域名中的\"来自\"地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:127 -msgid "" -"If your MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " -"`_, you can enable it" -" to handle these situations. However, that is more complex and requires more" -" technical knowledge that is not meant to be covered by this documentation." -msgstr "" -"如果您的 MTA 支持 " -"`SRS(发送者重写计划)`_,您可以启用它来处理这些情况。但是,这更为复杂,需要更多的技术知识,而这些知识并非本文档所涵盖的。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:132 -msgid "" -"Instead, you can also configure Odoo to do something similar by itself:" -msgstr "相反,您也可以配置 Odoo 来自己做类似的事情:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:134 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:188 -msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "在一般设置中设置你的域名。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:139 -msgid "" -"In developer mode, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters`." -msgstr "在开发人员模式下,转到:菜单选择:'设置 -- -- >技术 -- -- >参数 -- -- >系统参数'。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:142 -msgid "Add one system parameter from these:" -msgstr "从这些添加一个系统参数:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:144 -msgid "" -"If you want *all* your outgoing messages to use the same \"From\" address, " -"use the key ``mail.force.smtp.from`` and set that address as value (such as " -"``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"如果您希望*all*您的传出邮件使用相同的\"来自\"地址,请使用键\"mail.force.smtp.从\",并将该地址设置为值(如``outgoing@mycompany.example.com``)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:148 -msgid "" -"If you want to keep the original \"From\" address for emails that use your " -"same domain, but change it for emails that use a different domain, use the " -"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " -"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." -msgstr "" -"如果您想保留使用相同域名的电子邮件的原始 \"From\" " -"地址,但要更改该地址用于使用不同域名的电子邮件,请使用键``mail.dynamic.smtp.from``,并设置为这些情况下应使用的电子邮件地址(如``outgoing@mycompany.example.com``)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:157 -msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "如何管理入站邮件" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:159 -msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." -msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:161 -msgid "" -"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " -"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " -"alias (**catchall@**)." -msgstr "" -"从Odoo所发邮件对应的 **回复邮件** 通过catchall别名(**catchall@**)接入原来的讨论话题(以及所有关注者的收件箱)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:165 -msgid "" -"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " -"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " -"`__ to opt-out invalid " -"recipients." -msgstr "" -"**退回的邮件** 接入 **bounce@** ,以便在Odoo上追踪。这项功能特别用于`Odoo邮件营销 " -"`__,可取消选择无效的收件人。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:169 -msgid "" -"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " -"create new records in Odoo from incoming emails:" -msgstr "**原始邮件** :几个业务对象有自己的别名,从入站邮件中创建Odoo新记录:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:172 -msgid "" -"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " -"`__)," -msgstr "销售渠道(在`Odoo CRM `__中创建线索或商机)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:174 -msgid "" -"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " -"`__)," -msgstr "支持渠道(在`Odoo服务台 `__创建工单)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:176 -msgid "" -"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project " -"`__)," -msgstr "项目(在`Odoo项目 `__中创建新任务)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:178 -msgid "" -"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " -"`__)," -msgstr "工作岗位(在`Odoo招聘 `__中创建申请人)," - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:180 -msgid "etc." -msgstr "等等" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:182 -msgid "" -"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " -"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " -"address per Odoo alias in your mail server." -msgstr "根据你的邮件服务器,可能有几种方法来收取邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:186 -msgid "" -"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " -"bounce@, sales@, etc.)." -msgstr "在你的邮件服务器中创建相应的电子邮件地址(catchall@、bounce@、sales@ 等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:193 -msgid "" -"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " -"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " -"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to " -"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled " -"out, click on *TEST & CONFIRM*." -msgstr "" -"如果你使用本地部署的Odoo,请在Odoo中为每个别名创建一个 *入站邮件服务器* " -"。你也可以在一般设置中进行操作。根据你的电子邮件提供商的设置填写表单。将 *对入站邮件执行的操作* 留空。在填写完毕所有信息后,点击 *测试和确认* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:202 -msgid "" -"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " -"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " -"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, " -"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour " -"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's " -"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to " -"*catchall@mycompany.odoo.com*)." -msgstr "" -"如果你使用Odoo " -"Online或Odoo.sh,我们建议将入站邮件重定向到Odoo的域名,而不是仅使用你自己的邮件服务器。这样,你将不会延迟接收入站邮件。实际上,Odoo" -" Online每小时仅收取一次外部服务器的入站邮件。你应在电子邮件服务器中将所有电子邮件地址的重定向设置为Odoo的域名(例如, " -"*catchall@mydomain.ext* 设为 *catchall@mycompany.odoo.com* )。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:212 -msgid "All the aliases are customizable in Odoo." -msgstr "Odoo中所有别名都是可自定义的。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:210 -msgid "" -"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To " -"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " -":ref:`developer mode `." -msgstr "对象别名可以从各自的配置视图进行编辑。要编辑捕获和反弹别名,您首先需要激活:参考:'开发者模式`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:214 -msgid "" -"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " -"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * " -"mail.bounce.alias*)." -msgstr "" -"然后前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`定义别名( *mail.catchall.alias* 和" -" * mail.bounce.alias* )。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:220 -msgid "" -"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " -"You can change this value in :ref:`developer mode `. Go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" -" and look for *Mail: Fetchmail Service*." -msgstr "" -"默认情况下,每 5 分钟在 Odoo 本地获取一次入站消息。您可以在:`.参考:\"开发人员模式\"中更改此值。转到 " -":菜单选择:'设置 - >技术 - >自动化 - >预定操作\",并查找 *Mail: Fetchmail Service*。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:229 -msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" -msgstr "为事务和群发邮件设置不同的专用服务器" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:231 -msgid "" -"Odoo's e-mail server has the capability of sending 200 e-mails per day on " -"Odoo SH Cloud Platform. However, if needed, you can use a separate Mail " -"Transfer Agent (MTA) servers for transactional e-mails and mass mailings. " -"Example: use Odoo's own mail server for transactional e-mails, and Sendgrid," -" Amazon SES, or Mailgun for mass mailings. Another alternative is to use " -"Postmark for transactional e-mails, and Amazon SES or Sendgrid for mass " -"mailings." -msgstr "" -"Odoo 的电子邮件服务器能够每天在 Odoo SH 云平台上发送 200 封电子邮件。但是,如果需要,您可以使用单独的邮件传输代理 (MTA) " -"服务器处理事务性电子邮件和群发邮件。示例:使用 Odoo 自己的邮件服务器处理事务性电子邮件,以及发送电网、亚马逊 SES " -"或邮件枪进行群发邮件。另一种选择是将邮戳用于交易电子邮件,而亚马逊 SES 或 Sendgrid 则用于群发邮件。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:239 -msgid "" -"A default outgoing email server is already configured. You should not create" -" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " -"email server for technical reasons." -msgstr "默认的传出电子邮件服务器已经配置。除非出于技术原因想要使用特定的外部传出电子邮件服务器,否则您不应创建替代电子邮件服务器。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:242 -msgid "" -"To do this, you should first activate the :ref:`developer mode ` and then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` " -"e-mail servers. There you have to create two e-mail MTA server settings. One" -" for transactional e-mails and one for mass mail servers. Be sure to mark " -"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " -"servers." -msgstr "" -"为此,您应该首先激活:`开发人员模式`。然后转到:菜单选择:'设置 ->技术 - " -">外向\"电子邮件服务器。在那里,您必须创建两个电子邮件 MTA " -"服务器设置。一个用于交易电子邮件,一个用于群发邮件服务器。请务必将事务性电子邮件服务器的优先级标记为低至大规模电子邮件服务器。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers.rst:247 -msgid "" -"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " -"*Dedicated Server*. With these settings, Odoo uses the server with the lower" -" priority for transactional emails, and the server here selected for mass " -"mails. Note that in this case, you have to set your domain's Sender Policy " -"Framework (SPF) records to include both transactional and mass mail servers." -" If your server resides with xxxx.odoo.com, the available options are " -"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " -"xxxx.odoo.com domain." -msgstr "" -"现在,转到:菜单选择:'电子邮件营销 ->设置',并启用*Dedicated Server*。通过这些设置,Odoo " -"将服务器用于交易电子邮件的低优先级,而此处选定的服务器用于群发邮件。请注意,在这种情况下,您必须设置域名的发送者策略框架 (SPF) " -"记录,以包括交易和群发邮件服务器。如果您的服务器与 xxxx.odoo.com 一起存在,可用的选项是森丁蓝和邮件,因为您的电子邮件将来自 " -"xxxx.odoo.com 域。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:3 -msgid "Email Templates" -msgstr "电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:5 -msgid "" -"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " -"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " -"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " -"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " -"templates also let you deliver the right message to the right audience, " -"improving their overall experience with the company." -msgstr "" -"我们都知道写出一封好的电子邮件对于获得高响应率至关重要,但是您不想每次都重写相同的结构,对吗? " -"这就是电子邮件模板的用武之地。无需每次都重写整个电子邮件结构,您可以节省时间专注于内容。 " -"多个模板还使您可以向正确的受众传递正确的消息,从而改善他们在公司的整体体验。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:12 -msgid "Enable it and understand a few concepts" -msgstr "启用它并了解一些概念" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:14 -msgid "" -"The :ref:`developer mode ` must be activated. Then, go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " -"existing templates is shown." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:18 -msgid "" -"**It is highly recommended not to change the content in existing templates " -"unless the user has prior knowledge about placeholders.**" -msgstr "**强烈建议不要更改现有模板中的内容,除非用户事先了解占位符。**" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:21 -msgid "" -"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this " -"template is used with. In the example below, the template would be sent to " -"job applicants." -msgstr "要添加一个新模板,请单击 *创建* ,然后选择使用该模板的文档类型。 在下面的示例中,模板将发送给求职者。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "New email template form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:30 -msgid "" -"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To " -"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the " -"default value is the author’s email alias, if configured, or email address." -msgstr "" -"在 *电子邮件配置* 下,诸如 *发件人*,*收件人(电子邮件)* ,*收件人(合作伙伴)* 之类的字段需要占位符。 如果未设置 *发件人* " -"字段,则默认值为作者的电子邮件别名(如果已配置)或电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:32 -msgid "" -"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one " -"with the highest priority is used." -msgstr "在 *高级设置* 下,如果未设置 *外发邮件服务器* ,则优先使用最高级的服务器。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:34 -msgid "" -"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent," -" saving space in your database." -msgstr "*自动删除* 选项会在电子邮件发送后永久删除,从而节省了数据库的空间。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:37 -msgid "Writing content including placeholder expressions" -msgstr "写作内容包括占位符表达式" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:39 -msgid "" -"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you " -"would like to use." -msgstr "在 *动态占位符生成器* 选项卡下,找到您要使用的 *字段* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "" -"View of the dynamic placeholder generator tab under a new template in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:45 -msgid "" -"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the " -"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*." -msgstr "接下来,复制 *占位符表达式* 并将其粘贴到电子邮件的 *正文* 中 *内容*选项卡,使用 *代码视图* 。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the body code view under the content tab in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rst:52 -msgid "" -"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily" -" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before " -"sending it." -msgstr "只需再次单击即可停用 *代码视图* 选项,并轻松设计信息。 单击 *预览* ,在发送之前检查电子邮件的外观。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/email_template.rstNone -msgid "View of the content with the standard body view in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" msgstr "概述" @@ -638,22 +59,18 @@ msgstr "" "讨论应用可以通过信息,注释和聊天将公司的所有沟通联系在一起。 在整个应用程序中共享信息,项目,文件,确定任务的优先级,并与同事和合作伙伴保持联系。 " "通过促进便捷的沟通方式,建立更好的关系,提高生产率和透明度。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 msgid "Choose your notifications preference" msgstr "选择您的通知首选项" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 msgid "" "Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter " "` notifications to be " "handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 msgid "" "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " "and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " @@ -662,29 +79,21 @@ msgstr "" "默认情况下,该字段设置为 *通过电子邮件处理* ,使您被提及或关注的消息,注释和通知通过电子邮件发送。 通过选择 *在Odoo中处理* ,它们将显示在 " "*收件箱* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:25 msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记为已读* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:31 msgid "" "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" " ones *Marked as Read* are moved to *History*." msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中,而标记为 *标记为已读* 的信息将移至 *历史记录* 中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 msgid "Start Chatting" msgstr "开始聊天" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:41 msgid "" "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " "asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " @@ -694,57 +103,41 @@ msgstr "" "首次登录帐户时,OdooBot 会向您发送一条消息,询问您是否有权接收聊天的桌面通知。 " "如果接受,则无论您在Odoo中的位置如何,您都会收到消息的推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " your browser." msgstr "要停止接收桌面通知,请重置您的浏览器的通知设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:53 msgid "" "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " "*Discuss* and send a *Direct Message*." msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转到 *讨论* 并发送 *私聊信息*。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:61 msgid "" "You can also create :doc:`public and private channels `." msgstr "您还可以创建:doc:`公共和私有渠道 `." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:62 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:64 msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 msgid "" "To mention a user within a chat or the :doc:`chatter " "` type *@user-name*; to " "refer to a channel, type *#channel-name*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 msgid "" "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " "through email, depending on his settings." msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* 或电子邮件。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:76 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task’s :doc:`followers " @@ -753,11 +146,11 @@ msgid "" "follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 msgid "Chat status" msgstr "聊天状态" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " @@ -766,38 +159,34 @@ msgid "" msgstr "" "通过查看同事的 *状态* ,可以帮助了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度有多快。 状态显示在 *讨论* 侧边栏和 *消息菜单* 上联系人姓名的左侧。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 msgid "Green = online" msgstr "绿色 = 在线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 msgid "Orange = away" msgstr "橙色 = 闲置" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:90 msgid "White = offline" msgstr "白色 = 离线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机图标 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 msgid ":doc:`/applications/services/project/tasks/collaborate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:100 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 msgid ":doc:`team_communication`" msgstr ":doc:`team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:99 -msgid ":doc:`../advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`../advanced/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:101 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 msgid "Get Organized by Planning Activities" @@ -822,11 +211,6 @@ msgid "" "*Activities* menu." msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" msgstr "安排活动" @@ -838,11 +222,6 @@ msgid "" " activity*, or through Kanban views." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" msgstr "设置你的活动类型" @@ -856,12 +235,6 @@ msgstr "" "默认情况下,Odoo中有许多活动类型(如电话,电子邮件,会议等)。 但是,您也可以在设置新的活动类型 :menuselection:`设置 --> " "活动类型 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" "If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" @@ -878,24 +251,12 @@ msgid "" "*Recommended Next Activities*." msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动流程。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" "Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" " next steps are suggested to you." msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* ,下一步将向您建议。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone -msgid "" -"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" -"shown for Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 msgid ":doc:`get_started`" @@ -923,10 +284,6 @@ msgid "" "visible to users invited to it." msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被邀请的用户能看到。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" @@ -945,10 +302,6 @@ msgid "" " clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私,点击 *频道设置* 图标在侧边栏。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" msgstr "隐私和成员" @@ -970,12 +323,6 @@ msgid "" "*Invite*." msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添加您的成员,或者进入讨论的主页,选择频道并单击 *邀请* 。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" "For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " @@ -1003,10 +350,6 @@ msgid "" "messages will need to be approved before being sent." msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消息之前需要得到批准。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" "Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" @@ -1019,22 +362,12 @@ msgid "" " to newcomers." msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指令。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" "Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " "messages." msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允许* 或 *禁止* 消息发送。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" "Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " @@ -1047,12 +380,6 @@ msgid "" "addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节频道添加电子邮件地址来自动禁止他们发送消息。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" @@ -1067,12 +394,6 @@ msgstr "" "如果拥有至少20个频道、或私聊信息和实时聊天对话(如果模块安装在数据库中) 会固定在侧边栏中,显示一个 *快速搜索…* " "栏。这是一个聪明的方式来过滤对话并迅速找到你所需要的。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "" -"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " -"Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" @@ -1090,15 +411,11 @@ msgid "" "single character." msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下划线字符*(_)*来表示一个单独的字符。