[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
350a536c17
commit
a30e36f4f1
@ -11,22 +11,22 @@
|
||||
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:24
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:21
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:277
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:329
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:314
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:35
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
|
||||
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Bankudligning"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3
|
||||
msgid "Reconciliation Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udlignsmodeller"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup.rst:3
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsætning"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:46
|
||||
msgid "Chart of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontoplan"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150
|
||||
@ -2092,7 +2092,6 @@ msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:295
|
||||
msgid "Sequences"
|
||||
msgstr "Sekvenser"
|
||||
|
||||
@ -2482,7 +2481,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:507
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:639
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:614
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3
|
||||
msgid "Vendor Bills"
|
||||
@ -2755,7 +2754,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665
|
||||
msgid "Financial Reports"
|
||||
msgstr "Finansrapporter"
|
||||
|
||||
@ -2888,10 +2887,10 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each document type can have a unique sequence per journal where it is "
|
||||
"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the "
|
||||
"country on which the document is applicable and the data is created "
|
||||
"automatically when the localization module is installed."
|
||||
"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the "
|
||||
"localization, the Document Type includes the country on which the document "
|
||||
"is applicable and the data is created automatically when the localization "
|
||||
"module is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:240
|
||||
@ -2990,102 +2989,77 @@ msgid ""
|
||||
"By default, all the sales journals created will use documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:297
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a Journal is created we have two options with document types sequences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create new sequences: In this case, Odoo will create new sequences for the "
|
||||
"most common document types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use existent sequence: If the sequence should be shared between several "
|
||||
"journals, the user can add manually sequences previously created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:295
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the Chilean localization it’s important to define the default Debt and "
|
||||
"Credit accounts as they are required for one of the debit notes use cases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:299
|
||||
msgid "CAF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each sequence related to the documents type, a CAF (Folio Authorization "
|
||||
"Code) is required, the CAF is a file the SII provides to the Emisor with the"
|
||||
" folio/sequence authorized for the electronic invoice documents."
|
||||
"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is"
|
||||
" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor "
|
||||
"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:305
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, "
|
||||
"each one associated with different ranges of folios. In this way, you could "
|
||||
"order folios per the different segmentations you have in your journals "
|
||||
"(example per office) thus avoiding distributing a range of folios. In this "
|
||||
"way, each branch would have its private key of the respective CAF."
|
||||
"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared "
|
||||
"within all the journals, this means that you only need one active CAF per "
|
||||
"document type and it will be applied on all journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:324
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:309
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to the SII documentation to check the detail on how to acquire "
|
||||
"the CAF: `SII Timbraje <https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have the CAF files you need to associate them with journal sequence"
|
||||
" in Odoo, after you create the sequence for the first time the will be in "
|
||||
"red, which indicates that no CAF has been configured for that particular "
|
||||
"sequence:"
|
||||
"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type "
|
||||
"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339
|
||||
msgid "In order to add a CAF, just follow these steps:"
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319
|
||||
msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:341
|
||||
msgid "Open the sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:342
|
||||
msgid "Go the the Tab “CAF”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:343
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:320
|
||||
msgid "Upload the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:344
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:321
|
||||
msgid "Save the CAF."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345
|
||||
msgid "Save the sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a result, the sequence color changes to black and the column Next number "
|
||||
"and quantity available are updated:"
|
||||
"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a "
|
||||
"transaction is used for this document type, the invoice number takes the "
|
||||
"first folio in the sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:361
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:331
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set"
|
||||
" the next valid folio when the first transation is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337
|
||||
msgid "Usage and Testing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:364
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:340
|
||||
msgid "Electronic Invoice Workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:366
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:342
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the "
|
||||
"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next"
|
||||
@ -3093,43 +3067,43 @@ msgid ""
|
||||
"the customers and Vendors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:352
|
||||
msgid "Customer invoice Emission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:378
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the partners and journals are created and configured, the invoices are"
|
||||
" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the "
|
||||
"document type which is selected automatically based on the Taxpayer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:382
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358
|
||||
msgid "You can manually change the document type if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:390
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:366
|
||||
msgid "Validation and DTE Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:392
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:368
|
||||
msgid ""
|
||||
"When all the invoice information is filled, either manually or automatically"
|
||||
" when it’s created from a sales order, proceed to validate the invoice. "
|
||||
"After the invoice is posted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in"
|
||||
" the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:396
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372
|
||||
msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:402
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:378
|
||||
msgid ""
|
||||
"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that"
|
||||
" runs every day at night, if you need to get the response from the SII "
|
||||
@ -3137,7 +3111,7 @@ msgid ""
|
||||
"follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:411
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using"
|
||||
" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to "
|
||||
@ -3145,38 +3119,38 @@ msgid ""
|
||||
"by email. The DTE status is updated to Ask for Status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:416
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:392
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you "
|
||||
"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result "
|
||||
"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:425
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or "
|
||||
"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you "
|
||||
"will receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:433
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:409
|
||||
msgid "The final response from the SII, can take on of these values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:436
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is "
|
||||
"now fiscally valid and it’s automatically sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:439
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct "
|
||||
"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally "
|
||||
"valid and it’s automatically sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:447
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:423
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and "
|
||||
"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you"
|
||||
@ -3184,28 +3158,28 @@ msgid ""
|
||||
"are also retrieved in the chatter once the email server is processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:428
|
||||
msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:430
|
||||
msgid "Change the document to draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:455
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the required corrections based on the message received from the SII."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:456
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432
|
||||
msgid "Post the invoice again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:440
|
||||
msgid "Crossed references"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:466
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:442
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the "
|
||||
"information related to the originator document must be registered in the Tab"
|
||||
@ -3214,48 +3188,48 @@ msgid ""
|
||||
"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452
|
||||
msgid "Invoice PDF Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:478
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the invoice is Accepted and valdiated by the SII and the PDF is "
|
||||
"printed it includes the fiscal elements that indicates out document is "
|
||||
"fiscally valid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:487
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:463
|
||||
msgid "Commercial Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:489
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:465
|
||||
msgid "Once the invoice has been sent to the customer:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:491
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:467
|
||||
msgid "DTE partner status changes to “Sent”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:468
|
||||
msgid "The customer must send a reception confirmation email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:469
|
||||
msgid ""
|
||||
"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they"
|
||||
" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:495
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:471
|
||||
msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:503
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:479
|
||||
msgid "Processed for Claimed invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:505
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:481
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in "
|
||||
"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to "
|
||||
@ -3263,92 +3237,92 @@ msgid ""
|
||||
"Please refer to the Credit Notes section for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:514
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490
|
||||
msgid "Common Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:516
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are "
|
||||
"some of the common errors you might have and which is the related solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:519
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:495
|
||||
msgid "Error: RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:521
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:497
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State"
|
||||
" and City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:523
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:499
|
||||
msgid "Error en Monto : - IVA debe declararse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:525
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:529
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:501
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:505
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one "
|
||||
"on each invoice line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:527
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:503
|
||||
msgid "Error: Rut No Autorizado a Firmar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:531
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:507
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : (Firma_DTE"
|
||||
"[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:534
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:510
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Hint:* Try to add a new CAF in the journal sequence related to this "
|
||||
"document as the one you’re using is expired."
