[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2024-12-29 01:43:51 +01:00
parent 1ac6e5e975
commit 9f18e77815
9 changed files with 113 additions and 78 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@
# Translators:
# Tiffany Chang, 2024
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2081,17 +2081,17 @@ msgid ""
"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, "
":guilabel:`Bank` of your account, and save."
msgstr ""
"En la aplicación Contabilidad, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
"Configuración --> Diarios` y cree uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`Nombre "
"del diario` y establezca el :guilabel:`Tipo` como `Banco`. En la pestaña "
":guilabel:`Asientos contables`, ingrese un **código corto**, una **divisa** "
"y, por último, haga clic en el campo :guilabel:`Cuenta bancaria` para crear "
"una cuenta nueva. En la ventana emergente de creación de cuenta, ingrese un "
"nombre, un código (por ejemplo: 550007), establezca su tipo como `Banco y "
"efectivo`, elija un tipo de divisa y guarde los cambios. Cuando esté de "
"nuevo en el **diario**, haga clic en el campo :guilabel:`Número de cuenta` y"
" en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta`, el "
":guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios."
"En la aplicación Contabilidad vaya a :menuselection:`Contabilidad --> "
"Configuración --> Diarios` y cree uno nuevo. Ingrese un :guilabel:`nombre de"
" diario` y establezca el :guilabel:`Tipo` como `Banco`. En la pestaña "
":guilabel:`Asientos contables`, ingrese un **código corto** y una "
"**moneda**, por último, haga clic en el campo :guilabel:`Cuenta bancaria` "
"para crear una cuenta nueva. En la ventana emergente de creación de cuenta, "
"ingrese un nombre, un código (por ejemplo: 550007), establezca su tipo como "
"`Banco y efectivo`, elija un tipo de moneda y guarde los cambios. Cuando "
"esté de nuevo en el **diario**, haga clic en el campo :guilabel:`Número de "
"cuenta` y en la ventana emergente, complete el :guilabel:`Número de cuenta` "
"y el :guilabel:`Banco` de su cuenta y guarde los cambios."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst-1
msgid "Example of a created bank journal."

View File

@ -5,8 +5,8 @@
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
# Fernanda Alvarez, 2024
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-04 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1373,18 +1373,18 @@ msgid ""
"about the product."
msgstr ""
"En la parte inferior de la tabla de la página :guilabel:`Nomenclatura GS1 "
"predeterminada` seleccione :guilabel:`Agregar una línea`, esta acción abrirá"
" una ventana para crear una nueva regla. El campo :guilabel:`Nombre de la "
"regla` se utiliza de forma interna para identificar lo que representa el "
"código de barras. Los :guilabel:`tipos` de código de barras son las "
"distintas clasificaciones de información que el sistema puede entender (por "
"ejemplo, producto, cantidad, fecha de vencimiento, paquete, cupón). La "
"predeterminada` seleccione :guilabel:`Agregar una línea` para abrir una "
"ventana para crear una nueva regla. El campo :guilabel:`Nombre de la regla` "
"se utiliza de forma interna para identificar qué representa el código de "
"barras. Los :guilabel:`tipos` de código de barras son las distintas "
"clasificaciones de información que el sistema puede entender (por ejemplo, "
"producto, cantidad, fecha de vencimiento, paquete, cupón). La "
":guilabel:`secuencia` representa la prioridad de una regla, es decir, entre "
"más pequeño sea el valor, la regla aparecerá más arriba en la tabla. Odoo "
"sigue la secuencia de esta tabla y utilizará la primera regla que coincida "
"con esta. El :guilabel:`patrón de código de barras` es lo que permite que el"
" sistema reconozca la secuencia de letras y números que incluye la "
"información sobre el producto."
"sigue la secuencia de esta tabla y utilizará la primera regla que coincida. "
"El :guilabel:`patrón de código de barras` es lo que permite que el sistema "
"reconozca la secuencia de letras y números que incluye la información sobre "
"el producto."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:120
msgid ""