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone -msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" msgstr ":doc:`plan_activities`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" msgstr "物联网 (IoT)" @@ -1923,10 +1240,6 @@ msgid "" "connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" "You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " @@ -1934,10 +1247,6 @@ msgid "" "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" msgstr "" @@ -1949,20 +1258,12 @@ msgid "" "configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" "Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " "Scale* option. Then, you hit save." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" "The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " @@ -1971,14 +1272,20 @@ msgid "" "price to the cart." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:8 msgid "Studio" msgstr "在线开发工具" +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:10 +msgid "" +"Learn all you need in order to build custom applications: customize views, " +"create specific reports, automate actions, define approval workflows, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts.rst:5 msgid "Concepts" msgstr "概念" @@ -2002,10 +1309,6 @@ msgid "" msgstr "" "自动操作的示例包括:在报价确认后创建下一个活动;如果用户的总数高于一定金额,则将其添加为已确认发票的追随者;或在未填写字段时阻止潜在顾客更改阶段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "Flowchart to exemplify an automated action rule for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16 msgid "" "Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and " @@ -2119,9 +1422,8 @@ msgstr "*Execute several actions*:定义触发其他服务器操作的操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50 msgid "" "*Send Email*: an automatic :doc:`email " -"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent." +"` is sent." msgstr "" -"*Send Email*:自动 :doc:`email <../../discuss/advanced/email_template>`发送。" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51 msgid "" @@ -2155,10 +1457,6 @@ msgstr "" "这是潜在顾客/商机模型 *Model*上的*Email* 字段的更新过程,将*Trigger Condition* 设置为 *On " "Update*,将经历:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rstNone -msgid "View of an automated action being created in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66 msgid "The user creates the record without an email address set." msgstr "用户创建记录时没有设置电子邮件地址。" @@ -2261,12 +1559,6 @@ msgstr "" "在面向对象的编程中,模型通常表示来自现实世界的概念。示例:Odoo " "具有销售订单、用户、国家/地区等的模型。如果要构建一个应用程序来管理房地产销售,则表示要出售的房产的模型可能是您的第一步。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "" -"Overview of the main dashboard emphasizing the option to create a new app in" -" Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:38 msgid "What is a Model (also called Object)?" msgstr "什么是模型(也称为对象)?" @@ -2327,10 +1619,6 @@ msgid "" "In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*." msgstr "在 Odoo 中,关系字段类型包括:*One2many*, *Many2one*, *Many2many*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Tables with a visual explanation of related fields for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:66 msgid "" "An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* " @@ -2390,14 +1678,9 @@ msgstr "什么是菜单?" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:87 msgid "" -"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create " +"A **Menu** is a button that executes an action. In Odoo Studio, to create " "menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*." msgstr "" -"**Menu** 是执行和操作的按钮。在 Odoo Studio 中,要创建菜单(模型)并重新排列其层次结构,请单击*Edit Menu*。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rstNone -msgid "Overview of a menu being edit in Odoo Studio" -msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/concepts/understanding_general.rst:95 msgid "`Studio Basics `_" @@ -2426,10 +1709,6 @@ msgstr "" "要导出这些自定义项,请激活主仪表板上的 " "Studio,并在菜单*Customizations*下单击*Export*。默认文件名为*customizations.zip*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the menu customizations in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:16 msgid "" "The module created contains the definition of custom models and fields, as " @@ -2443,10 +1722,6 @@ msgid "" " *Import*." msgstr "若要在另一实例中导入和安装自定义项,请连接到目标数据库,激活 Studio,并在 *Customizations*下单击*Import*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rstNone -msgid "View of the import modules window for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/export_import.rst:25 msgid "" "Studio does not know which apps are customized (because the same view can be" @@ -2469,13 +1744,6 @@ msgid "" "software fun to use, and rewarding, for employees." msgstr "Odoo 中的彩虹人是一个动画显示一旦用户完成某些任务并点击某些按钮。这是一种让软件变得有趣的方式,为员工带来回报。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rstNone -msgid "" -"View of a sales form and the tab properties and its rainbow man field in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/rainbow_man.rst:13 msgid "" "On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, " @@ -2529,10 +1797,6 @@ msgid "" " email address, etc.)." msgstr "创建新报表时,请选择其用途,如果希望报表包含页眉和页脚(公司徽标、名称、地址、电话、电子邮件地址等)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of the types of new reports in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:17 msgid "" "Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the " @@ -2546,10 +1810,6 @@ msgstr "" "<../concepts/understanding_general>`相关对象)。 *Text*, *Title Block*, " "*Image*,和*Text in Cell*是静态元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab add in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:26 msgid "" "Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The" @@ -2560,10 +1820,6 @@ msgstr "" "将元素添加到视图中后,选择它以查看其**Options**。第一部分显示所选对象的层次结构及其属性,允许您单独编辑它们。具有相关对象的字段的指令显示在*Field" " Expression*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of a report and the tab options in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:34 msgid "" "Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to " @@ -2586,12 +1842,6 @@ msgid "" "groups do not see the same final document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "" -"View of a report’s settings emphasizing the field limit visibility to groups" -" in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:46 msgid "" "Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if " @@ -2599,10 +1849,6 @@ msgid "" "document form." msgstr "在 **Report**选项卡下,命名报表,选择纸张格式,以及报告是否应添加到相应文档窗体上的 *Print* 菜单列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rstNone -msgid "View of an invoice form emphasizing the menu print for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:53 msgid "" "If activating the :ref:`developer mode `, additional fields " @@ -2636,12 +1882,6 @@ msgid "" " have closed Studio, changes can not be undone anymore." msgstr "在您关闭工具箱之前,可以撤消 Odoo 工作室中的操作。 *Close* Studio 后,不能再撤消更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/how_to/reports.rst:0 -msgid "" -"View of a report being built and emphasizing the undo and redo buttons in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases.rst:5 msgid "Use Cases" msgstr "案例" @@ -2687,12 +1927,6 @@ msgstr "*Action To Do*: 更新记录" msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3" msgstr "*Data to Write*:潜在顾客/机会 > 价值 > 3" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rstNone -msgid "" -"View of an automated action that sets a high priority to Belgian leads in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/automated_actions.rst:22 msgid "" "Check :doc:`this doc ` in order to have another " @@ -2731,22 +1965,12 @@ msgstr "" "在客户页面上,使用*Filters* > *Add Custom Filter*按国家/地区对客户进行分组。现在,*Favorites*下, *Save" " Current Search*使 *Use by default* 和 *Save*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "View of a custom filter being set to be used by default in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15 msgid "" "On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable " "*Default Filter*." msgstr "在 在 Studio 模式下的 *Filter Rules*上,选择相应的筛选器并启用 *Default Filter*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of a filter’s rule form emphasizing the field default filter in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21 msgid "" "**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life " @@ -2774,10 +1998,6 @@ msgstr "" "在 *Views* 菜单上,访问 *Kanban*,并在其 *View* 选项下将 *Default Group by* 设置为 " "*Pipeline status bar*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "Form view emphasizing the button add a pipeline bar in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34 msgid "" "Now, open your product form and set the right status for that product. As " @@ -2791,10 +2011,6 @@ msgid "" "go back to *Form View*." msgstr "例如,若要修改管道状态栏,请记住返回*Form View*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:0 -msgid "View of Studio emphasizing the form view button in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44 msgid "" "**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set " @@ -2831,12 +2047,6 @@ msgstr "*Second Domain*: 管道状态栏 = 已弃用" msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0" msgstr "*Data to Write*: 成本(产品模板) >价值 > 0" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/filters_status_bar.rstNone -msgid "" -"View of the automated action created to set the price of a product to zero " -"in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields" msgstr "高级用例:创建模型和添加字段" @@ -2864,10 +2074,6 @@ msgstr "" msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish." msgstr "如果您愿意,现在可以隐藏创建的相关字段 (*Country*)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the invisibility domain of a field being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:19 msgid "" "Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to " @@ -2887,11 +2093,6 @@ msgstr "相关的字段隐身路径现在应为 *Country*(仔细选择刚刚 msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer." msgstr "同样,如果您愿意,请使用国家/地区 ID 隐藏相关字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"View of an URL emphasizing where a country’s ID can be found for Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:28 msgid "" "**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:" @@ -2909,10 +2110,6 @@ msgstr "" "从仪表板(可选)启动新模块。然后,单击 *Edit Menu* and start a *New Menu* (model). 设置菜单名称和 " "*Confirm*.现在,在其窗体上,拖放必要的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "View of the recommended fields for an object in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:39 msgid "" "**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to" @@ -2941,11 +2138,6 @@ msgid "" " in the view." msgstr "*Existing Fields* 是当前模型上但尚未在视图中的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and a Many2one field being dropped in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:60 msgid "" "Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status " @@ -2958,20 +2150,12 @@ msgid "" " records on the related model, and allow you to access them." msgstr "*Status buttons* 是计算字段,这意味着它们计算相关模型上的记录数,并允许您访问它们。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view and the status button window being shown in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:69 msgid "" "When searching for relations, click on *Search more* and filter it by " "*Custom*. This way you avoid creating duplicates." msgstr "搜索关系时,单击 *Search more*并按*Custom* 筛选它。这样,您就避免了创建重复项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "View of the search model window in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:76 msgid "" "**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as " @@ -2986,10 +2170,6 @@ msgid "" "*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*." msgstr "将字段 *Tags* 添加到窗体后,选择它,下其 *Properties > Widgets*,选择*Checkboxes*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view showing the widgets available in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:85 msgid "" "**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the " @@ -3009,10 +2189,6 @@ msgstr "" "在表单视图中,添加*Tags* 字段并将其与 *Partners Tag*.关联。在 *Properties* 下,将其*Widget* 定义为 " "*Many2many* 。对*Checkboxes* 和 *Tags*再执行 2 次相同的过程。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view emphasizing the widget property in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:96 msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values." msgstr "现在,添加 *Selection* 字段和必要的值。" @@ -3027,12 +2203,6 @@ msgstr "" "继续选择您的 *Tags* 字段,一个一个,以设置其*Invisible* 选项根据其 *Widget*。在下面的示例中, *Partner Tags*" " 的隐身规则设置为: *Select Tag type > is not = > Tags.*" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view emphasizing a field added and its invisibility properties in Odoo " -"Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:105 msgid "" "**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called " @@ -3055,10 +2225,6 @@ msgstr "" "*Untaxed Amount > 500*和 *Limit visibility to groups*作为 *Sales / " "Administrator*或经理的可见性。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "Form view of a required domain being set in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:117 msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" msgstr "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**" @@ -3077,12 +2243,6 @@ msgstr "" "选择必要的字段,并在*Properties* 下单击*More*在 *Field " "Help*上书写工具提示消息。工具提示消息是用户悬停字段时显示的解释性消息。此处写入的消息将显示在添加字段的所有视图窗体上。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rstNone -msgid "" -"Form view showing more property options and emphasizing the help feature in " -"Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:129 msgid "" "The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would " @@ -3092,11 +2252,6 @@ msgstr "" "*Field Help* 消息只能应用于 *new* 字段。如果要更改/应用特定字段的工具提示,请使用 *Properties*下的 *Help " "Tooltip* 选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/models_fields.rst:0 -msgid "" -"View of the properties emphasizing the help tooltip option in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:3 msgid "Advanced Use Cases: Views" msgstr "高级用例:视图" @@ -3115,10 +2270,6 @@ msgid "" "option as the default one." msgstr "在销售页中,访问 Studio,并在 *Views*下将*Kanban* 选项设置为默认选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "View of the Kanban option being set as the default one in Odoo Studio" -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rst:14 msgid "" "**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without " @@ -3141,8 +2292,3 @@ msgid "" "If the field is left blank, no editing is possible and records are shown " "based on your column preferences on the lead's page (front-end)." msgstr "如果该字段留空,则无法进行编辑,并且根据潜在顾客页面上的列首选项(前端)显示记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/use_cases/views.rstNone -msgid "" -"View options emphasizing the editable options of a leads page in Odoo Studio" -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index fdec1e5fe..9d3b41101 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -26,20 +26,21 @@ # guohuadeng , 2021 # John An , 2021 # Kenny Yang , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # 稀饭~~ , 2021 -# Mandy Choy , 2021 # Datasource International , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Mandy Choy , 2022 +# Miao Zhou , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Datasource International , 2021\n" +"Last-Translator: Miao Zhou , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,14 +49,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 -#: ../../content/applications/sales/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 msgid "Sales" msgstr "销售" -#: ../../content/applications/sales/crm.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 msgid "CRM" msgstr "CRM" +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" msgstr "获取销售线索" @@ -83,6 +96,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 @@ -95,6 +109,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:114 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 @@ -223,16 +238,6 @@ msgstr "首先转到您的网站应用。" msgid "|image0|\\ |image1|" msgstr "|image0|\\ |image1|" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:73 -msgid "image0" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:76 -msgid "image1" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " @@ -471,10 +476,6 @@ msgid "" " some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." msgstr "安装 *游戏化* 模块或 *CRM游戏化* 模块,添加了一些可用于 *CRM /销售* 的有用数据(如目标和挑战)。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" msgstr "创建一个挑战" @@ -492,10 +493,6 @@ msgid "" "to *Settings* and *Activate the developer mode*." msgstr "由于游戏化工具是一次性的技术设置,因此您需要激活技术功能才能访问配置。 为此,请转到 *设定* 和 *激活开发人员模式* 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 msgid "" "A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " @@ -539,11 +536,6 @@ msgid "" "granted with a badge." msgstr "在下面的示例中,有2位员工正在挑战 *每月销售目标* 。 挑战基于两个目标:发票总额和产生的新潜在客户数量。 在月底,将为获奖者颁发徽章。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 msgid "Set up goals" msgstr "设立目标" @@ -570,12 +562,6 @@ msgstr "" "你可以在 *挑战* 中创建一个新的目标,点击 *目标* 下的 *添加新项目* 。 根据公司需求选择业务对象。 " "示例:新销售线索的数量,资格的形成时间,根据您的管理偏好在特定星期,月份或任何其他时间范围内开具的发票总额等。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "" -"View of the goal definition form and a goal definition being created for " -"Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " @@ -597,10 +583,6 @@ msgstr "" "对于非数字成就,可以将 *徽章* 授予用户。 从简单的感谢到卓越的成就,徽章是向用户表示感谢的简单方法,感谢他们的出色工作。 " "要根据员工的绩效创建和授予徽章,请转到 :menuselection:`设定 --> 游戏化工具 --> 徽章` 。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone -msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" msgstr "将谷歌日历与Odoo同步" @@ -726,10 +708,6 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 联系人`并启用 *业务伙伴自动完成* 功能。" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 msgid "Enrich your contacts with corporate data" msgstr "为联系人增加企业数据资料" @@ -746,16 +724,6 @@ msgid "" "For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" msgstr "例如,在键入 *Odoo* 后,你将得到以下信息:" -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "Creating a new contact in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone -msgid "" -"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " -"in Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " @@ -798,6 +766,135 @@ msgstr "`在此 `_了解我们的 *隐私 msgid "Analyze performance" msgstr "分析性能" +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "如何在我的数据之外使用谷歌电子表格?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"可以在谷歌电子表格 (Google Spreadsheet)中创建常用的仪表盘,并通过电子表格的公式直接从Odoo中检索数据. " +"您可以用它来创建销售佣金计划,预算,项目预测等等。公式使用Python语言开发,但不必具备编程技巧。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, active *Google Drive* and *Google Spreadsheet*." +" The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* are now " +"available." +msgstr "在 *常规设置* 选项中激活 *谷歌云端硬盘* 和 *谷歌电子表格* 。 选项 *授权码* 和 *获取授权码* 即可用。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "" +"Now, link your Google account with Odoo going to :menuselection:`Get " +"Authorization Code --> select your Google account --> enter your password " +"--> copy the code --> paste it into the Authorization Code field`." +msgstr "" +"现在,将您的谷歌帐户与Odoo链接 :menuselection:`获取授权代码 --> 选择您的谷歌帐户 --> 输入密码 --> 复制代码 --> " +"将其粘贴到授权代码字段中` 。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "创建一个新的电子表格" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:26 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "例如,在 *CRM* 应用中,转到 *收藏夹* ,然后单击 *添加到谷歌电子表格* 。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:32 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "新的电子表格将在您的谷歌云端硬盘中自动创建。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:35 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "当您打开此新文件时,Odoo会自动创建第二张表格,其中包含有关 *如何使用谷歌电子表格 * 的教程/文档。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "将电子表格与Odoo链接" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:41 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "通过此新文件配置您的数据库" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:42 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "转到 :menuselection:`Odoo --> 服务器设定 --> 数据库名称 --> 用户名 --> 密码`。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:49 +msgid "Applications" +msgstr "应用" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:51 +msgid "" +"You have 2 different formulas of using Google Spreadsheet in Odoo: retrieve " +"data and retrieve grouped sums." +msgstr "您在Odoo中使用谷歌电子表格有2种不同的公式:检索数据和检索分类总结。