|
||||
"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you’re "
|
||||
"using is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515
|
||||
msgid "Credit Notes"
|
||||
msgstr "Kreditnotaer"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:542
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a "
|
||||
"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file "
|
||||
"is required for the Credit Note sequence, which is identified as document 64"
|
||||
" in the SII."
|
||||
"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the "
|
||||
"SII."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:551
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526
|
||||
msgid ""
|
||||
"Refer to the journal section where we described the process to load the CAF "
|
||||
"on each sequence."
|
||||
"Refer to the CAF section where we described the process to load the CAF on "
|
||||
"each document type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:555
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:607
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:582
|
||||
msgid "Use Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:558
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:533
|
||||
msgid "Cancel Referenced document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:560
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit"
|
||||
" note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is "
|
||||
"automatically set to: Anula Documento de referencia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:568
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543
|
||||
msgid "Corrects Referenced Document Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a correction in the invoice information is required, for example the "
|
||||
"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select"
|
||||
@ -3356,34 +3330,34 @@ msgid ""
|
||||
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:578
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:553
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price "
|
||||
"0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:560
|
||||
msgid ""
|
||||
"It’s important to define the default credit account in the Sales journal as "
|
||||
"it is taken for this use case in specific."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:589
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:564
|
||||
msgid "Corrects Referenced Document Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:591
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note"
|
||||
" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is "
|
||||
"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575
|
||||
msgid "Debit Notes"
|
||||
msgstr "Debetnoter"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:602
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an "
|
||||
"existing document you can also create debit Notes. For this just use the "
|
||||
@ -3391,59 +3365,59 @@ msgid ""
|
||||
"detailed below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:610
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585
|
||||
msgid "Add debt on Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:612
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:587
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most common use case for debit notes is to increase the value of an "
|
||||
"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code "
|
||||
"SII:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:620
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:595
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross "
|
||||
"reference section:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:602
|
||||
msgid "Cancel Credit Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:629
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in "
|
||||
"this case just select the button Add debit note and select the first option "
|
||||
"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:641
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:616
|
||||
msgid ""
|
||||
"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email "
|
||||
"server as the same you have register in the SII in order to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based "
|
||||
"on this information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:645
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:620
|
||||
msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:646
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:621
|
||||
msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:650
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625
|
||||
msgid "Reception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:652
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627
|
||||
msgid ""
|
||||
"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor"
|
||||
" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent "
|
||||
@ -3451,11 +3425,11 @@ msgid ""
|
||||
"as: Acuse de Recibido Enviado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:662
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:637
|
||||
msgid "Acceptation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:664
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:639
|
||||
msgid ""
|
||||
"If all the commercial information is correct on your vendor bill, you can "
|
||||
"accept the document using the button: Aceptar Documento, once this is done "
|
||||
@ -3463,11 +3437,11 @@ msgid ""
|
||||
"is sent to the vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:674
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:649
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:676
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case there is a commercial issue or the information is not correct on "
|
||||
"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using "
|
||||
@ -3475,18 +3449,18 @@ msgid ""
|
||||
"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:684
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel "
|
||||
"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents "
|
||||
"should be canceled as they won’t be valid for your accounting records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:693
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:668
|
||||
msgid "Balance Tributario de 8 Columnas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:695
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"This report presents the accounts in detail (with their respective "
|
||||
"balances), classifying them according to their origin and determining the "
|
||||
@ -3494,18 +3468,18 @@ msgid ""
|
||||
" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:699
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:715
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:674
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:690
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> "
|
||||
"Reports`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:706
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:681
|
||||
msgid "Propuesta F29"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:683
|
||||
msgid ""
|
||||
"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that "
|
||||
"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase"
|
||||
@ -3513,7 +3487,7 @@ msgid ""
|
||||
"transactions related to VAT, improving its control and declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:712
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:687
|
||||
msgid ""
|
||||
"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE’s) that have "
|
||||
"been received by the SII."
|
||||
@ -5475,7 +5449,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
|
||||
msgid "Mexico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mexico"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5570,7 +5544,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known"
|
||||
" address inside Mexico with all fields for the company address and set the "
|
||||
"vat to **TCM970625MB1**."
|
||||
"vat to **EKU9003173C9**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:91
|
||||
@ -7479,7 +7453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/cash_basis_taxes.rst:78
|
||||
msgid "Tax Cash Basis Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moms kontant basis journal"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/cash_basis_taxes.rst:84
|
||||
msgid "Tax Received Account $15"
|
||||
@ -7694,7 +7668,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/fiscal_positions.rst:79
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "App"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/fiscal_positions.rst:84
|
||||
msgid "Assign a Fiscal Position to a partner"
|
||||
@ -8099,7 +8073,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:115
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:231
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moms"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:86
|
||||
#: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:101
|
||||
@ -8668,8 +8642,8 @@ msgid ""
|
||||
"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically "
|
||||
"could have spend / should have received in function of the date. When your "
|
||||
"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of "
|
||||
"january, the theoretical amount will be 1000, since this is the actual "
|
||||
"amount that could have been realised."