View File

@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr "web_enterpriseモジュールをインストールします"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21
msgid "Restart your server"
msgstr "サーバを再スタートします"
msgstr "サーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23
msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code"
@ -6153,7 +6153,7 @@ msgstr "設定ファイルの場所を特定する"
msgid ""
"First, open the Odoo configuration file (`odoo.conf` or `odoorc` (hidden "
"file))."
msgstr ""
msgstr "まず、Odooの設定ファイル(`odoo.conf`または`odoorc` (隠しファイル))を開きます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:775
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148
@ -6167,13 +6167,13 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:394
#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:457
msgid "Windows"
msgstr ""
msgstr "Windows"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:777
msgid ""
"The configuration file is located at: "
"`c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
msgstr ""
msgstr "設定ファイルは以下にあります: `c:\\\\ProgramFiles\\\\Odoo{VERSION}\\\\server\\\\odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:779
#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25
@ -6193,30 +6193,30 @@ msgstr "Linux"
msgid ""
"Depending on how Odoo is installed on the Linux machine, the configuration "
"file is located in one of two different places:"
msgstr ""
msgstr "Linuxマシンへの Odoo のインストール方法によって、設定ファイルは2つの異なる場所のどちらかに配置されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:784
msgid "Package installation: `/etc/odoo.conf`"
msgstr ""
msgstr "パッケージインストール: `/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:785
msgid "Source installation: `~/.odoorc`"
msgstr ""
msgstr "ソースインストール: `~/.odoorc`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:788
msgid "Change old password"
msgstr ""
msgstr "古いパスワード変更"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:790
msgid ""
"Once the appropriate file has been opened, proceed to modify the old "
"password in the configuration file to a temporary password."
msgstr ""
msgstr "適切なファイルが開けたら、設定ファイル内の古いパスワードを一時的なパスワードに変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:795
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:843
msgid "Graphical user interface"
msgstr ""
msgstr "グラフィカルユーザインターフェース"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:797
msgid ""
@ -6225,6 +6225,9 @@ msgid ""
" on the file. Then, the device should have a default :abbr:`GUI (graphical "
"user interface)` to open the file with."
msgstr ""
"設定ファイルを見つけたら、(:abbr:`GUI "
"(グラフィカルユーザインターフェース)`)を使用して開きます。これは、ファイルをダブルクリックするだけで実行できます。次に、デバイスにはデフォルトで "
":abbr:`GUI (グラフィカルユーザインターフェース)` が用意されており、このGUIを使用してファイルを開きます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:801
msgid ""
@ -6233,6 +6236,9 @@ msgid ""
"anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to modify all "
"characters after the `=`."
msgstr ""
"次に、マスターパスワードの明細 `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` を、例えば `admin_passwd = "
"newpassword1234` に変更します。このパスワードは一時的に保存されるものであれば何でも構いません。必ず `=` "
"の後の全てを変更して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:806
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:825
@ -6240,22 +6246,25 @@ msgid ""
"The line appears like this: `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDxDv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
msgstr ""
"行は次のように表示されます。 `admin_passwd = "
"$pbkdf2-sh39dji295.59mptrfW.9z6HkA$w9j9AMVmKAP17OosCqDx "
"Dv2hjsvzlLpF8Rra8I7p/b573hji540mk/.3ek0lg%kvkol6k983mkf/40fjki79m`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:810
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:829
msgid "The modified line appears like this: `admin_passwd = newpassword1234`"
msgstr ""
msgstr "変更された行は次のようになります: `admin_passwd = newpassword1234`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:812
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:852
msgid "Command-line interface"
msgstr ""
msgstr "コマンドラインインタフェース"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:814
msgid ""
"Modify the master password line using the following Unix command detailed "
"below."
msgstr ""
msgstr "以下の Unix コマンドを使用して、マスターパスワード行を変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:816
msgid ""
@ -6263,6 +6272,9 @@ msgid ""
"edit the configuration file. To modify the configuration file, enter the "
"following command: :command:`sudo nano /etc/odoo.conf`"
msgstr ""
"Secure Shell (SSH) プロトコル経由で Odoo "
"サーバのターミナルに接続し、設定ファイルを編集します。設定ファイルを変更するには、次のコマンドを入力します。:command:`sudo nano "
"/etc/odoo.conf`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:820
msgid ""
@ -6271,6 +6283,9 @@ msgid ""
"password can be anything, as long as it is saved temporarily. Make sure to "
"modify all characters after the `=`."
msgstr ""
"設定ファイルを開いたら、マスターパスワードの明細 `admin_passwd = $pbkdf2-sha…` を `admin_passwd = "
"newpassword1234` に変更します。このパスワードは一時的に保存されるものであれば、何でも構いません。必ず `=` "
"の後の全てを変更して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:832
msgid ""
@ -6279,16 +6294,18 @@ msgid ""
"of the line. This ensures the database is secure throughout the entire "
"password reset process."
msgstr ""
"パスワードを別のものに変更するには、明細の先頭にセミコロン `;` "
"を追加して新しいパスワードのリセットをトリガするのではなく、別のものに変更することが不可欠です。これにより、パスワードのリセットプロセス全体を通じてデータベースの安全性が確保されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:837
msgid "Restart Odoo server"
msgstr ""
msgstr "Odooサーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:839
msgid ""
"After setting the temporary password, a restart of the Odoo server is "
"**required**."
msgstr ""
msgstr "仮パスワードを設定した後、Odooサーバの再起動が **必要** です。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:845
msgid ""
@ -6296,40 +6313,47 @@ msgid ""
":guilabel:`Search` bar. Then, select the :guilabel:`Services` application, "
"and scroll down to the :guilabel:`Odoo` service."
msgstr ""
"Odooサーバを再起動するには、まず、Windowsの:guilabel:`検索` バーに `サービス` "
"と入力します。次に、:guilabel:`サービス` アプリケーションを選択し、:guilabel:`Odoo` サービスまでスクロールダウンします。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:849
msgid ""
"Next, right click on :guilabel:`Odoo`, and select :guilabel:`Start` or "
":guilabel:`Restart`. This action manually restarts the Odoo server."
msgstr ""
"次に、:guilabel:`Odoo`を右クリックして、:guilabel:`起動` または:guilabel:`再起動` "
"を選択します。この操作により、Odooサーバが手動で再起動されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:854
msgid ""
"Restart the Odoo server by typing the command: :command:`sudo service odoo15"
" restart`"
msgstr ""
msgstr "コマンドを入力して、Odooサーバを再起動します。:command:`sudo service odoo15 restart`"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:857
msgid ""
"Change the number after `odoo` to fit the specific version the server is "
"running on."
msgstr ""
msgstr "Odoo の後の数字を、サーバが実行している特定のバージョンに合わせて変更します。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:860
msgid "Use web interface to re-encrypt password"
msgstr ""
msgstr "ウェブインターフェースを使用してパスワードを再暗号化して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:862