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"谷歌云端硬盘会限制手稿的执行时间; 如果您请求的数据花费太长时间而无法传递,则可能会出现错误。 没有具体的大小限制,因为Odoo响应的时间取决于几个因素" +" - 尽管读取有关数千条记录的数据通常没问题的。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:62 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "检索数据" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"理论公式为 :command:`= oe_browse (table;columns;filters;orderby:limit)`。 " +"如果您要显示信息而不进行分组(例如:数据库中的每个销售订单),请使用它。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:67 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "在下表中找到一些参数。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:74 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "获取分组求和结果" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:77 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"理论公式为 :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. 当您要显示数据总和时(例如,发票总额),请使用它。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "查找下表中的一些参数。" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:85 +msgid "Other uses" +msgstr "其他用途" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:87 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "将Odoo数据与电子表格数据混合,添加传统公式,并创建动态表和图形。" + #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "检查您的赢/输比率" @@ -1167,10 +1264,27 @@ msgstr "该功能不会重复查看沟通栏的相同页面。" msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" msgstr "您的客户将不再能够对您保密!" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" msgstr "POS" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 msgid "Pricing Features" msgstr "定价功能" @@ -1272,10 +1386,6 @@ msgstr "对产品应用折扣" msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." msgstr "在PoS界面中,使用 *折扣* 按钮。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." @@ -1297,26 +1407,14 @@ msgid "" "category." msgstr "进入PoS表单后,在 *价格* 类别下选择 *全球折扣* 。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." msgstr "现在,您的PoS界面上将出现一个新的 *折扣* 按钮。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." msgstr "点击它并输入所需的折扣。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" @@ -1336,10 +1434,6 @@ msgstr "" "要激活限时折扣,您必须激活 *价目表* 功能。 为此,请转到:menuselection:` POS --> 配置 --> " "销售点,然后打开您的PoS并启用价目表功能。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" @@ -1366,10 +1460,6 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "创建价格表时,可以使用多个条件以设置特定的价格如:时期,最小值。 数量等。您还可以决定将该价目表应用于特定产品或整个产品系列。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" msgstr "在PoS界面上使用价目表" @@ -1379,11 +1469,6 @@ msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "在PoS界面上,将出现一个新按钮。 使用它来选择价格表。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone -msgid "" -"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " @@ -1707,10 +1792,6 @@ msgstr "" "要使产品可供销售,请转到 :menuselection:`POS --> 产品 --> 产品`,然后打开一个产品。 在 *销售* 标签中,启用 " "*在POS可用* 。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Product form. Making the product available in PoS." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:28 msgid "You can also define if the product has to be weighted or not." msgstr "您还可以定义是否必须对产品进行称重。" @@ -1728,10 +1809,6 @@ msgstr "" "要添加付款方式,您首先需要创建它。 转到:menuselection:`POS --> 配置 --> 付款方式` ,然后单击创建。 " "接着,您可以命名您的付款方式并进行设置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Creating a new payment method for a Point of Sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "Don’t forget your credentials for methods using a payment terminal." msgstr "不要忘记使用付款终端的凭证。" @@ -1746,10 +1823,6 @@ msgstr "" "现在,您可以在PoS设置中选择付款方式。 为此,请转到:menuselection:`POS- -> 配置 --> " "销售点,然后打开要设置付款方式的PoS。 接着,添加付款方式。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Making the payment method available in a point of sale." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "*Configuration* is the menu where you can edit all your point of sale " @@ -1768,18 +1841,10 @@ msgstr "第一个订单" msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Launching a new session." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." msgstr "在加载屏幕之后,您将到达PoS界面。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale dashboard." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" "Once an order is completed, you can register the payment. All the available " @@ -1788,57 +1853,49 @@ msgid "" msgstr "订单完成后,您可以注册付款。 屏幕上左侧显示所有可用的付款方式。 选择付款方式,然后输入收到的金额。 接着,您可以验证付款。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85 msgid "Return and refund products" msgstr "退货和退款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "and make the process of accepting returns and refunds easy for you." msgstr "制定周全的退货政策是保持客户满意度并使您轻松接受退货和退款的关键。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90 msgid "" "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "repeat the process individually." msgstr "为此,请从PoS界面中选择客户要退货的产品和数量(使用+/-按钮)。 对于多种产品的退货,请分别重复该过程。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Refunding a product with the point of sale app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "" "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "process the payment and validate it." msgstr "在付款界面上,总计为负数。 要结束退款,请处理付款并进行验证。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Giving back money to customer in Odoo Point of Sale." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105 msgid "Close the PoS session" msgstr "关闭PoS会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "To close your session at the end of the day, click on the close button on " "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" " the dashboard view." msgstr "要在一天结束时关闭会话,请单击屏幕右上角的关闭按钮并进行确认。 现在,在仪表板视图上关闭会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "How to close a point of sale session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115 msgid "" "It’s strongly advised to close your PoS session at the end of each day." msgstr "强烈建议在每天结束时关闭您的PoS会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117 msgid "" "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " @@ -1847,11 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "" "会话关闭后,您可以查看每种付款方式的所有交易摘要。 然后,单击一行以查看在PoS会话中支付的所有订单。 如果一切正确,请验证会话并发布结束条目。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "Point of sale sales report before closing the session." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126 msgid "" "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " @@ -1859,17 +1912,17 @@ msgid "" "for the PoS `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132 msgid "View your statistics" msgstr "查看你的统计数据" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 msgid "" "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "That’s why Odoo provides analyzes about your sales." msgstr "跟踪销售情况对于获取有意义的统计数据至关重要。 因此,Odoo会提供有关您的销售的分析。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " @@ -1877,21 +1930,10 @@ msgid "" msgstr "" "访问统计信息,请转到 :menuselection:`POS -> 报告 --> 订单。 在这里,您可以以图表或数据透视表的形式查看各种统计信息。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Orders analysis with pivot view of the point of sale reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "You can also access them through the dashboard." msgstr "您也可以通过仪表板访问数据。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"Accessing orders analysis via the point of sale dashboard. Reporting feature" -" on the PoS form." -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" msgstr "注册客户" @@ -2335,20 +2377,12 @@ msgid "" msgstr "" "要激活酒吧/餐厅功能,请进入 :menuselection:`POS --> 配置 --> 销售点并打开您的PoS。 现在,选择 *酒吧/餐厅* 。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "显示的新功能旁边有刀叉图标,表明它们是特定的餐厅。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" msgstr "添加楼层" @@ -2362,18 +2396,6 @@ msgstr "" "一旦配置了 *POS* ,请在:menuselection:`销售点 --> 配置 --> 销点` 下选择 *桌子管理* 。 然后,单击 *楼面* " "以创建并命名您的楼面和桌子。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " -"pos" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " -"table" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." msgstr "不要忘记将楼面连接到POS。" @@ -2387,22 +2409,12 @@ msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "要添加表格,您还可以打开PoS界面查看楼层。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" "Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " "allowed to create, move, modify tables, etc." msgstr "然后,单击 *编辑模式*(右上角的铅笔图标)以允许创建,移动,修改表格等。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" -" their shape" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" "To make your table easier to be found, you can rename them, change their " @@ -2420,10 +2432,6 @@ msgid "" "taken to your main interface." msgstr "要登记订单,请单击相应的桌子。 这样,您将进入主界面。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" msgstr "调换顾客" @@ -2438,22 +2446,12 @@ msgstr "如果您的客户在登记后想移到另一张桌子,请使用转移 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." msgstr "为此,请选择客户当前所在的桌子。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" "Now, click on the transfer button and select the table to which you are " "transferring your customer." msgstr "现在,单击转移按钮,然后选择要将客户转移到的桌子。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "" -"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" -"to another" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" msgstr "登记额外的订单" @@ -2469,10 +2467,6 @@ msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "然后,您可以在订单之间切换并在需要时处理付款。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone -msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." msgstr "\"-\" 按钮可让您删除当前的订单。" @@ -2943,6 +2937,168 @@ msgstr "在你的PoS界面,现在可以看到*重新打印收据*按钮。" msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "你可以使用它来重新打印上一张收据。" +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "出租" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "租赁价格" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 msgid "Advanced Topics" msgstr "高级话题" @@ -3263,14 +3419,14 @@ msgid "Amazon.nl" msgstr "Amazon.nl" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:94 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:100 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 msgid ":doc:`setup`" msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:95 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:160 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:74 msgid ":doc:`manage`" msgstr ":doc:`manage`" @@ -3344,10 +3500,28 @@ msgid "" msgstr "当与订单相关的拣货命令被确认时,将向Amazon发送通知,然后由Amazon通知客户订单(或部分订单)已在处理中。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:43 +msgid "" +"Starting from July 2021, Amazon requires that deliveries be provided with a " +"tracking reference. This concerns all marketplaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"If this is not already done, you need to :ref:`install ` " +"the **Delivery Costs** module in order to provide the tracking reference. " +"There is unfortunately no workaround to comply with this new Amazon policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:51 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "在FBA中跟进发货" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:56 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -3361,14 +3535,14 @@ msgstr "" ":menuselection:`库存 --> 报告 --> " "产品移动`下找到相关记录。他们在**Amazon**的特定库位取货。这个库位代表你在Amazon仓库中的库存,并允许你在FBA程序下管理产品库存。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:63 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "如要在Odoo中追踪你的Amazon (FBA)库存,你可在补货后进行库存调整。你还可通过Amazon库位的重订货规则触发自动补货。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:68 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -3381,11 +3555,11 @@ msgid "" msgstr "" "Amazon库位可通过Odoo管理的Amazon账户进行配置。同一家公司的所有账户默认使用同一库位。但是,你可以按电商平台追踪库存。首先,从已同步的电商平台列表中删除想要单独追踪库存的电商平台。然后,为该账户创建另一个注册账户,并删除所有其他电商平台。最后,为第二个注册账户分配其他库位。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:76 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "开发票和登记付款" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " @@ -3393,13 +3567,13 @@ msgid "" msgstr "" "你可以在Odoo中为Amazon订单开发票。在销售订单中点击**创建发票**。你也可从订单列表视图中批量创建发票。然后,确认发票并发送给客户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:83 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "如要在列表视图中只显示与Amazon相关的订单,可以按销售团队筛选订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -3411,11 +3585,11 @@ msgid "" msgstr "" "由于Amazon作为中间方已收到客户付款,你可以在Amazon专用的付款日记账中登记发票付款情况(例如,为Amazon付款设立专门的中间方账户)。对于从Amazon收到的供应商账单也可进行同样操作,并专门用于记录佣金。当你的银行账户在月底收到余额并在Odoo中录入银行对账单时,你只需按收到的金额录入Amazon中间方账户。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "在销售报告中追踪你的Amazon销售情况" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:95 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -3424,13 +3598,13 @@ msgid "" msgstr "" "由于销售团队设置在你的账户下**订单跟进**选项卡中,你只需要在销售报告中点击数次即可快速查看所有数据。默认情况下,你的账户销售团队在公司所有账户之间共享。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "如有需要,你可将账户的销售团队更改为另一个,并对该账户的销售情况进行单独报告。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:103 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -3441,9 +3615,9 @@ msgid "" msgstr "" "你也可以类似方式对每个电商平台进行报告。首先,从已同步的电商平台列表中删除想要单独追踪库存的电商平台。然后,为该客户创建另一个注册账户,并删除所有其他电商平台。最后,为注册的两个账户其中一个分配其他销售团队。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:159 -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:72 msgid ":doc:`features`" msgstr ":doc:`features`" @@ -3778,6 +3952,7 @@ msgstr "" "亚马逊连接器的步骤。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:63 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "将Odoo更新到最新版本" @@ -3789,19 +3964,23 @@ msgid "" msgstr "通过新的Odoo模块可以使用新的身份验证机制。 为了能够安装它,您必须确保您的Odoo源代码是最新的。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "如果您在Odoo.com或Odoo.sh平台上使用Odoo,则您的代码已经是最新的,您可以继续执行下一步。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you must" " update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"` or by contacting your integrating partner." +"` or by contacting your integrating " +"partner." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "Update the list of available modules" msgstr "更新可用模块列表" @@ -3823,18 +4002,18 @@ msgid "Install the Amazon/Authentication Patch" msgstr "安装亚马逊 /身份验证补丁" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "You should never install new modules in your production database without " "testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, " -"a duplicate database can be created from the database management page as " -"explained in :doc:`this documentation page " -"`. For Odoo.sh users, you should " -"use a staging or duplicate database. For on-premise users, you should use a " -"staging environment - you should contact your integrating partner for more " -"information regarding how to test a new module in your particular setup." +"a duplicate database can be created from the database management page. For " +"Odoo.sh users, you should use a staging or duplicate database. For on-" +"premise users, you should use a staging environment - you should contact " +"your integrating partner for more information regarding how to test a new " +"module in your particular setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:58 msgid "" "The module should now be available in your **Apps** menu. Remove the " "``Apps`` search facet and search for ``amazon``; the module " @@ -3846,7 +4025,7 @@ msgstr "" "该模块现在应该在 **应用** 菜单中可用。 删除``Apps`` 搜索页面,然后搜索``亚马逊``; **亚马逊/身份验证补丁** 模块应可用于安装。" " 如果在更新可用模块列表后找不到模块,则表明您的Odoo源代码不是最新的; 请参阅此页面的第一步。" -#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:67 msgid "" "Once the module is installed, you will need to generate an Authorization " "Token in Amazon Seller Central and set it up on your Amazon Account in Odoo;" @@ -3993,42 +4172,180 @@ msgid "" msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:56 +msgid "Verify your installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "" +"In order to activate the endpoint, the module **eBay Connector - Account " +"Deletion** must be installed. If your Odoo database was first created after " +"September 2021, the module is installed automatically and you can proceed to" +" the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:65 +msgid "" +"The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be" +" able to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-" +"date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:77 +msgid "" +"New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " +"the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:80 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to " +":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " +"confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:94 +msgid "" +"To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the " +"`Apps` search facet and search for `ebay`. If the module **eBay Connector - " +"Account Deletion** is present and marked as installed, your Odoo database is" +" already up-to-date and you can proceed with the next step. If it is not yet" +" installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:123 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:125 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:128 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:129 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:136 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:139 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:141 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:151 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "使用更新同步方法" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:153 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "如有你有大量产品,由于eBay强制规定的一定时间内请求数量限制,eBay API有时可能拒绝某些同步调用。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:160 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "如要切换为新同步机制:" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:162 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:163 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 预定操作`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:164 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "存档旧的同步操作(二者名称都是*Ebay:更新产品状态*)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:165 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " @@ -4036,13 +4353,13 @@ msgid "" msgstr "" "启用新的同步操作(*Ebay:获取新订单*,默认每15分钟运行一次,及*Ebay:同步库存(以便与“获取新订单”同步)*,默认每天运行一次)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:168 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "确保两种操作的**下次执行日期**均为最近" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:57 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -4108,10 +4425,6 @@ msgstr "" "在预付款方面,它可以是固定金额,也可以是总额的百分比。 首次请求预付定金时,您可以设置百分比或固定金额,然后输入正确的收入帐户和税款。 " "这些设置将重新用于以后的预付款。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 msgid "" "When you request your first down payment, a new product called **Down " @@ -4141,10 +4454,6 @@ msgstr "" "在请求您的第一笔预付款之前,请确保在此处查看有关发票政策的文档::doc:`invoicing_policy` 。 " "在创建和查看发票时,您只能访问提及预付款的发票草稿(如下所示)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 msgid "" "There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " @@ -4158,10 +4467,6 @@ msgstr "" "在这里,您可以过帐发票并注册客户的付款。 但是,我们都知道,在现实生活中,这种流动不会立即发生。 因此,现在您可以返回销售订单。 在这里,您可以使用 " "**客户预览** 按钮将订单视为客户,也可以使用 **发票** 按钮轻松找到先前的发票草稿。 在任何情况下,预付款都将在销售订单和发票草稿上都提到。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 msgid "" "To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " @@ -4171,10 +4476,6 @@ msgid "" msgstr "" "要完成该流程,客户要支付其余的销售订单,您必须创建另一张发票。 再一次,您可以选择再次支付预付款或扣除所有预付款,因此,将其余发票作为常规发票支付。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 msgid "" "This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " @@ -4204,10 +4505,6 @@ msgstr "修改收入帐户和客户税" msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." msgstr "在产品列表中,搜索 **预付款** 产品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 msgid "" "You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " @@ -4218,10 +4515,6 @@ msgstr "" "您可以对其进行编辑,然后在 **常规信息选项卡** 下可以更改客户税收。 现在,要更改收入帐户,您将需要安装 **会计应用** " ",以便可以在产品表格上看到 **会计选项卡** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone -msgid "How to modify the income account link to down payments" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 msgid ":doc:`invoicing_policy`" msgstr ":doc:`invoicing_policy`" @@ -4356,10 +4649,6 @@ msgid "" "**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." msgstr "转到菜单 :menuselection:`销售 --> 设置 --> 设定` 然后在 **发票政策** 下选择要应用的规则。