|
||||
"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount"
|
||||
" that could have been realised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic.rst:3
|
||||
@ -9219,7 +9193,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||||
msgid "Subcontractors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Underleverandører"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68
|
||||
#: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72
|
||||
@ -10109,13 +10083,26 @@ msgid ""
|
||||
"The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order for an exchange difference entry to be created automatically, the "
|
||||
"corresponding invoices and payments need to be fully reconciled. This means "
|
||||
"the invoices are fully paid and the payments are fully spent on invoices. If"
|
||||
" you partially pay 3 invoices from 2 payments, and the last invoice still "
|
||||
"has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of "
|
||||
"them until that final amount is paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:112
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`"
|
||||
@ -10310,12 +10297,12 @@ msgid ""
|
||||
" in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170
|
||||
msgid ":doc:`invoices_payments`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:121
|
||||
msgid ":doc:`exchange`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -10399,7 +10386,7 @@ msgid ""
|
||||
"are recorded in it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118
|
||||
#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120
|
||||
msgid ":doc:`how_it_works`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -10432,7 +10419,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:13
|
||||
#: ../../accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:65
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktiver"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:14
|
||||
#: ../../accounting/overview/getting_started/chart_of_accounts.rst:77
|
||||
@ -10993,7 +10980,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../accounting/overview/getting_started/setup.rst:190
|
||||
#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:151
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146
|
||||
msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -11051,7 +11038,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:30
|
||||
msgid "Multi-companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-companies"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12836,7 +12823,7 @@ msgstr "Aftagende"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
|
||||
msgid "Accelerated Degressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accelereret degressiv"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28
|
||||
#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25
|
||||
@ -14170,7 +14157,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3
|
||||
msgid "Deferred Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udskudt omsætning"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15306,72 +15293,65 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"In previous versions, Odoo used SDD payment as the default payment for all "
|
||||
"customers with an active mandate. Your customers can still activate "
|
||||
"automatic SDD for their subscriptions with a recurring payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:112
|
||||
msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:114
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"**XML files** with all SDD payment instructions can be uploaded to your "
|
||||
"online banking interface to process all payments at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:118
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**"
|
||||
" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank Implementation "
|
||||
"Guidelines, which ensures compatibility with the banks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related "
|
||||
"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit "
|
||||
"Payments to Collect*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:129
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select all the payments you want to include in your SDD XML file, then click"
|
||||
" on *Action* and select *Create Batch Payment*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:136
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and "
|
||||
"download the SDD XML file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:143
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finally, upload this file to your online banking interface to process the "
|
||||
"payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:146
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can retrieve all the generated SDD XML files by going to "
|
||||
":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch "
|
||||
"Payments`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:150
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:145
|
||||
msgid ":doc:`batch`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:152
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) "
|
||||
"<https://www.odoo.com/r/Zxs>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:153
|
||||
#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu"
|
||||
"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_"
|
||||
@ -15981,7 +15961,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73
|
||||
msgid "Tax Lock Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moms låse dato"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16065,7 +16045,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/reporting/overview/customize.rst:14
|
||||
msgid "Activate the developer mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivér udviklertilstand"
|
||||
|
||||
#: ../../accounting/reporting/overview/customize.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
@ -4,7 +4,12 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -275,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:140
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skærmbilleder"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -704,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:251
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mærke"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -910,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:22
|
||||
msgid "H1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H1"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
@ -933,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
msgid "H2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H2"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:29
|
||||
@ -1123,7 +1128,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:461
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:499
|
||||
msgid "Render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Render"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:370
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notat"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:410
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vigtig"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:424
|
||||
msgid "Use this to notify the reader about an important information."
|
||||
@ -1333,7 +1338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1343,7 +1348,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:450
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fare"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:464
|
||||
msgid "Use this to alarm the reader about a serious threat."
|
||||
|
@ -5,15 +5,18 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm.rst:5
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads.rst:3
|
||||
msgid "Acquire leads"
|
||||
@ -56,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -91,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44
|
||||
msgid "Merge opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flet kundeemner"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -302,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/optimize/outlook_extension.rst:138
|
||||
#: ../../crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priser"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -610,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduktion"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -865,9 +868,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/outlook_extension.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed in Outlook yet on Outlook's add-"
|
||||
"ins list. This is why it is currently necessary to install it as a *custom "
|
||||
"add-in*."
|
||||
"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. "
|
||||
"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/outlook_extension.rst:90
|
||||
@ -1040,7 +1042,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:9
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afhængigheder"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -106,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:51
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opgrader"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beskeder"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
|
||||
@ -74,18 +81,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:41
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
@ -93,15 +100,15 @@ msgid ""
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:46
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:54
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||||
@ -109,21 +116,21 @@ msgid ""
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:66
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
@ -131,11 +138,11 @@ msgid ""
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:71
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
@ -143,54 +150,54 @@ msgid ""
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:79
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:83
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:85
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:92
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:101
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -200,32 +207,32 @@ msgid ""
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "Restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||||
" 465 or 2525."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:113
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:115
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:117
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:121
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
@ -233,58 +240,58 @@ msgid ""
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:125
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:130
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:136
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:138
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:142
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:144
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:149
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -293,7 +300,7 @@ msgid ""
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:158
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -304,25 +311,25 @@ msgid ""
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:168
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:166
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:170
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||||
"mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:176
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||||
@ -333,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailskabelon"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -413,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
@ -434,32 +441,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` notifications to be handled."
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:29
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:37
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:39
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
@ -467,54 +474,52 @@ msgid ""
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:49
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:59
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:65
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the :doc:`chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` type *@user-name*; to refer to a channel,"
|
||||
" type *#channel-name*."
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:74
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s :doc:`followers "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>`, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
@ -522,32 +527,28 @@ msgid ""
|
||||
"menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid ":doc:`../../project/tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -579,9 +580,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` by clicking on *Schedule activity*, or "
|
||||
"through Kanban views."