msgid ""
"First, navigate to `/web/database/manager` or "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` in a browser."
msgstr ""
"まずは `/web/database/manager` またはブラウザの "
"`http://server_ip:port/web/database/manager` に進みます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:866
msgid ""
"Replace `server_ip` with the IP address of the database. Replace `port` with"
" the numbered port the database is accessible from."
msgstr ""
"`server_ip` をデータベースの IP アドレスに置き換えます。 `port` をデータベースにアクセスするポート番号に置き換えます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:869
msgid ""
@ -6339,64 +6363,69 @@ msgid ""
":guilabel:`New Master Password` is hashed (or encrypted), once the "
":guilabel:`Continue` button is clicked."
msgstr ""
"次に、:guilabel:`マスターパスワードの設定` をクリックし、先に選択した仮のパスワードを :guilabel:`マスターパスワード` "
"フィールドに入力します。この手順の後、:guilabel:`新しいマスターパスワード` を入力します。:guilabel:`続行` "
"ボタンをクリックすると、:guilabel:`新しいマスターパスワード` がハッシュ化(または暗号化)されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:874
msgid ""
"At this point, the password has been successfully reset, and a hashed "
"version of the new password now appears in the configuration file."
msgstr ""
msgstr "この時点で、パスワードのリセットは正常に完了し、設定ファイルに新しいパスワードのハッシュ化されたバージョンが表示されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:878
msgid ""
"For more information on Odoo database security, see this documentation: "
":ref:`db_manager_security`."
msgstr ""
"Odooデータベースのセキュリティに関する詳細は、次のドキュメントを参照して下さい: :ref:`db_manager_security`。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:882
msgid "Supported Browsers"
msgstr ""
msgstr "サポートされているブラウザ"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:884
msgid ""
"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the "
"market, as long as they are supported by their publishers."
msgstr ""
msgstr "Odooは、発行元がサポートしている限り、市場で入手可能な主要なデスクトップおよびモバイルブラウザを全てサポートしています。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:887
msgid "Here are the supported browsers:"
msgstr ""
msgstr "以下がサポートされているブラウザです:"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:889
msgid "Google Chrome"
msgstr ""
msgstr "Google Chrome"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:890
msgid "Mozilla Firefox"
msgstr ""
msgstr "Mozilla Firefox"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:891
msgid "Microsoft Edge"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Edge"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:892
msgid "Apple Safari"
msgstr ""
msgstr "Apple Safari"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:894
msgid ""
"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its "
"publisher before filing a bug report."
msgstr ""
msgstr "バグレポートを提出する前に、ブラウザが最新の状態であり、その発行元によりサポートされていることを確認して下さい。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:899
msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped."
msgstr ""
msgstr "Odoo 13.0 以降、ES6 がサポートされています。そのため、IE のサポートは廃止されました。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:902
msgid ""
"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to "
"provide more computing resources to both software."
msgstr ""
"複数のOdooを同じPostgreSQLデータベースで使用したり、両方のソフトウェアに多くのコンピューティングリソースを提供したりする場合。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:905
msgid ""
@ -6404,6 +6433,8 @@ msgid ""
"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX "
"sockets"
msgstr ""
"技術的には socat_ のようなツールを使用して、ネットワーク越しに UNIX ソケットをプロキシすることができますが、それは主に UNIX "
"ソケットでしか使用できないソフトウェア向けです。"
#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:909
msgid ""
@ -6414,28 +6445,32 @@ msgid ""
"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the "
"internet."
msgstr ""
"または、内部パケット交換ネットワーク経由でのみアクセス可能ですが、その場合はセキュアなスイッチ、`ARPスプーフィング`対策が必要となり、WiFiの利用はできません。セキュアなパケット交換ネットワーク経由でも、HTTPSでの展開が推奨され、インターネット経由よりも管理された環境での展開が容易な"
" \"自己署名\" 証明書を使用することで、コストを低く抑えることができます。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3
msgid "Email gateway"
msgstr ""
msgstr "Eメールゲートウェイ"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5
msgid ""
"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails "
"in Odoo."
msgstr ""
msgstr "Odooメールゲートウェイを使用すると、受信したすべてのメールを直接Odooに挿入できます。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7
msgid ""
"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\""
" script for every new incoming email."
msgstr ""
msgstr "その原理は単純です。SMTPサーバが、新しい受信Eメールごとに \"mailgate\" スクリプトを実行します。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10
msgid ""
"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, "
"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature."
msgstr ""
"スクリプトは、XML-"
"RPCを通じてOdooデータベースへの接続を管理し、`MailThread.message_process()`機能を通じてEメールを送信します。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14
msgid "Prerequisites"
@ -6443,23 +6478,23 @@ msgstr "前提条件"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16
msgid "Administrator access to the Odoo database."
msgstr ""
msgstr "Odooデータベースへの管理者アクセス。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17
msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim."
msgstr ""
msgstr "Postfix や Exim などの独自のメールサーバ。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18
msgid "Technical knowledge on how to configure an email server."
msgstr ""
msgstr "Eメールサーバの設定に関する技術的な知識。"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21
msgid "For Postfix"
msgstr ""
msgstr "Postfix用"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23
msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):"
msgstr ""
msgstr "エイリアスコンフィグ (:file:`/etc/aliases`):"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45
@ -6468,23 +6503,23 @@ msgstr "リソース"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32
msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
msgstr ""
msgstr "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33
msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
msgstr ""
msgstr "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34
msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
msgstr ""
msgstr "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38
msgid "For Exim"
msgstr ""
msgstr "Exim用"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47
msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
msgstr ""
msgstr "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_"
#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50
msgid ""
@ -6494,11 +6529,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
msgstr "Geo IP"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
msgstr "このドキュメントは、オンプレミスデータベースのみに適用されます。"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12
msgid ""
@ -6524,7 +6559,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27
msgid "Restart the server"
msgstr ""
msgstr "サーバを再起動する"
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30
msgid ""
@ -6536,7 +6571,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42
msgid ""