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 msgid "" "If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" @@ -4377,10 +4666,6 @@ msgid "" "policy, which can be manually changed." msgstr "在任何产品页面的 **销售选项卡** 下,您都可以找到手动更改的开票政策。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 msgid "Impact on sales flow" msgstr "对销售流程的影响" @@ -4410,12 +4695,6 @@ msgstr "" "**按交付开具发票**:对销售流程的影响很小,因为您必须在创建发票之前手动输入销售订单上已交付的数量或安装 **库存应用** 来确认已交付的数量和 " "**销售应用** 。 确实,如果您尝试在不验证交货数量的情况下创建发票,则会收到以下错误消息。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 -msgid "" -"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " -"Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 msgid "" "Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " @@ -4423,10 +4702,6 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "确认报价后,状态从 **已发送报价** 变为 **销售订单** ,您可以直接从销售订单中查看已交付和已开票的数量(这两个规则均适用)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone -msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 msgid "" "Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " @@ -5017,8 +5292,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 msgid "" -"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one" -" of your previous software to ease the transition into Odoo." +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 @@ -5438,10 +5713,6 @@ msgid "" " the quotation or the sales order." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可从报价或销售订单即刻添加**到期日**。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 msgid "Use deadline in your quotation templates" msgstr "在报价模板中使用截止日期" @@ -5455,10 +5726,6 @@ msgid "" msgstr "" "你还可向已创建的每个报价模板添加截止日期。在报价中使用特定的报价模板时,模板关联的截止日期将自动应用到报价中。请阅读文档:doc:`quote_template`,进一步了解其使用方法。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone -msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" @@ -5466,10 +5733,6 @@ msgid "" "same as those mentioned in the quotation template." msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看优惠到期时间。有效期天数与报价模板中设置的天数相同。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 -msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 @@ -5497,10 +5760,6 @@ msgid "" " **Customer Addresses** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**客户地址**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "从报价添加地址" @@ -5517,10 +5776,6 @@ msgstr "" "在创建报价时,必须添加客户。客户可以是系统中已经定义和登记具体账单和发货地址的公司或个人,也可以是新客户。在这种情况下,你必须为新客户**创建并编辑**联系人表单,并将它与一家公司关联。在这份联系人表单中,你可添加、" " 删除和修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" "If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " @@ -5545,10 +5800,6 @@ msgstr "" "之前,我们谈到你可以直接从报价或销售订单填写联系人表单,以向客户添加账单和发货地址。但是,如果前往 :menuselection:`销售 --> 订单 " "--> 客户`,你可在创建报价之前,立即在此创建或修改每个客户,并添加、删除或修改账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" msgstr "处理不同地址" @@ -5563,10 +5814,6 @@ msgstr "" "与前面的例子一样,前往 :menuselection:`销售 --> 订单 --> " "客户`并创建一个新客户。你可在此添加公司信息,或在**联系人和地址**选项卡下键入账单和发货地址。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 msgid "" "Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " @@ -5575,10 +5822,6 @@ msgid "" "billing and shipping addresses." msgstr "完成后,你可返回销售仪表板并创建新报价。现在,如你输入新客户,你会发现其他字段都已按照之前保存的账单和发货地址信息自动填写。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone -msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" @@ -5610,19 +5853,15 @@ msgid "" " **Online Payment** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**网上支付**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" "There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " "will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " "creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " "documentation about how to be paid with payment acquirers such as " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`, " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`, and others in the " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers` documentation." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 @@ -5642,10 +5881,6 @@ msgid "" " different possibilities to make their online payments. For example:" msgstr "客户从收件箱中打开报价后,可用多种途径完成网上支付。例如:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone -msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5653,15 +5888,15 @@ msgid "" msgstr "点击**客户预览**按钮,你可看到客户在支付时看到的选项。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/paypal`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/paypal`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/general/payment_acquirers/authorize`" +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_acquirers/authorize`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -5686,11 +5921,6 @@ msgid "" " **Online Signature** feature." msgstr "前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用**在线签名**功能。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 -msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" "If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " @@ -5712,10 +5942,6 @@ msgid "" msgstr "" "当你向客户发送报价时,他们可立即接受并在线签署订单。当他们点击**签名并支付**时,他们可选择立即签名、用自动签名填写该字段或从电脑中加载文件。下面是自动签名的例子:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone -msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" "Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " @@ -5753,10 +5979,6 @@ msgid "" "on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." msgstr "通过Odoo销售应用程序,你可直接在报价中(如下所示,在**可选产品**选项卡下)添加或修改可选产品。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 msgid "" "By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" @@ -5764,10 +5986,6 @@ msgid "" "their received email." msgstr "点击**客户预览**按钮,你可查看客户从收件箱中打开报价后看到的内容。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 -msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 msgid "" "In practice, your customers will be able to add different optional products " @@ -5778,20 +5996,12 @@ msgid "" msgstr "" "在实际使用时,客户通过关联购物车可向订单添加不同的可选产品,其页面布局非常简单易用。此外,如客户选择所有建议的可选产品,这些额外项目将自动填入销售人员管理的报价中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to select optional products on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 msgid "" "Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " "tracking the order will be all the better." msgstr "因此,销售人员可看到客户的每一步举动,更方便追踪整个订单。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 msgid "Add optional products to your quotation templates" msgstr "向报价模板添加可选产品" @@ -5809,10 +6019,6 @@ msgid "" "you can add related products or services." msgstr "在报价模板中也有**可选产品**选项卡,你可在此添加相关产品或服务。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone -msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "" "With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." @@ -5835,10 +6041,6 @@ msgid "" "Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "如要启用此功能,前往 :menuselection:`销售 --> 配置 --> 设置`并启用 **报价模板** 。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" "For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " @@ -5846,10 +6048,6 @@ msgid "" "easily. This option will automatically install the Odoo Website App." msgstr "更方便的是,我们还建议你添加**报价单生成器**功能,它将帮助你轻松设计报价模板。该选项将自动安装Odoo网站应用程序。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 msgid "Create your first template" @@ -5867,10 +6065,6 @@ msgid "" "the quotation." msgstr "你可创建新模板或编辑现有模板。命名后,你可选择产品和数据以及报价的有效期。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " @@ -5891,10 +6085,6 @@ msgid "" msgstr "" "你可设计模板并编辑客户界面,以管理客户在接受和支付报价之前看到的内容。例如,你可以介绍你的公司、服务和产品。为此,你可点击**编辑**,然后将转向报价单生成器。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" "You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " @@ -5902,11 +6092,6 @@ msgid "" "add a content block to describe your products." msgstr "你可拖放不同的创建块,轻松编辑模板内容,组织报价。例如,你可添加一个介绍产品的内容块。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "使用报价单模板" @@ -5915,10 +6100,6 @@ msgstr "使用报价单模板" msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "在创建报价时,你可选择特定模板。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "Select a specific template on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 msgid "" "You can select any template of your choice and suggest it as the default " @@ -5936,11 +6117,6 @@ msgid "" " in the quotation template itself." msgstr "模板可允许客户填写电子签名并在线付款,加速确认流程。你可在报价模板中直接启用这两个选项。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone -msgid "" -"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " @@ -5985,10 +6161,6 @@ msgid "" "activate *Default Terms & Conditions*." msgstr "前往 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 设置`并启用*默认条款和条件*。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 msgid "" "Please note that this feature is activated via the settings of the " @@ -6009,10 +6181,6 @@ msgid "" " your default terms and conditions." msgstr "在 **发票应用程序** 的设置中,您可以插入默认条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." msgstr "它们随后将出现在每个报价,销售订单和发票上。" @@ -6028,11 +6196,6 @@ msgid "" " and conditions within your company." msgstr "根据您的业务需求,您可以在报价模板上指定您的条款和条件。 如果您在公司内有不同的条款和条件,这很有意思。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "" -"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 msgid "" "Be sure to check out our documentation about quotation templates: " @@ -6053,10 +6216,6 @@ msgid "" "page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" msgstr "使用 **网站应用** 并创建自己的一般条款和条件页面。 例如,这是Odoo条款和条件页面:" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions on your website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 msgid "" "You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " @@ -6065,10 +6224,6 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在所有文档的页脚中引用此页面。 该布局位于 **业务文档** 类别下的 **常规设置** 中。 例如,此页脚出现在Odoo的每个文档中。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & Conditions in your business documents" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" msgstr "一般条款和条件作为电子邮件附件" @@ -6079,10 +6234,6 @@ msgid "" "are about to send your quotation by email to your customers." msgstr "当您要通过电子邮件将报价发送给客户时,请附上带有一般条款和条件的外部文档。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" msgstr "一般条款和条件作为报价模板中的附件" @@ -6102,10 +6253,6 @@ msgstr "" "报价模板`,并创建新的报价模板或修改现有的报价模板。 现在,在确认选项卡下,您可以激活在线签名,在线支付并设置确认邮件,您可以在其中配置默认附件。 " "然后您可以在此处输入一般条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone -msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 msgid "" "To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" @@ -6118,10 +6265,23 @@ msgstr "" msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." msgstr "使用Odoo 销售,现在可以非常轻松地处理条款和条件。" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 msgid "Subscriptions" msgstr "订阅" +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 msgid "Add subscription products" msgstr "" @@ -6158,12 +6318,6 @@ msgid "" "Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 -msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 msgid "" "In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " @@ -6268,10 +6422,6 @@ msgid "" "your own ones." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 msgid "" "The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" @@ -6291,10 +6441,6 @@ msgid "" "invoice email template to your subscription templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone -msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 msgid "" "For each template, you can also choose if you want your customers to be able" @@ -6311,10 +6457,6 @@ msgid "" " complaints, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 msgid "" "Finally, if you want to know the basic running health status of your " @@ -6325,10 +6467,6 @@ msgid "" "to manage them in one click." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 -msgid "Health check on Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 msgid "" "After creating your own subscription templates, be sure to check out our " @@ -6393,10 +6531,6 @@ msgid "" "Configuration --> Alerts`, and create a new alert." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 msgid "" "On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" @@ -6441,10 +6575,6 @@ msgid "" "in the chatter of your respective subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 msgid "Modify an existing automatic alert" msgstr "" @@ -6455,10 +6585,6 @@ msgid "" " satisfied clients*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone -msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 msgid "" "This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " @@ -6517,10 +6643,6 @@ msgid "" " estimation does not take variations and growth into account." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 msgid "" "**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" @@ -6554,7 +6676,7 @@ msgid "" "rate." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:39 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." msgstr "" @@ -6574,10 +6696,6 @@ msgstr "" msgid "of 9,33%." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 -msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 msgid "" "Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " @@ -6613,10 +6731,6 @@ msgid "" "*Week*, to get a clear view of your report." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 msgid "Retention analysis report" msgstr "" @@ -6630,10 +6744,6 @@ msgid "" " see the progression of the retention from its start." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 msgid "Revenue KPIs report" msgstr "" @@ -6648,10 +6758,6 @@ msgid "" " for specific information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 msgid "" "The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " @@ -6661,10 +6767,6 @@ msgid "" " KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 msgid "Salesperson dashboard report" msgstr "" @@ -6678,10 +6780,6 @@ msgid "" "you want to apply and the salesperson you want to analyze." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone -msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 msgid "Sales flow" msgstr "" @@ -6737,10 +6835,6 @@ msgid "" " their own subscriptions." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 msgid "" "Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " @@ -6764,12 +6858,6 @@ msgid "" "progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 msgid "" "By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " @@ -6780,10 +6868,6 @@ msgid "" "subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 msgid "Customer view" msgstr "" @@ -6798,24 +6882,12 @@ msgid "" "Subscription* button." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 msgid "" "By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " "his/her subscription and he/she can even leave a message." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription with Odoo " -"Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 msgid "" "By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " @@ -6825,11 +6897,6 @@ msgid "" "text added by the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone -msgid "" -"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 msgid "" "Before closing a subscription, check out our documentation on how to " @@ -6884,10 +6951,6 @@ msgid "" "configured as a *Subscription product*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 msgid "" "When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " @@ -6897,10 +6960,6 @@ msgid "" " what your customers will see when receiving your quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 msgid "" "From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " @@ -6920,10 +6979,6 @@ msgid "" "appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 msgid "" "By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " @@ -6933,10 +6988,6 @@ msgid "" "<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone -msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 msgid "" "In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " @@ -7002,10 +7053,6 @@ msgid "" "automatically appears in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 msgid "" "The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " @@ -7014,10 +7061,6 @@ msgid "" "on the top right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 msgid "" "When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " @@ -7036,10 +7079,6 @@ msgid "" "mentioned in the upper right corner of the subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 msgid "" "By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " @@ -7048,10 +7087,6 @@ msgid "" "can easily visualize which one is your renewal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 -msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 msgid "Visualize your subscriptions to renew" msgstr "" @@ -7063,12 +7098,6 @@ msgid "" "filter *To renew*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone -msgid "" -"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 msgid "Upsell a subscription" msgstr "" @@ -7107,10 +7136,6 @@ msgid "" "order lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 msgid "Upsell your first subscription" msgstr "" @@ -7126,22 +7151,12 @@ msgid "" "your subscription." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 msgid "" "By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " "with new subscription products and send it to your customers for approval." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "" -"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " -"Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 msgid "" "When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" @@ -7162,20 +7177,12 @@ msgid "" "wanted to purchase." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 msgid "" "In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " "sales orders in a list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone -msgid "List view of all sales orders created for a subscription" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 msgid "" "The only difference between your two sales orders is the description " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index b6475c62f..be58a3d75 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,25 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # liAnGjiA , 2021 +# Martin Trigaux, 2021 # as co02 , 2021 # mrshelly , 2021 # Gary Wei , 2021 # 稀饭~~ , 2021 # Felix Yuen , 2021 -# Datasource International , 2021 # Mandy Choy , 2021 +# Datasource International , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" +"Last-Translator: Datasource International , 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,16 +30,22 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../content/applications/services.rst:5 ../../content/services.rst:5 +#: ../../content/applications/services.rst:5 msgid "Services" msgstr "服务" -#: ../../content/applications/services/fsm.rst:5 +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 msgid "Field Service" msgstr "现场服务" +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 -#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 msgid "Helpdesk" msgstr "服务台" @@ -69,11 +75,6 @@ msgstr "" "前往 :menuselection:`服务台 --> 配置 --> 服务台团队 --> 编辑`并启用 :menuselection:`现场干预 --> " "保存`。" -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone -msgid "Tasks from tickets in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17 msgid "" "Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " @@ -110,11 +111,6 @@ msgid "" "*Resume* when you would like to continue." msgstr "点击 *开始* ,启动计时器。你可随时 *暂停* 并根据需要 *恢复* 。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Timesheet Timer in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:17 msgid "" "Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " @@ -130,10 +126,6 @@ msgid "" "Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." msgstr "现在,填写 *工作记录表* 并点击 *产品* ,添加已使用的产品。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Sign and send reports in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:31 msgid "" "Click on *Start* if you need to record additional time for the same " @@ -166,20 +158,12 @@ msgstr "" "在 :menuselection:`所有任务 --> " "待开票`下,查看全部标记为已完成但未开票的任务列表。