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||||
|
@ -3,6 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce.rst:5
|
||||
msgid "eCommerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Webshop"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kom igang"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
|
||||
msgid "How to customize my catalog page"
|
||||
@ -31,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
|
||||
msgid "Product Catalog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varekartotek"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -461,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsætning"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -603,7 +610,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
|
||||
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
|
||||
@ -625,11 +632,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priser"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moms"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
|
||||
msgid "Checkout process"
|
||||
@ -641,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaling"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
|
||||
msgid "Shipping & Tracking"
|
||||
@ -782,7 +789,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilmeld dig"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,10 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +24,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Email Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail markedsføring"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||||
@ -71,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:34
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressebog"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events.rst:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrangementer"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations.rst:3
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Integrationer"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:3
|
||||
msgid "Communicating about my Event using SMS Text Messages"
|
||||
@ -40,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:10
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:9 ../../events/overview/track_talks.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:3
|
||||
msgid "Create your First Event"
|
||||
@ -146,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:14
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kom igang"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øvrige omkostninger"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:8
|
||||
msgid "How to set expense types"
|
||||
@ -89,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:51
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuelt"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:139
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regnskab: Bogholder eller rådgiver"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:140
|
||||
msgid "Expenses: Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udgifter: Leder"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -261,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:169
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsætning"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:171
|
||||
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
|
||||
|
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# peso <peer.sommerlund@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm.rst:5
|
||||
msgid "Field Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felt tjeneste"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk.rst:3
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpdesk"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
|
||||
msgid "Plan Onsite Interventions from Helpdesk Tickets"
|
||||
@ -57,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoicing Time and Material to Customers"
|
||||
@ -270,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales.rst:3
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salg"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Create Quotations from Tasks"
|
||||
@ -334,7 +340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbejdssedler"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Customize Worksheet Reports"
|
||||
|
@ -6,19 +6,20 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2020
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "Generel"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth.rst:3
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Godkendelse"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/azure.rst:3
|
||||
msgid "OAuth"
|
||||
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google_spreadsheets.rst:49
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Applikation"
|
||||
|
||||
#: ../../general/auth/google_spreadsheets.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:83
|
||||
msgid "Inter-Company Transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne virksomheds transaktioner"
|
||||
|
||||
#: ../../general/multi_companies/manage_multi_companies.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1615,7 +1616,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers.rst:3
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:27
|
||||
msgid "Payment Acquirers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingsindløser"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/authorize.rst:3
|
||||
msgid "Authorize.Net"
|
||||
@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "Omdirigere til modtagerens hjemmeside"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52
|
||||
msgid "Payment from Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betaling fra Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52
|
||||
msgid "Save Cards"
|
||||
@ -1895,11 +1896,11 @@ msgstr "Gem kort"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:52
|
||||
msgid "Capture Amount Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indfang mængde manuelt"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55
|
||||
msgid "Adyen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adyen"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:55
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57
|
||||
@ -1922,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:57
|
||||
msgid "Alipay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alipay"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`Authorize.Net <authorize>`"
|
||||
@ -1934,7 +1935,7 @@ msgstr "Buckaroo"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:63
|
||||
msgid "Ingenico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingenico"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`PayPal <paypal>`"
|
||||
@ -1949,8 +1950,9 @@ msgid "SIPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:71
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:3
|
||||
msgid "Stripe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stribe"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2071,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:170
|
||||
msgid "Payment Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betalingsjournal"
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/payment_acquirers.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2479,6 +2481,63 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment "
|
||||
"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other "
|
||||
"payment methods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:9
|
||||
msgid "Enable Local Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local payment methods are payment methods that are only available for "
|
||||
"certain merchants and customers countries and currencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Stripe connector in Odoo supports the following local payment methods:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:16
|
||||
msgid "Bancontact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:17
|
||||
msgid "EPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:18
|
||||
msgid "Giropay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:19
|
||||
msgid "iDeal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:20
|
||||
msgid "Przelewy24 (P24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable specific Local Payment Methods with Stripe, list them as supported"
|
||||
" payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Acquirers --> Stripe"
|
||||
" --> Configuration` and add the desired payment methods in the **Supported "
|
||||
"Payment Icons** field. If the desired payment method is already listed, you "
|
||||
"don't have anything to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/stripe.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a payment method icon doesn't exist at all in the database, the "
|
||||
"corresponding local payment method is always offered to customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/payment_acquirers/wire_transfer.rst:3
|
||||
msgid "How to get paid with wire transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2527,79 +2586,6 @@ msgid ""
|
||||
"or duplicate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags.rst:3
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:3
|
||||
msgid "Take Advantage of Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags work like keywords or labels that will help you to categorize your "
|
||||
"work, as well as make objectives and goals clearer and available for "
|
||||
"everyone instantly. They are also a useful source of filtering, helping you "
|
||||
"to boost productivity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:11
|
||||
msgid "Where can I use and how do I create tags?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tags can be used in numerous applications going from *CRM*, *Project*, "
|
||||
"*Contacts*, *Marketing Automation*, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"On *CRM* for instance, under :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags`"
|
||||
" you can create new or edit existing ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:23
|
||||
msgid "You can also create them on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose specific colors for each tag to help identify them, or *Hide in "
|
||||
"Kanban*, simply by clicking on the tag once it is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:38
|
||||
msgid "Remove tags from a task or from the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the *x* to delete a tag from a specific task or contact. To delete "
|
||||
"it from your database, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Tags "
|
||||
"--> Action --> Delete`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:48
|
||||
msgid "Use tags as a parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Marketing Automation* application, for example, you can re-use tags "
|
||||
"as a parameter to specify a niche of records for your campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:59
|
||||
msgid "Use tags for reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/tags/take_tags.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"To get the information you need in an organized format and for a specific "
|
||||
"purpose, you can also add tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../general/unsplash.rst:3
|
||||
msgid "Unsplash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Support"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,15 +5,19 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,11 +27,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helpdesk"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avanceret"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
||||
msgid "After Sales Features"
|
||||
@ -55,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
||||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generér kreditnotaer fra sager"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -67,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
||||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillad produktreturneringer fra sager"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -185,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
||||
msgid "Forum and eLearning"
|
||||
@ -193,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
||||
msgid "eLearning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eLearning"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -365,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:3
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bedømmelser"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -397,9 +401,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ratings can be seen on the :doc:`chatter <../../project/tasks/collaborate>` "
|
||||
"of each ticket, under the *See Customer Satisfaction* link on the main "
|
||||
"dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
|
||||
"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||||
@ -448,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
|
||||
msgid "Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail alias"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -473,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
|
||||
msgid "Website Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Websiteformular"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -495,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Live Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -839,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4,18 +4,18 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -137,65 +137,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, "
|
||||
"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. "
|
||||
"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade "
|
||||
"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself "
|
||||
"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the "
|
||||
"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:25
|
||||
msgid "Upgrade with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it."
|
||||
"and launch it. Download the latest image from `nightly "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, download the latest image `here "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||||
"minutes for it to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
|
||||
msgid "IoT Box not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||||
"can follow to find your IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
|
||||
msgid "HTTPS Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
|
||||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||||
"can be found `here <http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`flash_sdcard`"
|
||||
"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just "
|
||||
"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. "
|
||||
"Click on *Flash* and wait for the process to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:3
|
||||
@ -211,252 +186,290 @@ msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:13
|
||||
msgid "An IoT Box"
|
||||
msgid "An IoT Box, with its power adapter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:15
|
||||
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:17
|
||||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:19
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:22
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:20
|
||||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:22
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
|
||||
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:28
|
||||
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
|
||||
"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash "
|
||||
"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of "
|
||||
"supported hardware can be found on the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:30
|
||||
msgid "An Epson compatible cash drawer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:32
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:35
|
||||
msgid "Set Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:37
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||||
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:44
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:36
|
||||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:46
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
|
||||
" might work as well."