View File

@ -36047,7 +36047,7 @@ msgstr "ZATCA 電子請求導入"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "サウジアラビア - 電子請求 (簡易版)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25
msgid "`l10n_sa_edi_simplified`"

View File

@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132
msgid "Restart Windows IoT box"
msgstr "Windows IoT boxを再スタート"
msgstr "Windows IoT boxを再起動する"
#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134
msgid ""

View File

@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr " :guilabel:`ok`をクリック;"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:150
msgid "restart your browser."
msgstr "ブラウザを再スタートして下さい。"
msgstr "ブラウザを再起動して下さい。"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145
msgid "open Firefox;"
@ -7497,7 +7497,7 @@ msgstr "Amazon.fr"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
msgid "UK"
msgstr ""
msgstr "イギリス"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
msgid "Amazon.co.uk"

View File

@ -32660,7 +32660,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:24
msgid "Saudi Arabia - E-invoicing (Simplified)"
msgstr ""
msgstr "Ả Rập Xê Út - Hoá đơn điện tử (Đã đơn giản hoá)"
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:25
msgid "`l10n_sa_edi_simplified`"

View File

@ -6748,7 +6748,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5
msgid "Amazon Connector"
msgstr "Kết nối Amazon"
msgstr "Liên kết Amazon"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3
msgid "Amazon Connector features"
@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5
msgid "eBay Connector"
msgstr "kết nối eBay"
msgstr "Liên kết eBay"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:3
msgid "Linking existing listings"

View File

@ -7320,7 +7320,7 @@ msgstr "Amazon.fr"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
msgid "UK"
msgstr ""
msgstr "英國"
#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:114
msgid "Amazon.co.uk"