这项功能非常方便,可让会计人员轻松查看所有已完成的任务。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:52 msgid "" "Invoice all tasks at once selecting them all and going to " ":menuselection:`Action --> Create Invoice`." msgstr "选择所有任务并前往 :menuselection:`操作 --> 创建发票`即可对所有任务开票。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rstNone -msgid "Invoice Task in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/invoicing_time.rst:60 msgid ":doc:`/applications/services/project/advanced/feedback`" msgstr "" @@ -204,11 +188,6 @@ msgid "" " sure the option *Products on Tasks* is enabled." msgstr "前往 :menuselection:`现场服务 --> 配置 --> 项目`并启用 *任务的产品* 选项。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rstNone -msgid "Keep track of stock in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/keep_track.rst:15 msgid "" "Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " @@ -245,10 +224,6 @@ msgid "" " will also be greyed, in addition to the weekends." msgstr "它还将适应员工的工作日历。例如:如员工是兼职(周一至周三)。那么除了周末,周四和周五也将变灰。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Employees' Time off in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20 msgid "Easily manage employees’ schedules" msgstr "轻松管理员工日程" @@ -260,10 +235,6 @@ msgid "" "existing one." msgstr "从甘特视图中(在 *按用户、项目或工作记录表计划* ),单击加号图标,添加新任务,或点击放大镜计划现有任务。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Manage employees' schedules in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29 msgid "Unassigned tasks" msgstr "未分派任务" @@ -275,10 +246,6 @@ msgid "" " Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." msgstr "如果你需要计划干预任务,但不知道谁能承担该任务,你可以让它处于未分派状态。它仍将显示在甘特视图中。只需拖放负责人员,即可向他分派任务。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rstNone -msgid "Unassigned tasks in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39 msgid "" "Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " @@ -308,13 +275,6 @@ msgstr "在Odoo中直接显示行程" msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." msgstr "在 *地图视图* 中进入 *设置* 并点击 *获取令牌* 。" -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rstNone -msgid "Configure Mapbox for Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/overview/planning_itinerary.rst:15 msgid "" "Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" @@ -363,12 +323,6 @@ msgid "" "and enable the option *Extra Quotations*." msgstr "首先,前往 :menuselection:`现场服务 --> 配置 --> 设置`并启用选项 *额外报价* 。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rstNone -msgid "Create quotations in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/create_quotations.rst:16 msgid "" "Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " @@ -403,11 +357,6 @@ msgstr "" "产品类型:服务`; :menuselection:`销售 --> 服务开单政策:任务工时单 --> 服务追踪:在现有项目中创建任务 --> 项目 -->" " 工作记录表模板 --> 保存`。" -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone -msgid "Onsite Interventions from Sales Order in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 msgid "" "Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " @@ -443,12 +392,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." msgstr "前往 :menuselection:`现场服务 --> 配置`并启用 :menuselection:`工作记录表模板 --> 保存`。" -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -#: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rstNone -msgid "Custom Worksheet in Odoo Field Service" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18 msgid "Designing worksheets" msgstr "设计工作记录表" @@ -484,6 +427,10 @@ msgstr "" "`定制应用程序的基础知识 `_" +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 #: ../../content/applications/services/project/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -610,13 +557,6 @@ msgid "" "Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "如要配置此项功能,前往 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队 --> 编辑`并启用 *关闭服务单* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " @@ -662,10 +602,6 @@ msgstr "" "要分析客户已关闭的工单,请转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 工单 --> 过滤器 --> 添加自定义过滤器 " "-->被合作伙伴关闭 --> 已应用`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone -msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 msgid "Forum and eLearning" msgstr "论坛和线上学习" @@ -700,12 +636,6 @@ msgid "" "enable *Help Center*." msgstr "转到 :menuselection:服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *帮助中心* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 msgid "" "Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " @@ -716,23 +646,12 @@ msgstr "" "通过单击外部链接来创建或编辑论坛。 在编辑选项中,选择是否要将 *论坛模式* 设置为 *问题* :每个问题仅允许一个答案,或者 *讨论* " ":每个问题允许多个答案。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 msgid "" "From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " "posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." msgstr "从现在开始,已登录的用户可以开始他们的讨论。 如要跟踪帖子,请访问::menuselection:`网站 --> 论坛 --> 帖子`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 msgid "" "Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " @@ -756,32 +675,18 @@ msgid "" "enable *eLearning*." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置--> 服务台 团队,并启用 *线上学习* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 msgid "" "Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "课程的结构和内容准备就绪后,通过单击 *未发布* *发布* 它。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 msgid "" "To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " "Course*." msgstr "要跟踪您的课程统计信息,请转至 *线上学习* 和 *查看课程* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone -msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 msgid "Todo" msgstr "待办" @@ -823,10 +728,6 @@ msgid "" "accounting, admin, etc.)." msgstr "设置多个团队可以使您按频道(例如:BE / US)或支持服务的类型(例如:IT,会计,管理员等)对支持请求工单进行分类。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 msgid "Team’s productivity and visibility" msgstr "团队的工作效率和可见性" @@ -857,12 +758,6 @@ msgid "" "that all tickets get to be taken care of." msgstr "*平衡* :工单分配给工作量最少的人,以便每个人都公平地获得相同的工作。 因此,您可以确保所有工单都得到妥善处理。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 msgid "" "For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " @@ -893,12 +788,6 @@ msgstr "" "要设置阶段,请转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 阶段`。根据需要创建和/或编辑阶段,并设置特定的团队以使用 *团队* " "下的某些阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "" -"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " -"Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 msgid "" "Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " @@ -906,10 +795,6 @@ msgid "" "access rule, as other teams are not able to see or use the stage." msgstr "阶段可以在一个或多个团队之间共享,从而使管道可以适应您的个人需求。 他们还应用了可见性和访问规则,因为其他团队无法看到或使用阶段。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone -msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" @@ -935,12 +820,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 并启用 *工单评级*。 该功能会自动在该团队的非折叠 *结束阶段* " "添加默认电子邮件模板。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 msgid "" "To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " @@ -948,23 +827,12 @@ msgid "" " Stage*." msgstr "要编辑电子邮件模板并将阶段设置为结束阶段,请转到服务台团队的看板视图,然后单击 *设置* ,然后单击 *编辑阶段* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 msgid "" "Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " "an email is sent to the customer." msgstr "现在,一旦工单到达指定为 *关闭阶段* 的阶段,就会向客户发送电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 msgid "" "Ratings can be seen on the :doc:`chatter " @@ -986,12 +854,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` 然后启用 *在客户门户网站上显示评级* 。 " "现在,通过在工单上单击服务台团队的名称,客户可以看到其评级。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 @@ -1023,12 +885,6 @@ msgid "" "users." msgstr "转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队` ,然后启用以下功能,以使用户可以使用它们。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 msgid "Email Alias" msgstr "电子邮件别名" @@ -1047,12 +903,6 @@ msgid "" "Domain*." msgstr "选择 *配置域名* 以重定向到 *设定* ,然后从此处启用 *外部电邮服务器* ,以确定或更改您的 *别名域* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 msgid "" "Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " @@ -1076,22 +926,12 @@ msgid "" " *Go to Website*." msgstr "激活该功能后,通过单击 *转到网站* 将其重定向到您的网站。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 msgid "" "From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " "clicking on *Unpublished*." msgstr "在网站页面上根据需要自定义表单。 然后,通过单击 *未发布* 进行发布。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 msgid "Live Chat" msgstr "在线客服" @@ -1109,12 +949,6 @@ msgid "" "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 msgid "" "Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " @@ -1144,19 +978,14 @@ msgstr "2星= *高优先级*" msgid "3 stars = *Urgent*" msgstr "3星= *紧急*" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone -msgid "" -"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 msgid ":doc:`sla`" msgstr ":doc:`sla`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reports for a Better Support" @@ -1195,11 +1024,6 @@ msgid "" "Period* or a *Previous Year*." msgstr "如果您想与 *上一时期* 或 *上一年* 进行比较,则应用 *时间范围* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 msgid "The number of tickets closed per day, per team." msgstr "每个团队每天关闭的票数。" @@ -1211,11 +1035,6 @@ msgid "" " many requests they are able to handle." msgstr "概述每个团队每天要处理多少请求以衡量其绩效。 确定生产效率级别,以了解他们能够处理多少个请求。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 msgid "" "Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." @@ -1234,12 +1053,6 @@ msgid "" "their issues to be handled quickly." msgstr "通过 *测量* *关闭工单时间(小时)* 检查您的期望是否得到满足。 您的客户不仅期望快速响应,而且希望快速处理他们的问题。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" -"Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 msgid "Save filters" msgstr "保存过滤器" @@ -1251,12 +1064,6 @@ msgid "" "needed. Then, go to *Favorites*." msgstr "保存最常用的过滤器,避免每次需要时都对其进行重构。 为此,设置所需的组,过滤器和度量。 然后,转到 *收藏夹* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone -msgid "" -"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" -"in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 msgid ":doc:`receiving_tickets`" msgstr ":doc:`receiving_tickets`" @@ -1290,10 +1097,6 @@ msgid "" ":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." msgstr "通过小组的设置页面创建政策,或转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务级别协议政策`。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 msgid "" "Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" @@ -1318,10 +1121,6 @@ msgid "" "the deadline field is not shown anymore." msgstr "当工单满足服务级别协议策略时,SLA标签将显示为绿色,并且截止日期字段不再显示。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 msgid "SLA Analysis" msgstr "分析服务级别协议" @@ -1335,12 +1134,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`服务台 --> 报告 --> 服务级别协议状态分析` 。 应用 *过滤器* 和 *分组依据* " "来确定应优先处理的票证,并跟踪即将到来的截止日期。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone -msgid "" -"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" -" Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 msgid "Timesheet and Invoice" msgstr "工时单和发票" @@ -1379,12 +1172,6 @@ msgid "" "ultimately modified on each ticket." msgstr "在 *工单时间表* 下选择或创建一个项目。 选定/创建的是默认情况下员工时间表所在的那个。 但是,最终可以在每个票证上对其进行修改。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" -"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 msgid "Step 2: Set up a service" msgstr "步骤2:设定服务" @@ -1404,24 +1191,12 @@ msgid "" msgstr "" "然后,转到 :menuselection:` 销售 --> 产品 --> 产品`,创建或编辑现有产品,并将其 *产品类型* 设置为 *服务*。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" -"Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 msgid "" "Now, select the invoicing management you would like to have under the " "*Sales* tab. We recommend the following configuration:" msgstr "现在, 可在 *销售* 标签下选择您想要的发票管理。 我们建议以下配置:" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" -" Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 msgid "" "This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " @@ -1460,10 +1235,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单` 并为您之前设置的服务台创建一个服务产品,并与需要打开故障单的客户一起使用。 " "设置帮助客户并 *确认* 订单所需的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 msgid "Step 2: Invoice the customer" msgstr "步骤2:为客户开具发票" @@ -1472,11 +1243,6 @@ msgstr "步骤2:为客户开具发票" msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." msgstr "在 *销售* 中,选择相应的销售订单以 *创建发票* 。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 msgid "Step 3: Link the task to the ticket" msgstr "步骤3:将任务链接到支持请求工单" @@ -1487,10 +1253,6 @@ msgid "" "task created by the confirmation of the sales order." msgstr "现在,在 *服务台* 中,创建或编辑相应的票证,并将其链接到通过确认销售订单创建的任务。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 msgid "Step 4: Record the time spent" msgstr "步骤4:记录所花费的时间" @@ -1501,21 +1263,12 @@ msgid "" "the *Timesheets* tab." msgstr "仍在相应的服务台工单上,记录 *工时单* 选项卡下执行的小时数。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 msgid "" "Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" " column in the sales order." msgstr "请注意,工单上记录的小时数显示在销售订单的 *已交付* 列中。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 msgid "" "Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " @@ -1561,10 +1314,6 @@ msgid "" "the feature *Bill from tasks*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Bill from Tasks in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" msgstr "创建销售订单和发票" @@ -1575,20 +1324,19 @@ msgid "" " the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "现在,一旦您记录了在服务台的服务时间,就可以在 *工时单* 选项卡下单击其名称来访问该任务。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone -msgid "Sales Order from a task in Odoo Helpdesk" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." msgstr "*创建销售订单 *并继续创建发票。" -#: ../../content/applications/services/planning.rst:5 +#: ../../content/applications/services/planning.rst:8 #: ../../content/applications/services/project/planning.rst:5 msgid "Planning" msgstr "排期" +#: ../../content/applications/services/planning.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Planning `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3 msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier" msgstr "创建排期,让编码更轻松" @@ -1613,10 +1361,6 @@ msgstr "" "前往 :menuselection:`配置 --> 角色 --> 创建`。或者,前往 *员工* 应用程序,选择相应的员工,在 *工作信息* 下选择 " "*默认计划角色* 。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Roles in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20 msgid "Make shifts recurrent" msgstr "重复换班" @@ -1627,11 +1371,6 @@ msgid "" "from the need of re-planning it." msgstr "在创建换班时,选择 *重复* 并根据需要配置,避免重复换班的麻烦。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:0 -msgid "Repeat shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30 msgid "" "Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " @@ -1652,10 +1391,6 @@ msgid "" "future, click on *Save as a Template*." msgstr "在创建换班后,如需将其用作未来的模板,点击 *保存为模板* 。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Save shift as a Template in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51 msgid "" "To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " @@ -1673,10 +1408,6 @@ msgid "" "simply click on *Copy Previous Week*." msgstr "在甘特视图 *按员工、角色或项目安排时间表* 中,无需重新换班,只需点击 *复制前一周* 。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rstNone -msgid "Shift recurrency in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65 msgid "" "The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " @@ -1705,11 +1436,6 @@ msgid "" " Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." msgstr "换班完成后,点击 *发送安排* 。如想要 *未分派* 的班次被看到,选择 *包括开放的班次* 。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Publish and Send planned shifts in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:19 msgid "" "Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " @@ -1734,19 +1460,21 @@ msgid "" "take it." msgstr "进入 *配置* 并启用 *允许取消分派* 。之后,员工打开任务时,可点击 *我没时间空档* 。此时换班将空出,允许其他人排入。" -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -#: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rstNone -msgid "Allow Unassignment in Odoo Planning Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/planning/overview/send_planned_shifts.rst:44 msgid "Employees have portal access; users have access to the database." msgstr "员工拥有门户访问权限;用户拥有数据库访问权限。" -#: ../../content/applications/services/project.rst:5 +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 msgid "Project" msgstr "项目" +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" msgstr "高级项目设置" @@ -1776,12 +1504,6 @@ msgid "" "not, simply leave the field blank." msgstr "选择一个 *客户* ,以专门为他创建一个项目。 如果不是,只需将该字段留空。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Click on create and enable multiple options for an advanced project in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" msgstr "选择谁可以访问项目" @@ -1826,10 +1548,6 @@ msgstr "要跟踪花费在任务上的时间,请启用 *工时单* 。" msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." msgstr "为了能够启动计时器,还请启用 *工时单计时器* 。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Tab timesheet is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" msgstr "通过任务创建销售订单" @@ -1841,10 +1559,6 @@ msgid "" "create one on the fly." msgstr "要开具发票(用于服务的时间和材料),请启用 *从任务中开具发票* 。 然后,选择您要计费的服务/产品,或即时创建一个服务/产品。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu create sales order is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" msgstr "跟踪任务中使用的材料" @@ -1855,10 +1569,6 @@ msgid "" "products/material used during the work on a specific task." msgstr "启用 *从任务中计费* 后,启用 *任务中的产品* 以跟踪在执行特定任务期间使用的产品/物料。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Menu to add products is being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" msgstr "利用工作表" @@ -1870,11 +1580,6 @@ msgid "" "on the fly." msgstr "工作表是完成工作的报告。 要自定义并将它们包括在您的任务中,请启用 *工作表* 。 选择一个现有模板或即时创建一个模板。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "" -"Options worksheet and send report being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" msgstr "对项目实行轮班" @@ -1885,14 +1590,6 @@ msgid "" " enable *Planning*." msgstr "要创建轮班以管理您的任务,分配员工并保持井井有条,请启用 *计划* 功能。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Shortcut to planning from the dashboard in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Planning view from a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" msgstr "管理员工的工作时间" @@ -1904,10 +1601,6 @@ msgid "" "link to adjust the daily hours." msgstr "*工作时间* 定义了员工的工作时间。 它将调整您的干预措施的甘特计划视图。 打开外部链接以调整每日时间。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Edit the working hours from Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rst:99 msgid "Share stages across projects" msgstr "跨项目的共享阶段" @@ -1925,10 +1618,6 @@ msgid "" " one and add the projects among which you would like to share stages." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/advanced_projects.rstNone -msgid "Open a stage and choose the projects to share it with in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:3 msgid "Gather Feedback from Customers" msgstr "收集客户的反馈" @@ -1950,10 +1639,6 @@ msgid "" "*Use Rating on Project*." msgstr "转到 :menuselection:`项目 --> 配置 --> 设置` 并启用 *在项目上评分* 。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Enable the feature on settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:19 msgid "" "*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at" @@ -1964,10 +1649,6 @@ msgstr "*为阶段设置电邮模板* ,以定义要在特定阶段发送的模 msgid "Choose an existing template or create one on the fly." msgstr "选择一个现有模板或创建一个模板。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Click on set email template and choose one in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:27 msgid "Choosing the projects I want feedback from" msgstr "选择要反馈的项目" @@ -1987,20 +1668,10 @@ msgid "" " order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team." msgstr "如果您想发布评级以便与客户,潜在客户或团队其他成员进行交流,请启用 *公开评级* 。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of a project's form to choose the customer rating in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:40 msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task." msgstr "请参阅在任务的 *日志记录* 下发送的客户评价电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:0 -msgid "" -"View of the chatter and the rating email sent to the customer in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:47 msgid "Get reports" msgstr "取得报告" @@ -2011,20 +1682,12 @@ msgid "" "ratings by task." msgstr "在 :menuselection:`项目 --> 报告 --> 客户评级` 下,按任务查看评级。