|
||||
"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the "
|
||||
"network and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:50
|
||||
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:53
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||||
"RJ25 cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:56
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||||
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
|
||||
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
|
||||
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
|
||||
"your barcode scanner."
|
||||
" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character "
|
||||
"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode "
|
||||
"scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:62
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:49
|
||||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:64
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
|
||||
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
|
||||
"device."
|
||||
"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. "
|
||||
"You can also access the Customer Display from any other computer by "
|
||||
"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please"
|
||||
" refer to the :doc:`payment terminals documentation "
|
||||
"<../../point_of_sale/payment>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and"
|
||||
" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
|
||||
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
|
||||
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
|
||||
"on boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT"
|
||||
" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:77
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:80
|
||||
msgid "Troubleshoot"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:3
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:83
|
||||
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:6
|
||||
msgid "IoT Box Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:85
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:9
|
||||
msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
|
||||
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
|
||||
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
|
||||
"receipt is printed, check the following steps:"
|
||||
"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT "
|
||||
"Box and should also be displayed on connected monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:91
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:14
|
||||
msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:16
|
||||
msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:18
|
||||
msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
|
||||
"LED."
|
||||
"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's "
|
||||
"automatically removed from connected displays when this delay has expired;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:94
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
|
||||
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
|
||||
"ready ~2 minutes after it is started."
|
||||
"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or "
|
||||
"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will"
|
||||
" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see "
|
||||
":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:98
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
|
||||
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
|
||||
"devices on your network router."
|
||||
"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box "
|
||||
"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to"
|
||||
" the micro-USB port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:102
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:33
|
||||
msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
|
||||
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
|
||||
"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if "
|
||||
"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your "
|
||||
"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that "
|
||||
"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't "
|
||||
"use a multi-database environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:106
|
||||
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:42
|
||||
msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:108
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
|
||||
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on"
|
||||
" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:113
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:49
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Printer"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:52
|
||||
msgid "My printer is not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:115
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
|
||||
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
|
||||
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
|
||||
"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT "
|
||||
"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:120
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
|
||||
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
|
||||
"enough power."
|
||||
"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers "
|
||||
"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you "
|
||||
"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:124
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:66
|
||||
msgid "My printer outputs random text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
|
||||
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
|
||||
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
|
||||
"For most printers, the correct driver should be automatically detected and "
|
||||
"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might "
|
||||
"not be enough, and if no driver is found the printer might print random "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:129
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box "
|
||||
"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select "
|
||||
"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify "
|
||||
"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to "
|
||||
"your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a "
|
||||
"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:88
|
||||
msgid "My Zebra Printer doesn't print anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is "
|
||||
"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, "
|
||||
"try changing the format of the report that is sent to the printer by "
|
||||
"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer "
|
||||
"mode and look for the corresponding template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:97
|
||||
msgid "Barcode Scanner"
|
||||
msgstr "Stregkode scanner"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:100
|
||||
msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. "
|
||||
"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode "
|
||||
"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device "
|
||||
"and select the correct one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:108
|
||||
msgid "Nothing happens when a barcode is scanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale "
|
||||
"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character"
|
||||
" (keycode 28) at the end of every barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:115
|
||||
msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||||
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:134
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:136
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
|
||||
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
|
||||
"You can manually change the device type by going to its form view and "
|
||||
"activating the *Is scanner* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:140
|
||||
msgid "Printing the receipt takes too much time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:128
|
||||
msgid "Cashdrawer"
|
||||
msgstr "Åbn kasseapparatet"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
|
||||
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
|
||||
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
|
||||
"and the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:148
|
||||
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
|
||||
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:155
|
||||
msgid "The printer is offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
|
||||
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
|
||||
"contact support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:162
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:131
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:164
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* "
|
||||
"checkbox should be ticked in the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices.rst:3
|
||||
@ -483,49 +496,38 @@ msgstr "Forbindelse"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
|
||||
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
|
||||
"soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases, you could need to restart the box and download your camera’s "
|
||||
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
|
||||
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:25
|
||||
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:28 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:34
|
||||
msgid "With the Manufacturing app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
|
||||
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
|
||||
"the control point you want to link with the camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
|
||||
"list. Now, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
|
||||
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
|
||||
@ -544,40 +546,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
|
||||
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
|
||||
"steps."
|
||||
"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform "
|
||||
"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be "
|
||||
"configured in a few steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect"
|
||||
" the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
|
||||
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
|
||||
"automatically detected when connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
|
||||
"your footswitch’s drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
|
||||
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:26
|
||||
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
|
||||
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
|
||||
@ -585,14 +576,14 @@ msgid ""
|
||||
" also add a key to trigger it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
|
||||
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
|
||||
"automatically skip the current part of the process you work on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
|
||||
"correctly connected to the footswitch."
|
||||
@ -616,49 +607,42 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
|
||||
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
"and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
|
||||
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
|
||||
"drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
|
||||
msgid "Connect in Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
|
||||
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:25
|
||||
msgid "Here is an example of what it should look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:31
|
||||
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
|
||||
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
|
||||
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
|
||||
"list. Then, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
|
||||
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
|
||||
@ -678,154 +662,139 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
|
||||
" cable."
|
||||
"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. "
|
||||
"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be "
|
||||
"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT "
|
||||
"app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
|
||||
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
|
||||
"automatically detected as soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:18
|
||||
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases, you may need to restart the box and download your printer’s "
|
||||
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
|
||||
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
|
||||
msgid "Link the Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:27
|
||||
msgid "To Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
|
||||
"print labels for manufactured products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
|
||||
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
|
||||
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
|
||||
" *Print Label* button will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:47
|
||||
msgid "To Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
|
||||
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:56
|
||||
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
|
||||
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
|
||||
"select and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
|
||||
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
|
||||
" print it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:73
|
||||
msgid "Print Receipts from the PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
|
||||
" directly from your *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
|
||||
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
|
||||
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
|
||||
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point"
|
||||
" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check "
|
||||
"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the "
|
||||
"dropdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
|
||||
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
|
||||
"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: "
|
||||
"**receipts**, **sale details** and **bills**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
|
||||
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
|
||||
"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated "
|
||||
"when you enable the feature in your *PoS* configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
|
||||
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
|
||||
"current day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
|
||||
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
|
||||
" Click on it and it will print the bill."
|
||||
" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the "
|
||||
"left panel of the *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:107
|
||||
msgid "Print Orders in the kitchen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:109
|
||||
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
|
||||
"*Order Printer*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
|
||||
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
|
||||
"Categories* field."
|
||||
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the "
|
||||
"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the "
|
||||
"categories of products that should be printed on this printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
|
||||
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
|
||||
"will be printed."
|
||||
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT "
|
||||
"Box will print a receipt on the corresponding printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
@ -180,7 +180,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see:ref:`db_online`"
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
|
||||
|
@ -5,17 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Mads Søndergaard, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -69,9 +67,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Invited employees*: the ones who are followers (see "
|
||||
":doc:`../tasks/collaborate`)"
|
||||
msgid "*Invited employees*: the ones who are followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:26
|
||||
@ -407,138 +403,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../overview/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Oversigt"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Managing projects means managing people, tasks, due dates, budgets and "
|
||||
"predicted return on investments. For all of it, you need a solution that "
|
||||
"allows you to reduce risks, get information at a glance, have an overview of"
|
||||
" your progress and stay organized. And, from start to finish, to be able to "
|
||||
"run multiple projects in parallel easily. Odoo Project application is the "
|
||||
"solution you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:11
|
||||
msgid "Creating a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Specify the name of the project and choose which features"
|
||||
" you would like to integrate. Note that they can be enabled afterward "
|
||||
"through *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:21
|
||||
msgid "Manage your project’s stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open your project and add as many columns as there are stages in your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each project stage can be characterized by a distinct set of activities, or "
|
||||
"your stages can guide you to the different steps a project has to go "
|
||||
"through. It is important to set them right as they lead you from the first "
|
||||
"idea or step to its conclusion, contributing to the overall success of your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each stage, there are markers for the status of tasks that you can "
|
||||
"personalize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag your mouse over a stage name, and click on :menuselection:`Settings -->"
|
||||
" Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it "
|
||||
"easier to know which tasks require attention. You can give them any "
|
||||
"signification you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:50
|
||||
msgid "Rearrange stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Kanban view of your project, you can add stages by clicking on *Add"
|
||||
" a column*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rearrange the order of your stages easily do so by dragging and dropping "
|
||||
"columns. You can also fold or unfold them on *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:62
|
||||
msgid ":doc:`../tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:63 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:66
|
||||
msgid ":doc:`../record_and_invoice/time_record`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:3
|
||||
msgid "Share Projects and Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you share your projects/tasks, you allow external users to be on the "
|
||||
"same page as you. It avoids misunderstandings, simplifies communication, and"
|
||||
" allows you to become a more coordinated company as you get the right "
|
||||
"information to the right people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:10
|
||||
msgid "Share projects and tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:12
|
||||
msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. "
|
||||
"Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The recipient receives an email saying that he has been invited to access a "
|
||||
"document. In the example below, a project was shared. When the user opens "
|
||||
"it, he sees the settings of that project and can access its tasks, for "
|
||||
"example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning.rst:3
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planlægning"
|
||||
@ -759,125 +626,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Opgaver"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:3
|
||||
msgid "Collaborate on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to collaborate virtually but with the same effect as if people "
|
||||
"were in the same room increases your productivity. It results in faster "
|
||||
"execution of processes, brainstorming and decision made easier while also "
|
||||
"allowing the support of outside contributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:10
|
||||
msgid "Add followers to a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:12
|
||||
msgid "*Edit* the project to add followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Followers are notified of any changes: tasks sliding from one stage to "
|
||||
"another, conversations taking place, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following a project automatically makes you a follower of all its tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:24
|
||||
msgid "Add followers to a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within a task, click on the *Followers* icon. Followers get notified of any "
|
||||
"changes in the task and can see the task like you do, with the description "
|
||||
"and the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:34
|
||||
msgid "Select which notifications to get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a project or task, select what you would like to be notified about. For "
|
||||
"that, *Edit subscription*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:44
|
||||
msgid "Use the pad like a collaborative note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> "
|
||||
"Collaborative Pads`, then edit the *Settings* of the project you would like "
|
||||
"the feature to work and enable *Use Collaborative Pads*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you are able to contribute to tasks in real-time, with several users, "
|
||||
"with an Etherpad collaborative note. Every user has his own color and you "
|
||||
"can replay the whole creation of the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the *</>* icon to get the direct URL of the task description: "
|
||||
"useful if you want to share it without adding this person as a follower, or "
|
||||
"to someone outside of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:62
|
||||
msgid "The Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Chatter* is a communication tool that shows the history of a task, "
|
||||
"including changes and the interactions between you and your customers or "
|
||||
"colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"To interact with followers, whether there are internal or external, click on"
|
||||
" *Log a note* and ping them using the at symbol (*@*). If you want to send a"
|
||||
" message/email to all the followers in the task, use *Send a message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also ping a channel using the hashtag sign (*#*). This way, users "
|
||||
"can have a channel per project team, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:77
|
||||
msgid "Schedule activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget promises made and stay organized by conveniently *Scheduling "
|
||||
"activities* from the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:87
|
||||
msgid "Edit or create new activities types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:89
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:3
|
||||
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -930,172 +678,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:32
|
||||
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:40
|
||||
msgid ":doc:`./get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`./collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Break down a project by creating, assigning and organizing tasks. Set "
|
||||
"priorities to help you determine where you want to invest your time first, "
|
||||
"manage files within it and keep everything you need to complete your work in"
|
||||
" one place. Ensure that your strategies are turned into actionable plans "
|
||||
"and, as a result, have a successful project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:11
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Once created, add more details opening it and clicking on"
|
||||
" *Edit*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:21
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr "Tildeling"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:23
|
||||
msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:30
|
||||
msgid "Sort tasks by priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the star on your task to set it as a high priority one. That "
|
||||
"automatically moves the task to the top of the column. Tasks that are not "
|
||||
"starred are classified according to their deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that tasks with dates passed their deadlines are shown in red; tasks "
|
||||
"with a deadline for the current date are orange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:43
|
||||
msgid "Manage files in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:52
|
||||
msgid "Files from emails are automatically saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:55
|
||||
msgid "Set cover images in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use *Set Cover Image* to your task and quickly get to comprehend what the "
|
||||
"task is about. The image is directly shown in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:66
|
||||
msgid "Choose how to visualize tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks can be managed and followed up in the Kanban view, which is a post-it "
|
||||
"kind of view divided into different stages. More options are otherwise "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you "
|
||||
"identify them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:83
|
||||
msgid ":doc:`../../general/tags/take_tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:3
|
||||
msgid "Work with Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being a dynamic and organized company is important as it also helps you to "
|
||||
"not overload your employees. For that, split large tasks into smaller ones "
|
||||
"by creating subs-tasks, timesheet on them, and have an overview of all hours"
|
||||
" recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:18
|
||||
msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a specific project in which sub-tasks will be created by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, sub-tasks are created under the same project. However, you can "
|
||||
"select another one by going to :menuselection:`Project --> Configuration -->"
|
||||
" Projects --> Sub-task Project`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:35
|
||||
msgid "Timesheet on sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the feature *Timesheets* is enabled under :menuselection:`Project "
|
||||
"--> Configuration --> Settings` and under the settings of the needed "
|
||||
"*Project*. Now you are able to timesheet on your tasks and sub-tasks. The "
|
||||
"time recorded on a sub-task is counted on the parent task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:46
|
||||
msgid "Transform an existing task into a sub-task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:48 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:58
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:49
|
||||
msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:56
|
||||
msgid "Unlink a sub-task from a parent task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:59
|
||||
msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
@ -159,69 +159,67 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Add Followers*: :doc:`followers <../../project/tasks/collaborate>` are "
|
||||
"notified of changes in the task."