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "View of the customer rating report in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rst:55 msgid "" "Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the " "*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details." msgstr "单击 *项目* 概述中最近30天内满意评分的百分比,可将您重定向到具有更多评分的详细信息的网站。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/feedback.rstNone -msgid "Project overview shows the percentage of happy ratings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:3 msgid "Track Projects’ Profitability" msgstr "跟踪项目的盈利能力" @@ -2056,10 +1719,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`项目 --> 设置 --> 项目` ,选择相应的项目 *编辑* 并启用 *工时单* 。 在看板视图中可以使用菜单 " "*概述* 。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "View of the dashboard and overview menu available in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:22 msgid "" "The overview shows the hours recorded split by the different billable " @@ -2067,12 +1726,6 @@ msgid "" "recorded, and even a timesheet table." msgstr "概览显示记录的小时数,这些记录的小时数由不同的计费选项,获利能力,根据记录的计费小时数的人员时间甚至工时单表组成。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Click on overview and have a detailed view of the hours recorded in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:30 msgid "If you do not have the Timesheets application installed" msgstr "如果您没有安装工时单应用程序" @@ -2091,10 +1744,6 @@ msgid "" " directly available in the Kanban view." msgstr "看板视图中直接提供了此分析帐户的成本和收入的 *利润* 菜单。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "Profitability menu being shown on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:44 msgid "Reporting" msgstr "报表" @@ -2105,11 +1754,6 @@ msgid "" "Choose among graph options or do your analysis through a pivot view." msgstr "在 *报告* 下,获取有关 *项目成本和收入* 的报告。 在图形选项中选择,或通过枢轴视图进行分析。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rstNone -msgid "" -"Overview of the reporting page showing costs and revenues in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/profitability.rst:54 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/others/analytic/usage`" msgstr "" @@ -2175,12 +1819,6 @@ msgid "" "chosen." msgstr "- *创建一个新项目,但不执行任何任务* :根据所选项目模板的框架,每次出售服务时仅创建一个新项目。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options on a product form under the sales tab in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:30 msgid "Confirm a quotation and have a project/task created" msgstr "确认报价并创建项目/任务" @@ -2191,12 +1829,6 @@ msgid "" " project or task is automatically created." msgstr "现在,一旦确认了 *报价单* 并将其转换为 *销售订单* ,便会自动创建一个项目或任务。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Click on confirm in a quotation and have a task or project created for Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:40 msgid "Access the task generated from Project" msgstr "访问从项目生成的任务" @@ -2207,10 +1839,6 @@ msgid "" " previous *Service Tracking* options chosen), is shown:" msgstr "在 *项目* 应用程序上,显示新的项目和/或任务(取决于先前选择的 *服务追踪* 选项):" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on tasks in the dashboard view to access them in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:51 msgid "Record the time spent and create an invoice" msgstr "记录花费的时间并创建发票" @@ -2221,21 +1849,11 @@ msgid "" "*Timesheets* tab." msgstr "在 *项目* 中,访问您的任务并在 *工时单* 选项卡下记录所花费的时间。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "" -"Access the task and under the tab timesheet record the time spent in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:59 msgid "" "Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*." msgstr "任务完成后,点击 *销售订单* 和 *创建发票* 。" -#: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rstNone -msgid "Click on sales order in the task once it is complete in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/advanced/so_to_task.rst:66 msgid "" "To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> " @@ -2278,10 +1896,6 @@ msgid "" "through *Settings*." msgstr "点击 *创建* 。 指定项目的名称,然后选择要集成的功能。 请注意,之后可以通过 *设置* 启用它们。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on create to start a new project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:21 msgid "Manage your project’s stages" msgstr "管理项目的阶段" @@ -2303,10 +1917,6 @@ msgstr "" "每个项目阶段都可以通过一组不同的活动来表征,或者您的阶段可以指导您完成项目必须经历的不同步骤。 " "重要的是要正确设置它们,因为它们会引导您从最初的想法或步骤到结论,从而为您的项目的总体成功做出贡献。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "View of the stages created under a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:33 msgid "" "For each stage, there are markers for the status of tasks that you can " @@ -2319,10 +1929,6 @@ msgid "" " Edit`." msgstr "将鼠标拖动到阶段名称上,然后单击 :menuselection:`设定 --> 编辑`。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on settings then edit stage to edit in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:41 msgid "" "The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it " @@ -2330,10 +1936,6 @@ msgid "" "signification you like." msgstr "这些点与应用于任务的可自定义标记相对应,从而使您更容易知道哪些任务需要注意。 您可以给他们任何喜欢的含义。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Image of the edit form of a stage in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:50 msgid "Rearrange stages" msgstr "调整项目阶段" @@ -2350,10 +1952,6 @@ msgid "" "columns. You can also fold or unfold them on *Settings*." msgstr "要轻松重新排列阶段顺序,只需拖放列即可。 您也可以在 *设置* 上折叠或展开它们。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rstNone -msgid "Click on setting then fold to hide a column in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/setup.rst:62 msgid ":doc:`../tasks/collaborate`" msgstr ":doc:`../tasks/collaborate`" @@ -2384,21 +1982,12 @@ msgstr "共享项目和任务" msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`." msgstr "要共享项目,请转到 :menuselection:`管理 -->共享`。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "" -"Edit a project from the dashboard view and click on share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:19 msgid "" "To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. " "Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly." msgstr "要共享任务,请打开它,然后单击 :menuselection:`行动 --> 共享`。 选择现有的 *收件人* 或即时创建它。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "Open a task and click on action then share in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/overview/share.rst:27 msgid "" "The recipient receives an email saying that he has been invited to access a " @@ -2408,10 +1997,6 @@ msgid "" msgstr "" "收件人收到一封电子邮件,说他已被邀请访问文档。 在下面的示例中,共享了一个项目。 例如,当用户打开它时,他会看到该项目的设置并可以访问其任务。" -#: ../../content/applications/services/project/overview/share.rstNone -msgid "View of a shared project from the recipients side for Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:3 msgid "Forecast Resources Across Projects" msgstr "跨项目的预测资源" @@ -2436,12 +2021,6 @@ msgid "" " task on the fly, or simply select the one you want." msgstr "计划轮班时,在 *排期* 应用程序中,快速创建一个项目和一个任务,或者只是选择您想要的一个。" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"Planning form to choose the project, task and allocated hours in Odoo " -"Planning" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:20 msgid "" "*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would " @@ -2461,10 +2040,6 @@ msgid "" " total number of employees allocated per project." msgstr "在 :menuselection:` 项目 --> 计划 --> 按项目` ,立即查看每个项目分配的员工总数。" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "Planning by project view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:31 msgid "Compare forecast hours with the effective ones" msgstr "将预测时间与有效时间进行比较" @@ -2479,19 +2054,10 @@ msgstr "" "现在,一旦员工为工作安排了时间表,请转到 *项目* ,并在 *所有任务* 下的 *查看列表* ,中方便地查看 *计划工时* 与 *剩余工时* " "的比较,并进行计算 *进展* 。" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rstNone -msgid "" -"View of all tasks and their planned and remaining hours in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:42 msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project." msgstr "提醒:必须在项目中启用选项 *工时单* 。" -#: ../../content/applications/services/project/planning/forecast.rst:0 -msgid "Under the settings of a project enable timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice.rst:5 msgid "Record Time and Invoice" msgstr "记录时间和发票" @@ -2536,12 +2102,6 @@ msgid "" " *Create Sales Order* and continue to create your invoice." msgstr "一旦记录了在该项目下完成任务所花费的时间,请单击 *创建销售订单* ,然后继续创建您的发票。" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Have the sales order menu and the timesheet tab being shown under a task in " -"Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26 msgid "" "This way, you can invoice different customers, for different services, at " @@ -2571,11 +2131,6 @@ msgid "" "timesheets are billed by the individual rate of the employee." msgstr "在此处,选择是否要基于项目费率计费:所有时间表均以相同费率或员工费率计费:工时单由员工个人费率计费。" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Click on create sales order and choose the billing type in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45 msgid "" "The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific " @@ -2600,11 +2155,6 @@ msgid "" "Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*." msgstr "转到 :menuselection:`工时单 --> 设置 --> 设定--> 发票政策` ,然后选择 *仅限批准的工时单* 。" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rstNone -msgid "" -"Enabling the feature to invoice only approved timesheets in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59 msgid "" "This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each " @@ -2650,12 +2200,6 @@ msgid "" "specify the *Duration*." msgstr "现在,完成任务后,在 *工时单* 选项卡下, *添加一行* 并指定 *持续时间* 。" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"On the task under the timesheets tab add the time spent in Odoo Project " -"Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rst:22 msgid "Time tasks" msgstr "时间任务" @@ -2672,11 +2216,6 @@ msgid "" "*Stop* to confirm the recorded time and add a description." msgstr "现在,您可以单击 *开始* 来计时任务。 你也可以随时 *暂停 * ,或 *停止* 以确认记录的时间并添加描述。" -#: ../../content/applications/services/project/record_and_invoice/time_record.rstNone -msgid "" -"Click on start in the task to initiate the timer in Odoo Project Application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 msgid "Tasks" msgstr "任务" @@ -2709,11 +2248,6 @@ msgid "" "another, conversations taking place, etc." msgstr "任何更改都会通知关注者:任务从一个阶段滑到另一个阶段,或正在进行对话等。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on the follower icon to add followers to a project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:21 msgid "" "Following a project automatically makes you a follower of all its tasks." @@ -2730,10 +2264,6 @@ msgid "" "and the chatter." msgstr "在任务中,单击 *关注者* 图标。 相关人员会收到有关任务中任何更改的通知,并可以像描述内容和沟通栏一样查看任务。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon to add followers to a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:34 msgid "Select which notifications to get" msgstr "选择要获取的通知" @@ -2744,10 +2274,6 @@ msgid "" "that, *Edit subscription*." msgstr "对于项目或任务,选择您想收到的通知。 为此, *编辑订阅* 。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Click on the follower icon, then on edit subscription in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:44 msgid "Use the pad like a collaborative note" msgstr "像协作笔记一样使用备忘录" @@ -2767,10 +2293,6 @@ msgid "" "can replay the whole creation of the content." msgstr "现在,您可以与多个用户一起使用Etherpad协作笔记实时完成任务。 每个用户都有自己的颜色,您可以重播整个内容的创作过程。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "View of the collaborative pad in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:58 msgid "" "Click on the ** icon to get the direct URL of the task description: " @@ -2804,10 +2326,6 @@ msgid "" "can have a channel per project team, for example." msgstr "您也可以使用井号(*#*)对频道发送通知。 这样,用户可以在每个项目团队中拥有一个频道。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the chatter in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:77 msgid "Schedule activities" msgstr "活动安排" @@ -2818,12 +2336,6 @@ msgid "" "activities* from the chatter." msgstr "不要忘了做出的承诺,并通过沟通栏中的 *计划活动* 轻松保持组织有序。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "" -"Click on schedule activity and choose the activity to be scheduled in Odoo " -"Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rst:87 msgid "Edit or create new activities types" msgstr "编辑或创建新的活动类型" @@ -2832,10 +2344,6 @@ msgstr "编辑或创建新的活动类型" msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`." msgstr "转到 :menuselection:`项目 --> 配置 --> 活动类型` 。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/collaborate.rstNone -msgid "Overview of the activity types form in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" msgstr "通过项目的任务创建电子邮件别名" @@ -2864,7 +2372,7 @@ msgstr "在 *设置* 应用程序上,启用 *外部电子邮件服务器* 并 #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 msgid "" "**For more information**: " -":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 @@ -2885,12 +2393,6 @@ msgstr "" msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." msgstr "此外,您现在可以在创建新项目时直接进行设置。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "" -"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" -" in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" "All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " @@ -2901,10 +2403,6 @@ msgstr "电子邮件的所有收件人(收件人/抄送/密件抄送)将自 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." msgstr "可以在仪表板上的项目名称下看到该电子邮件。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone -msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:40 msgid ":doc:`./get_started`" msgstr ":doc:`./get_started`" @@ -2938,10 +2436,6 @@ msgid "" " *Edit*." msgstr "点击 *创建* 。 创建完成后,添加更多详细信息以将其打开,然后单击 *编辑* 。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on create under a project to initiate a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:21 msgid "Assignation" msgstr "指派" @@ -2950,10 +2444,6 @@ msgstr "指派" msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*." msgstr "在 *分配给* 下选择任务负责人。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choosing the responsible person for the task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:30 msgid "Sort tasks by priority" msgstr "根据优先级排列任务" @@ -2971,10 +2461,6 @@ msgid "" "with a deadline for the current date are orange." msgstr "请注意,日期过期的任务以红色显示; 截止日期为当前日期的任务为橙色。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Tasks prioritized are shown first in the list in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:43 msgid "Manage files in tasks" msgstr "管理任务中的文件" @@ -2984,10 +2470,6 @@ msgid "" "Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*." msgstr "通过单击 *附件图标* 将图像/文档添加到您的任务中。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the attachment icon to manage files in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:52 msgid "Files from emails are automatically saved." msgstr "电子邮件中的文件会自动保存。" @@ -3002,10 +2484,6 @@ msgid "" "task is about. The image is directly shown in the Kanban view." msgstr "对任务使用 *设置封面图像* ,并快速了解任务的含义。 该图像直接显示在看板视图中。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Click on the drop down menu and set a cover image in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:66 msgid "Choose how to visualize tasks" msgstr "了解如何将任务形象化" @@ -3017,24 +2495,12 @@ msgid "" "available." msgstr "可以在看板视图中管理和跟踪任务,看板视图是一种便利贴视图,分为不同阶段。 还有更多的选项可用。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Overview of the kanban view in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:75 msgid "" "Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you " "identify them." msgstr "拖放任务以更改其阶段并定义颜色以帮助您识别它们。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rstNone -msgid "Choose a color to identify your task in Odoo Project" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/services/project/tasks/get_started.rst:83 -msgid ":doc:`/applications/general/tags`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:3 msgid "Work with Sub-tasks" msgstr "处理子任务" @@ -3054,18 +2520,10 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`." msgstr "转到 :menuselection:`项目 --> 配置 --> 设置 --> 子任务`。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Enable the feature under settings in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:18 msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task." msgstr "从现在开始,您的任务中将提供一个 *子任务* 菜单。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Overview of a task and the sub-tasks menu being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:25 msgid "" "Select a specific project in which sub-tasks will be created by default" @@ -3080,11 +2538,6 @@ msgstr "" "默认情况下,子任务是在同一项目下创建的。 但是,您可以通过以下方式选择另一个 :menuselection:` 项目 --> 配置 --> 项目 -->" " 子任务项目`。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"Under the settings of a project, select the sub-task project in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:35 msgid "Timesheet on sub-tasks" msgstr "工时单上的子任务" @@ -3099,10 +2552,6 @@ msgstr "" "确保在 :menuselection:`项目 --> 配置 --> 设置下的所需 *项目* 下启用 *工时单* 功能。 " "现在,您可以为自己的任务和子任务制定工时单。 子任务上记录的时间在父任务上计算。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "Timesheets tab being shown under a task in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:46 msgid "Transform an existing task into a sub-task" msgstr "将现有任务转换为子任务" @@ -3116,12 +2565,6 @@ msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 启用开发人员模式`。" msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*." msgstr "现在访问您的任务,点击 *编辑* ,并添加一个 *父任务* 。" -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -#: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rstNone -msgid "" -"A tab extra info with a field parent task is being shown in Odoo Project" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/project/tasks/sub_tasks.rst:56 msgid "Unlink a sub-task from a parent task" msgstr "取消子任务与父任务的链接" @@ -3130,7 +2573,7 @@ msgstr "取消子任务与父任务的链接" msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*." msgstr "打开并 *编辑* 相应的子任务以删除 *父任务* 。" -#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 msgid "Timesheets" msgstr "计工单" @@ -3156,12 +2599,6 @@ msgid "" "Hours*." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Select effective and planned hours under measures in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:18 msgid "" "Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` " @@ -3169,11 +2606,6 @@ msgid "" "tasks by user and start date, or by any of the other available filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "" -"Go to reporting to see a planning analyses in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rst:27 msgid "HR analysis" msgstr "" @@ -3184,10 +2616,6 @@ msgid "" "have an overview of the worked hours and allocated time of your employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/compare.rstNone -msgid "Report about employees' attendance in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:3 msgid "Get Started with Timesheets" msgstr "" @@ -3225,12 +2653,6 @@ msgid "" " up in reports as 0min, and a 29min entry as 30min." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Set the time unit used to record your timesheets in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:25 msgid "Reportings are expressed in hours, the default value." msgstr "" @@ -3259,12 +2681,6 @@ msgid "" "the chosen option) and allows you to timesheet on it." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose the invoicing options under a product form in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:44 msgid "Choose an Invoicing Policy" msgstr "" @@ -3276,11 +2692,6 @@ msgid "" "approved first." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Choose how to invoice the recorded times in Odoo Timesheets application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:54 msgid "Send reminders" msgstr "" @@ -3297,12 +2708,6 @@ msgid "" "the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"Activate timesheet reminders for managers and employees in Odoo Timesheets " -"application" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/get_started.rst:66 msgid "" "Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. " @@ -3327,12 +2732,6 @@ msgid "" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " -"Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 msgid "" "Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" @@ -3340,12 +2739,6 @@ msgid "" "validated or not." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" -"Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 msgid "" "Now, once the employee has requested his time off and the request has been " @@ -3360,10 +2753,6 @@ msgid "" "15th." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 msgid "" "Considering that validation is not required, the requested time off is " @@ -3372,12 +2761,6 @@ msgid "" "does it so." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "" -"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " -"Odoo Timesheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 msgid "" "Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " @@ -3385,315 +2768,19 @@ msgid "" "project/task." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone -msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" - #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:49 msgid ":doc:`compare`" msgstr "" -#: ../../content/services/support.rst:5 -msgid "Support" -msgstr "支持" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:6 -msgid "Supported versions" -msgstr "支持的版本" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "Odoo为 **最近的3个主要版本** 提供支持和漏洞修复服务。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:11 -msgid "" -"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " -"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " -"published for Odoo.sh or On-Premise installations." -msgstr "" -"托管在 **Odoo Online** 的用户也可使用中间版本(有时称为 *SaaS版本* " -"),Odoo同样为其提供支持。这些版本未在Odoo.sh或本地部署安装中发布。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:17 -msgid "What's the support status of my Odoo?" -msgstr "我的Odoo可享受哪些支持服务?" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:19 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "下表是每个版本的支持状态。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:21 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**主要版本以粗体显示。**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "On-Premise" -msgstr "本地部署" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:24 -msgid "Release date" -msgstr "发布日期" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:67 -msgid "green" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:26 -msgid "October 2020" -msgstr "2020年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:28 -msgid "October 2019" -msgstr "2019年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "Odoo 12.saas~3" -msgstr "Odoo 12.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "N/A" -msgstr "无" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:30 -msgid "August 2019" -msgstr "2019年8月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "**Odoo 12.0**" -msgstr "**Odoo 12.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "October 2018" -msgstr "2018年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:32 -msgid "*End-of-support is planned for October 2021*" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo 11.saas~3" -msgstr "Odoo 11.saas~3" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|orange|" -msgstr "|orange|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:73 -msgid "orange" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:34 -msgid "April 2018" -msgstr "2018年4月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "**Odoo 11.0**" -msgstr "**Odoo 11.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:70 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:36 -msgid "October 2017" -msgstr "2017年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "Odoo 10.saas~15" -msgstr "Odoo 10.saas~15" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:38 -msgid "March 2017" -msgstr "2017年3月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo 10.saas~14" -msgstr "Odoo 10.saas~14" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:40 -msgid "January 2017" -msgstr "2017年1月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "**Odoo 10.0**" -msgstr "**Odoo 10.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:42 -msgid "October 2016" -msgstr "2016年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "Odoo 9.saas~11" -msgstr "Odoo 9.saas~11" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:44 -msgid "May 2016" -msgstr "2016年5月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "**Odoo 9.0**" -msgstr "**Odoo 9.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:46 -msgid "October 2015" -msgstr "2015年10月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "Odoo 8.saas~6" -msgstr "Odoo 8.saas~6" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:48 -msgid "February 2015" -msgstr "2015年2月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "**Odoo 8.0**" -msgstr "**Odoo 8.0**" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:50 -msgid "September 2014" -msgstr "2014年9月" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:56 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| 支持的版本" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:58 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| 结束支持" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:60 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "不适用 从未在此平台发布" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:62 -msgid "" -"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " -"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " -"upgrade." -msgstr "|orange| 某些老客户可能仍在我们的Odoo Online服务器上运行这个版本,我们仅针对阻止问题提供帮助,建议你升级版本。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:64 -msgid "🏁 Future version, not released yet" -msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:77 -msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" -msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:79 -msgid "" -"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:81 -msgid "" -"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." -msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" - -#: ../../content/services/support/supported_versions.rst:83 -msgid "" -"You should consider `upgrading `_ your database." -msgstr "你应考虑`升级 `_数据库。" - -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:6 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "支持服务有哪些内容?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:10 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 msgid "5 days a week" msgstr "每周5天" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:12 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 msgid "" "Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " "cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " @@ -3703,100 +2790,100 @@ msgstr "" "您的 Odoo 在线订阅包括 **周一至周五免费的 24 小时无限制支持** " "。我们的团队遍布世界各地,无论您身在何处,您都为您提供支持。您的支持代表可能从旧金山、比利时或印度与您沟通!" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:17 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 msgid "" "Our support team can be contacted through our `online support form " "`__." msgstr "我们的支持团队可以通过` 在线支持表单联系`__." -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:21 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 msgid "What kind of support is included?" msgstr "包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:23 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 msgid "" "Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " "etc...)" msgstr "为您提供相关资料(指南、产品文档等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:25 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 msgid "" "Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." " “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" msgstr "对标准 Odoo 数据库中可能遇到的问题的解答(例如\"无法关闭POS\"或\"找不到销售的关键绩效指标?\")" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:27 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" msgstr "与您的帐户、订阅或计费相关的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 msgid "" "Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " "misconfiguration or customization)" msgstr "解决错误(阻止问题或意外行为,不是由于配置错误或自定义造成的)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:30 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 msgid "" "Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " "version" msgstr "升级到较新版本后测试数据库中可能出现的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:32 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "*未经您的同意,Odoo支持人员不会对您的数据库进行更改,而是为您提供所需的材料和知识!*" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:37 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 msgid "What kind of support is not included?" msgstr "不包括哪些支持?" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:39 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 msgid "" "Questions that require us to understand your business processes in order to " "help you implement your database" msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:41 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 msgid "" "Training on how to use our software (we will direct you to our many " "resources)" msgstr "关于如何使用我们的软件(我们将引导您访问我们庞大的在线资源)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 msgid "Import of documents into your database" msgstr "将文件导入你的数据库" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 msgid "" "Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " "database" msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 msgid "" "How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " "Payment Terms, Warehouses, etc)" msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条款、仓库等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:46 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" msgstr "在你自己的服务器上进行任何干预/部署Odoo" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 msgid "" "Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " "etc)" msgstr "在你自己的第三方账户上进行任何干预(Ingenico、Authorize、UPS等)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 msgid "" "Questions or issues related to specific developments or customizations done " "either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " "involving code)" msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" -#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:52 +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 msgid "" "You can get this type of support with a `Success Pack " "`__. With a pack, one of our consultants" @@ -3806,68 +2893,3 @@ msgid "" msgstr "" "您可以使用成功包获得此类支持。通过 `成功包`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:4 -msgid "Where to find help?" -msgstr "在哪里获取支持?" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:8 -msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo 企业版" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:10 -msgid "" -"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " -"support teams through our `support form `_, no " -"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " -"server)." -msgstr "" -"拥有有效Odoo企业版订阅的用户可随时通过我们的`支持表单 " -"`_联系我们的支持团队,无论你选择哪种托管类型(Odoo " -"Online、Odoo.sh或在你自己的服务器上)。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:14 -msgid "Please include in your request:" -msgstr "请在支持请求中提供:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number" -msgstr "你的订阅编号" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " -"Odoo.sh)" -msgstr "你的数据库URL,如你的数据库由Odoo托管(Odoo Online或Odoo.sh)" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:19 -msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." -msgstr "我们的代理将尽快回复你。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:23 -msgid "Odoo Community" -msgstr "Odoo社区版" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:25 -msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" -msgstr "*Odoo社区用户没有支持服务权限。*" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:27 -msgid "Here are some resources that might help you:" -msgstr "以下是可能有用的一些资源:" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:29 -msgid "Our `documentation pages `_." -msgstr "我们的 `文档页面 `。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:30 -msgid "" -"Ask your question on the `community forum " -"`_." -msgstr "在`社区论坛 `_提问。" - -#: ../../content/services/support/where_can_i_get_support.rst:31 -msgid "" -":doc:`Buy Odoo Enterprise ` to get the support " -"and bugfix services." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po index b2634cf34..5351ad4bc 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -4,21 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2021 -# Jeffery CHEN , 2021 # 稀饭~~ , 2021 # Mandy Choy , 2021 -# Datasource International , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 +# Benson , 2022 +# Martin Trigaux, 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 14:06+0000\n" -"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,143 +38,119 @@ msgid "Ask the Odoo Community" msgstr "询问 Odoo 社区" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 msgid "Try Odoo for FREE" msgstr "免费试用 Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 msgid "Odoo Documentation" msgstr "Odoo 用戶文档" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:5 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "用户文档" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 msgid "" -"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" -" tips that suit your needs." -msgstr "Odoo 用户的综合指南。轻松找到适合您需求的教程和有用的提示。" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "" #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 -msgid "Applications" -msgstr "应用" +msgid "Accounting" +msgstr "会计" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:15 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "库存" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "制造" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "销售点" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 msgid "" -"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" -" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." -msgstr "感谢他们的最终用户指南,掌握任何应用程序。我们广泛的功能性工作流程和流程旨在帮助您释放 Odoo 的潜力。" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:43 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:72 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:99 -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:123 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 msgid "Top Links" msgstr "热门链接" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 -msgid "The Accounting behind Odoo" -msgstr "Odoo背后的会计学" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:25 -msgid "Set your Initial Stock" -msgstr "设置初始库存" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:30 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "将数据导入 Odoo" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 -msgid "Get Started with Discuss" -msgstr "如何开始使用讨论应用" - #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 -msgid "Administration" -msgstr "系统管理" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 -msgid "" -"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " -"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." -msgstr "轻松设置您的第一个 Odoo 安装。从下载到日常数据库管理,专门的教程已经涵盖了您。" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:47 msgid "Installing Odoo" msgstr "安装 Odoo" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:52 -msgid "Deploying Odoo" -msgstr "部署 Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:57 -msgid "Updating Odoo" -msgstr "更新 Odoo" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:62 -msgid "Introduction to Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh 简介" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 msgid "Developer" msgstr "开发者" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:71 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 msgid "" "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "tutorials." msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:76 -msgid "ORM API" -msgstr "ORM API" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Building a Module" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:81 -msgid "Building a Module" -msgstr "构建模块" +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:86 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 msgid "External API" msgstr "外部 API" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:91 -msgid "Command-line interface" -msgstr "命令行接口" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 -msgid "Services" -msgstr "服务" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 -msgid "" -"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " -"Service Representative." -msgstr "如果您需要联系客户服务代表,请了解如何打开支持票证。" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:103 -msgid "Where to find help?" -msgstr "在哪里获取支持?" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:108 -msgid "Supported versions" -msgstr "支持的版本" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:113 -msgid "Legal" -msgstr "法律" - -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:121 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 msgid "Contributing" msgstr "缴款" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 msgid "" "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "and guidelines are there to help you make Odoo even better." msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:127 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 msgid "Write documentation" msgstr "编写文档" -#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:132 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 msgid "Content guidelines" msgstr "内容指南" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 2b68fbd25..7006713aa 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,27 +12,26 @@ # 苏州远鼎 , 2021 # Xia Fajin , 2021 # Miao Zhou , 2021 -# Martin Trigaux, 2021 # mrshelly , 2021 # Jeffery CHEN , 2021 # liAnGjiA , 2021 # Connie Xiao , 2021 # fausthuang, 2021 -# bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2021 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ , 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 -# Datasource International , 2021 # Mandy Choy , 2021 +# Martin Trigaux, 2022 +# Datasource International , 2022 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-14 16:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-14 16:40+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" +"Last-Translator: Datasource International , 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -44,10 +43,36 @@ msgstr "" msgid "Websites" msgstr "网站" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" msgstr "电子商务" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 msgid "Get started" msgstr "开始使用" @@ -224,129 +249,176 @@ msgstr "" "如果一个产品下架了,可以从你的网站中抹除。如果产品来自一个特定的产品变量,可以在后端禁用这个变量(参见:doc:`../maximizing_revenue/pricing`)" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 -msgid "How to manage product variants" -msgstr "如何管理产品变量" +msgid "Manage product variants" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" "Product variants are used to offer variations of the same product to your " -"customers on the products page. For example, the customer chooses a T-shirt " -"and then selects its size and color. In the example below, the customer " -"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the " -"available options." +"customers on the product's page." msgstr "" -"产品变体用于在产品页面上向您的客户提供同一产品的变体。 例如,客户选择一件T恤,然后选择其尺寸和颜色。 在下面的示例中,客户选择一个电话,然后选择内存;" -" 可用选项中的颜色和Wi-Fi带宽。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:15 -msgid "How to create attributes & variants" -msgstr "如何创建属性与变量" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:17 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 msgid "" -"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: " -"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." -msgstr "在 :menuselection:`销售 --> 设置,中选择启用 *产品可以有多个属性,定义这些变量(如尺码、颜色等)* 。" +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:20 -msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." -msgstr "从产品列表中选择一款产品,再选择 *变量* 选项卡。" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 msgid "" -"Add as many attributes as you need from 3 different types: radio buttons, " -"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there " -"are 2 values for 1 attribute." -msgstr "添加三种类型的多个属性:单选按钮、下拉菜单或颜色按钮。因为每种属性有多个变量,故你得到多个变量。" +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 -msgid "How to edit variants" -msgstr "如何编辑变量" +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 -msgid "See all the variants from the product template detail form." -msgstr "从产品模板详情表中查看多个变量" +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:40 -msgid "You can edit following data:" -msgstr "你可以编辑以下数据:" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:42 -msgid "Picture (will update in real time on the website)," -msgstr "图片(在网站中实时更新)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:43 -msgid "Barcode," -msgstr "条形码," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 -msgid "Internal Reference (SKU #)," -msgstr "内部货号(SKU#)," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:45 -msgid "Volume," -msgstr "数量," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:46 -msgid "Weight," -msgstr "重量," - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:47 -msgid "Active (available in quotes & website)." -msgstr "活跃(是否在网站中、是否可以报价)。" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:50 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 msgid "" -"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " -"to populate them once the variants generated." -msgstr "条形码和内部货号都是特定的变量。一旦生成了变量,即需要确定它们。" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "条码" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "体积" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "重量" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "成本" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 msgid "" -"See and edit all the variants from :menuselection:`Sales --> Sales --> " -"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " -"variants." +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." msgstr "" -"从 :menuselection:`销售 --> 促销 --> 产品变量,中选择然后编辑所有的变量。如果你管理着多个变量,这将节省您的时间。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:58 -msgid "How to set specific prices per variant" -msgstr "如何为每个变量设置特定的价格" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 msgid "" -"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant " -"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)." -msgstr "你还可以点击产品详情表(左上角)的 *变量价格* ,为每一种变量设置特定的公开价格。" +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 msgid "" -"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding " -"attribute value is selected." -msgstr "每当选择了对应的属性值,都可以为产品价格添加额外价格。" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 msgid "" "Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " "product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." msgstr "通过价格表公式为各种价格变量设置高级价格计算方法。参见:doc:`../maximizing_revenue/pricing`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:80 -msgid "How to disable/archive variants" -msgstr "如何禁用或归档变量" +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 msgid "" -"You can disable/archive specific variants so that they are no longer " -"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, " -"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form." -msgstr "可以禁用或归档特定的变量,使它们不再出现在报价及网站中(从库存中丢弃),只需取消详情表中 *归档* 的勾号。" +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:88 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 msgid "" -"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants " -"list. You can reactivate them the same way." -msgstr "如需找回此类归档的项目,在搜索变量列表中点击 *已归档* 。可以用同样的方式再次激活这些项目。" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 msgid "Maximize my revenue" @@ -734,7 +806,7 @@ msgid "" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " "until you get paid into your bank account (see " -":doc:`/applications/general/payment_acquirers`)." +":doc:`/applications/finance/payment_acquirers`)." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 @@ -811,10 +883,14 @@ msgstr "如果你将顾客设置为地址簿中的公司联系人,对方能看 msgid "Collect taxes" msgstr "收税" -#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 msgid "Live Chat" msgstr "在线客服" +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 #: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -848,19 +924,11 @@ msgstr "" "在数据库上安装 *在线客服* 后,如果您的网站是使用Odoo创建的,该应用程序会自动添加到其中。 现在你只需前往:menuselection:`网站 " "--> 设置 -->在线客服` 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 msgid "" "Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." msgstr "选择要链接到您的网站的频道,或即时创建一个频道。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 msgid "For both scenarios, under:" msgstr "在这两种情况下,请参阅:" @@ -889,10 +957,6 @@ msgstr "" "- **频道规则** :为指定的网址和/或每个国家/地区选择一个操作。 在下面的示例中,用户(来自任何国家/地区)当登陆 *联系我们* " "页面3秒后,聊天窗口会自动弹出。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 msgid "" "GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " @@ -916,10 +980,6 @@ msgid "" "single live chat page." msgstr "Odoo还提供了可以发送给用户的URL,以便他们可以访问单个在线客服页面。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 msgid "Managing chat requests" msgstr "管理聊天请求" @@ -931,12 +991,6 @@ msgid "" " Odoo." msgstr "访客发起的对话会作为私聊信息直接弹出,并显示在 *讨论* 中。 因此,无论您在Odoo的任何地方都可以回答查询。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of the discuss application with a message sent through live chat in " -"Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 msgid "" "Conversations are dispatched based on the current workload of the online " @@ -954,11 +1008,6 @@ msgid "" msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定,在 *在线客服* 下访问您的频道选择 *加入频道* 或 *离开频道* 。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone -msgid "" -"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 msgid ":doc:`ratings`" @@ -999,28 +1048,14 @@ msgstr "如果用户 *不满意* 或 *非常不满意* ,则会出现输入解 msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." msgstr "对话副本也可以通过电子邮件发送。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." msgstr "该评级显示在操作员的聊天窗口上。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "" -"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" -" Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." msgstr "并在 :menuselection:`报告 --> 客户评级`下。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 msgid "Make the rating public" msgstr "公开评分" @@ -1034,10 +1069,6 @@ msgstr "" "转到 :menuselection:`网站 --> 设置 --> 设定` ,访问您的频道表单,单击 *转到网站* 和 *未发布* " ",以在您的网站上发布该频道的等级。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone -msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 msgid "Commands and Canned Responses" msgstr "命令和预设回复" @@ -1101,11 +1132,6 @@ msgid "" "link." msgstr "要访问通过聊天创建的支持请求或销售线索,请单击快捷链接。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 msgid "" "Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" @@ -1130,15 +1156,16 @@ msgid "" "shortcut word you created." msgstr "要在对话中使用它们,只需键入 **:** ,然后输入您创建的快捷方式单词。" -#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone -msgid "" -"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" msgstr "网站" +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 msgid "Optimize" msgstr "优化" @@ -1294,12 +1321,6 @@ msgid "" "*Link Trackers*." msgstr "前往 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设定` 并激活 *链接跟踪器* 。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " -"Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 msgid "Set up traceable URLs" msgstr "设置可跟踪的网址" @@ -1313,10 +1334,6 @@ msgstr "" "进入 :menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 --> 跟踪此页面` 。 " "在这里,您可以根据使用的推广活动,媒介和来源获得特定的跟踪URL。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 msgid "" "**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " @@ -1359,11 +1376,6 @@ msgstr "" "要查看链接的统计信息,请访问::menuselection:`网站 --> 转到网站 --> 推广 -->跟踪此页面` 。除了能够查看 *最多点击* 和" " *最近使用的* 链接之外,还可以单击 *统计信息* 以查看有关点击次数和这些点击来源的完整统计数据。" -#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone -msgid "" -"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 msgid "" "You can also access the link tracker by typing *odoo.com/r* on your browser." @@ -2474,259 +2486,100 @@ msgid "" "upgrades." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As a SaaS user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to follow " +"this guide to set up Unsplash information since you will use our own Odoo " +"Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Saas users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." +msgstr "在`Unsplash.com `_上创建用户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 `_ 并点击**新应用程序**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "接受条件并点击**接受条款**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"你将被提示键入**应用程序名称**和**描述**。请将\"**Odoo:** " +"\"作为你的应用程序名称前缀,以便Unsplash将它识别为Odoo实例。完成后,点击**创建应用程序**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "你将被重定向到你的应用程序详细信息页面。向下滚动并找到你的**访问密钥**。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"前往你的`应用程序仪表板 `_ " +"并在**你的应用程序**下点击新创建的Unsplash应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" +msgstr "" +"你将被重定向到你的应用程序详情页面。在你的浏览器URL中可以看到**应用程序ID**。URL类似于``https://unsplash.com/oauth/applications/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-SaaS user**, you won't be able to register for a production " +"Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " +"requests per hour restriction." +msgstr "**作为非SaaS用户**,你将无法注册生产Unsplash密钥,仅限于使用测试密钥,它每小时只能发送50个Unsplash请求。" + #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" msgstr "发布" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:3 -msgid "How to use my own domain name" -msgstr "如何使用你自己的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:5 -msgid "" -"By default, your Odoo Online instance and website have a *.odoo.com* domain " -"name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " -"(e.g. www.yourcompany.com)." -msgstr "" -"你的Odoo在线实例的网址默认为*.odoo.com*域名(包括URL地址和电邮),但可以更改为定制域名(即www.yourcompany.com)" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:10 -msgid "What is a good domain name" -msgstr "哪些是好的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:11 -msgid "" -"Your website address is as important to your branding as the name of your " -"business or organization, so put some thought into changing it for a proper " -"domain. Here are some tips:" -msgstr "你的网址与你公司或组织的品牌同样重要,因此要更改成一个合适的域名需要花些心思。见以下提示:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:15 -msgid "Simple and obvious" -msgstr "简单和显而易见的" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:16 -msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "便于记忆和拼写" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:17 -msgid "The shorter the better" -msgstr "越短越好" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:18 -msgid "Avoid special characters" -msgstr "避免使用特殊字符" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:19 -msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "目标是一个.com和/或你所在的国家扩展名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:21 -msgid "" -"Read more: `How to Choose a Domain Name for Maximum SEO " -"`__" -msgstr "" -"更多信息请参阅: " -"`如何选择一个域名,使您的优化搜索引擎和提高你的网站排名`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:24 -msgid "How to buy a domain name" -msgstr "如何收购一个域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:25 -msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "向主流注册机构购买域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:27 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:28 -msgid "`Namecheap `__" -msgstr "`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:29 -msgid "`OVH `__" -msgstr "`OVH `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:31 -msgid "" -"Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " -"issue, check out those easy tutorials:" -msgstr "购买域名的步骤非常直接。建议先查阅以下简明指引:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:34 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "`GoDaddy `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:35 -msgid "" -"`Namecheap `__" -msgstr "" -"`Namecheap `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:37 -msgid "" -"Feel free to buy an email server to have email addresses using your domain " -"name. However don't buy any extra service to create or host your website. " -"This is Odoo's job!" -msgstr "随意购买一个邮件服务器,从而拥有带自己域名的邮件地址。但不要购买任何额外服务以创建或托管你的网址,因为这是Odoo的工作!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:45 -msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "如何将我的域名应用到Odoo实例中" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:46 -msgid "" -"First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " -"yourcompany.odoo.com):" -msgstr "首先,让我们授权重定向(yourcompany.com -> yourcompany.odoo.com):" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:48 -msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "从你自己的主页中打开你的Odoo.com账户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:53 -msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "进入 *管理数据库* 页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:58 -msgid "" -"Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." -msgstr "点击数据库右边的*域名*即可重定向。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:63 -msgid "" -"A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " -"www.yourcompany.com)." -msgstr "出现数据库域名提示符。输入你自定义的域名(例如www.yourcompany.com)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:70 -msgid "" -"We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" -msgstr "现在,我们可以从您域名的管理员帐户中应用重定向:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:72 -msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "登录你的帐户,搜索DNS区管理页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:74 -msgid "" -"Create a CNAME record *www.yourdomain.com* pointing to *mywebsite.odoo.com*." -" If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " -"redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." -msgstr "" -"创建一个指向*mywebsite.odoo.com*的CNAME记录*www.yourdomain.com*。如你要使用裸域名(如yourdomain.com),你需要将*yourdomain.com*重定向到*www.yourdomain.com*。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:78 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:80 -msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" -"`GoDaddy官方网站 `__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:81 -msgid "" -"`Namecheap " -"`__" -msgstr "" -"`Namecheap " -"官方网站`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:82 -msgid "" -"`OVH " -"`__" -msgstr "" -"`OVH官方网站 " -"`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:85 -msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "如何从我的Odoo实例中启用SSL (HTTPS)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:87 -msgid "" -"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " -"such as CloudFlare to enable SSL." -msgstr "直到最近,Odoo用户还需要使用第三方CDN服务提供商,如Cloud Flare来启用SSL。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:89 -msgid "" -"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " -"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " -"and ACME protocol `__. In order to " -"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " -"certificate is generated for each domain name specified)." -msgstr "" -"但现在已经不需要了:Odoo通过集成`Let's Encrypt认证机构和ACME协议 `__,为你自动生成证书。如要获取该证书,只需在你的客户门户添加域名(为指定的每个域名生成单独的证书)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:93 -msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" -msgstr "**请注意,生成凭证可能需要24小时。**" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:95 -msgid "" -"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" -" simply change for Odoo. The choice is yours." -msgstr "如果你已经使用CloudFlare或类似服务,你可继续使用或更换到Odoo。一切由你决定。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:99 -msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" -msgstr "如何确保我的所有URL使用自定义的域?" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:101 -msgid "" -"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " -"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" -msgstr "如要设置网站和电子邮件发送的所有链接中的根URL,你可要求数据库的管理员( *设置* 组中的任何用户)从登录屏幕执行登录。就这么简单!" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:103 -msgid "" -"If you want to do it manually, go to :menuselection:`Settings --> Technical " -"--> System Parameters`. Find the entry called ``web.base.url`` (you can " -"create it if it does not exist) and enter the full URL of your website, like" -" ``https://www.myodoowebsite.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:107 -msgid "" -"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" -" end by a slash (``/``)." -msgstr "URL必须包含协议(``https://``或``http://``)且必须以斜杠(``/``)结尾。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:109 -msgid "" -"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " -"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " -"set to ``True``." -msgstr "如果要在管理员登录时阻止根URL更新,可以添加名为``web.base.url.freeze``的系统参数,其值设置为``True``。" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:113 -msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "我的网站被谷歌索引了两次" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:115 -msgid "" -"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," -" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " -"Odoo cloud platforms/" -msgstr "" -"如果你为 *mydatabase.odoo.com* 设置了自定义域 *mydomain.com* " -",谷歌将在两个名称下编制网站索引。这是Odoo云平台的一个局限性/" - -#: ../../content/applications/websites/website/publish/domain_name.rst:120 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/advanced/email_servers`" - #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" msgstr "管理多网站" @@ -2778,11 +2631,9 @@ msgstr "在选择主题后,你可以开始构建网站主页。跟随紫色水 #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " -":doc:`domain_name`." +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." msgstr "" -"如果你运行Odoo " -"Online,请勿忘记将所有新域名重定向到你的Odoo数据库(``CNAME``)并从Odoo方面进行授权。查看:doc:`domain_name`。" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -2896,8 +2747,8 @@ msgstr "" "premise_geo-ip-installation`" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 -msgid ":doc:`domain_name`" -msgstr ":doc:`domain_name`" +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130 msgid "Customize the visitor experience" @@ -3215,7 +3066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgid ":doc:`CLI documentation `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 @@ -3305,32 +3156,40 @@ msgstr "" "有两种方法可翻译你的网站,可以手动或用Gengo App自动翻译。如果你想自动翻译,去 **应用** 模块, 安装 **通过 Gengo " "Api自动翻译** 和 **网站Gengo翻译器** 。如果你想手动做,不要安装任何东西,并按照下一步。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:23 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:24 +msgid "" +"Gengo won't work on Odoo Online and not by default on Odoo.sh. The required " +"Python library `gengo` isn't installed on those platforms. It can be used " +"either on-premise or by adding `gengo` to `requirements.txt` in your Odoo.sh" +" git project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "现在转到您的网站。在页面的右下角,单击 **添加语言** 。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" msgstr "选择你想用来翻译你的网站的语言, 然后点击 **加载** 。 " -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:41 msgid "" "You will see that Now, next to English there is also French, which means " "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "你会看到,英语的旁边是法语,这意味着该网页已翻译。你也可以看到,一些文本已自动翻译。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:48 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "翻译网站的内容,点击 **翻译** (这里 **Traduire** , 是因为我们想把网站翻译成法文)。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:45 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:51 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " @@ -3343,12 +3202,12 @@ msgstr "" "按钮。如果点击该按钮,你需要提供一些关于你的账户的信息。如果你还没有帐户,通过`此链接 " "`_ 创建一个账户。你需要提供一个公钥和一个私钥。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:59 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." msgstr "你希望翻译的内容将会被自动翻译。" -#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:64 msgid "" "Now you can see that most of the content is highlighted in yellow or in " "green. The yellow represents the content that you have to translate by "