|
||||
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, "
|
||||
"*Reminder*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS "
|
||||
"<../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:57
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the process of which the update of the *Email* field on the "
|
||||
"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, "
|
||||
"goes through:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65
|
||||
msgid "The user creates the record without an email address set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
msgid "The user updates the record defining an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched "
|
||||
"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the"
|
||||
" example: *email is not set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the "
|
||||
"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73
|
||||
msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76
|
||||
msgid ":doc:`understanding_general`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:78
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,11 +4,13 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# Paloma Yazmin Reyes Morales <paloma.reyes@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
# Jose Alejandro Echeverri Valencia <josealejandroeche@gmail.com>, 2020
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:48
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primeros pasos"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -914,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:22
|
||||
msgid "H1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H1"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
@ -937,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
msgid "H2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H2"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:29
|
||||
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:461
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:499
|
||||
msgid "Render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generar"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:450
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peligro"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:464
|
||||
msgid "Use this to alarm the reader about a serious threat."
|
||||
@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:533
|
||||
msgid "**Example**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Ejemplo**"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:535
|
||||
msgid "**RST**"
|
||||
|
@ -4,26 +4,31 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2020
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2020
|
||||
# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2020
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2020
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2020
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020
|
||||
# Cris Martin <cristina.marrod@gmail.com>, 2020
|
||||
# José Gerardo Páez Serrano <jgerardops@gmail.com>, 2020
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -33,15 +38,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm.rst:5
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads.rst:3
|
||||
msgid "Acquire leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adquiere leads"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3
|
||||
msgid "Convert leads into opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convierte iniciativas en oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -56,6 +61,9 @@ msgid ""
|
||||
"sales channels by default. But you can make it specific for specific "
|
||||
"channels from their configuration form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your "
|
||||
"sales channels by default. But you can make it specific for specific "
|
||||
"channels from their configuration form."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41
|
||||
@ -82,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:29
|
||||
msgid "Convert a lead into an opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convierte un lead en una oportunidad"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -101,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44
|
||||
msgid "Merge opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fusionar oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -135,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3
|
||||
msgid "Generate leads/opportunities from emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera leads/oportunidades desde emails"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -146,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11
|
||||
msgid "Configure email aliases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar seudónimos de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -164,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3
|
||||
msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera leads/oportunidades desde la página web de contacto"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -175,11 +183,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10
|
||||
msgid "Use the contact us on your website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa el contáctanos en tu página web"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12
|
||||
msgid "You should first go to your website app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14
|
||||
msgid "|image0|\\ |image1|"
|
||||
@ -201,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50
|
||||
msgid "Create a custom contact form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea una forma de contacto customizada"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -216,6 +224,8 @@ msgid ""
|
||||
"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in "
|
||||
"Odoo Enterprise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Necesitarás el módulo gratuito * Form Builder *, solo disponible en Odoo "
|
||||
"Enterprise."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -238,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67
|
||||
msgid "Generate leads instead of opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genera leads en vez de oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -351,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3
|
||||
msgid "Send quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envía presupuestos"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -361,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12
|
||||
msgid "Create a new quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea un nuevo presupuesto"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -374,6 +384,8 @@ msgid ""
|
||||
"You will find all your quotes to that specific opportunity under the "
|
||||
"*Quotations* menu on that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontrarás todos tus presupuestos a esa oportunidad específica bajo el menú"
|
||||
" *Presupuestos* en esa página."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28
|
||||
msgid "Mark them won/lost"
|
||||
@ -384,20 +396,24 @@ msgid ""
|
||||
"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the "
|
||||
"process along."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora necesitarás marcar tu oportunidad como ganada o perdida para avanzar "
|
||||
"en el proceso"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban "
|
||||
"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si las marcas como ganadas, se moverán a tu columna *Ganadas* en tu vista "
|
||||
"Kanban. Si las marcas como *Perdidas* serán archivadas."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize.rst:3
|
||||
msgid "Optimize your Day-to-Day work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optimiza tu trabajo diario"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:3
|
||||
msgid "How to motivate and reward my salespeople?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo motivar y recompensar a mis vendedores?"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -416,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:21
|
||||
msgid "Create a challenge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un reto"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -503,10 +519,13 @@ msgid ""
|
||||
"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data "
|
||||
"and a timezone, create new users, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los objetivos pueden incluir la configuración de su base de datos, así (por "
|
||||
"ejemplo, establecer los datos de la empresa y una zona horaria, crear nuevos"
|
||||
" usuarios, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:77
|
||||
msgid "Set up rewards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establecer recompensas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/gamification.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -519,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3
|
||||
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincroniza tu calendario Google con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -527,6 +546,9 @@ msgid ""
|
||||
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
|
||||
"directions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo está perfectamente integrado con el calendario de Google así que puedes"
|
||||
" ver y administrar tus reuniones con ambas plataformas (las actualizaciones "
|
||||
"van a ambas direcciones)."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:10
|
||||
msgid "Setup in Google"
|
||||
@ -537,14 +559,17 @@ msgid ""
|
||||
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
|
||||
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve a la Plataforma de APIs de Google "
|
||||
"<https://console.developers.google.com>`__ para generar las credenciales "
|
||||
"para la API de Google Calendar. Accede con tu cuenta de Google."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:14
|
||||
msgid "Go to the API & Services page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ve a la página API & Servicios."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:19
|
||||
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busca por *Calendario API Google* y selecciónalo."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:27
|
||||
msgid "Enable the API."
|
||||
@ -560,7 +585,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:35
|
||||
msgid "Create credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crea Credenciales"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -595,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67
|
||||
msgid "Setup in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración en Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -619,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:89
|
||||
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡A partir de ahora ya no tienes excusas para perderte una reunión!"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:3
|
||||
msgid "Use VOIP services in Odoo with OnSIP"
|
||||
@ -627,7 +652,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:6
|
||||
msgid "Introduction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducción"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/onsip.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -882,9 +907,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/outlook_extension.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed in Outlook yet on Outlook's add-"
|
||||
"ins list. This is why it is currently necessary to install it as a *custom "
|
||||
"add-in*."
|
||||
"The *Odoo for Outlook* add-in is not listed yet on Outlook's add-ins list. "
|
||||
"This is why it is currently necessary to install it as a *custom add-in*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/outlook_extension.rst:90
|
||||
@ -1053,7 +1077,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:6
|
||||
msgid "Installing Asterisk server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalar el servidor Asterisk"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:9
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
@ -1063,10 +1087,12 @@ msgstr "Dependencies"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Antes de instalar Asterisk es necesario instalar las siguientes "
|
||||
"dependencias:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:13
|
||||
msgid "wget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wget"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:14
|
||||
msgid "gcc"
|
||||
@ -1074,7 +1100,7 @@ msgstr "gcc"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:15
|
||||
msgid "g++"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "g++"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:16
|
||||
msgid "ncurses-devel"
|
||||
@ -1086,7 +1112,7 @@ msgstr "libxml2-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:18
|
||||
msgid "sqlite-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sqlite-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:19
|
||||
msgid "libsrtp-devel"
|
||||
@ -1098,15 +1124,15 @@ msgstr "libuuid-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:21
|
||||
msgid "openssl-devel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "openssl-devel"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:22
|
||||
msgid "pkg-config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pkg-config"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:24
|
||||
msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para instalar libsrtp, siga las siguientes instrucciones:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1114,34 +1140,37 @@ msgid ""
|
||||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is "
|
||||
"extracted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También necesita instalar PJSIP, puede descargar el recurso aquí "
|
||||
"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Una vez el directorio recurso es "
|
||||
"extraído:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:37
|
||||
msgid "**Change to the pjproject source directory:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Cambia a directorio proyecto pj recurso:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:43
|
||||
msgid "**run:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**ejecutar:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:49
|
||||
msgid "**Build and install pjproject:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** Construye y instale proyectopj:**"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:57
|
||||
msgid "**Update shared library links:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Actualizar enlaces compartidas de biblioteca**."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:63
|
||||
msgid "**Verify that pjproject is installed:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verifique que el proyecto pj está instalado."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:69
|
||||
msgid "**The result should be:**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** Wl resultado debe ser**."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:86
|
||||
msgid "Asterisk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asterisco"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1149,10 +1178,13 @@ msgid ""
|
||||
"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
|
||||
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para instalar Asterisk 13.7.0, puede descargar la fuente directamente `aqui "
|
||||
"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-"
|
||||
"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:90
|
||||
msgid "Extract Asterisk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "extracto del Asterisco:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:96
|
||||
msgid "Enter the Asterisk directory:"
|
||||
@ -1160,11 +1192,11 @@ msgstr "introduzca el directorio Asterisco."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:102
|
||||
msgid "Run the Asterisk configure script:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecutar el script configuración Asterisco."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:108
|
||||
msgid "Run the Asterisk menuselect tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ejecute la herramienta asterisco menú selección "
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1173,10 +1205,14 @@ msgid ""
|
||||
"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). "
|
||||
"You should also see stars in front of the res_pjsip lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el menú selección, ir a la opción de recursos y asegurar que el res-srtp "
|
||||
"está inhabilitado. Si hay 3x´s junto a res-srtp, hay un problema con la "
|
||||
"biblioteca srtp y debes reinstalarlo. Guardar la configuración (presionar "
|
||||
"x). Debe también ver las estrellas delante de las lineas res-pjsip."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:116
|
||||
msgid "Compile and install Asterisk:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compilar e instalar Asterisk."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1184,28 +1220,33 @@ msgid ""
|
||||
"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can "
|
||||
"run 'make config'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si necesita el ejemplo de configuración puede ejecutar 'realizar ejemplos' "
|
||||
"para instalar la configuración de ejemplos. Si necesita instalar el script "
|
||||
"de inicio del asterisco puede ejecutar 'make config'."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:125
|
||||
msgid "DTLS Certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificados DTLS"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:127
|
||||
msgid "After you need to setup the DTLS certificates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Después necesita ajustar los certificados DTLS."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:133
|
||||
msgid "Enter the Asterisk scripts directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduzca el directorio de scripts del asterisco:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address"
|
||||
" or dns name, replace My Super Company with your company name):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crear los certtificados DTLS ( reemplazar pbx.mycompany.com con su dirección"
|
||||
" ip o nombre dns, reemplaza MY Super Company con su nombre de compañia):"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:146
|
||||
msgid "Configure Asterisk server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurar el servidor Asterisco"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1215,6 +1256,12 @@ msgid ""
|
||||
" by editing http.conf and make sure that the following lines are "
|
||||
"uncommented:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para WebRTC, muchas configuraciónes obligatórias deben hacerse en el "
|
||||
"apartado \"peer settings\", por que, en occasiónes contrario a lo necesario,"
|
||||
" configuraciónes en el apartado \"global settings\" no se populan bien al "
|
||||
"\"peer setting\". Por defecto, archivos de configuracion Asterisk estan "
|
||||
"ubicados en /etc/asterisk/. Se recomienda empezar por editar http.conf y "
|
||||
"asegurarse que las siguientes lineas estan descommentadas:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:158
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1224,12 +1271,20 @@ msgid ""
|
||||
"allow websocket connections. All of these config lines should be under the "
|
||||
"peer itself; setting these config lines globally might not work:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luego, editar sip.conf. El \"WebRTC\" peer requiere de \"encryption\", "
|
||||
"\"avpf\", y \"icesupport\" para habilitarlo. En la mayoría de casos, "
|
||||
"\"directmedia\" debe estar deshabilitado. Tambien en el cliente WebRTC, el "
|
||||
"transporte debe figurar como \"ws\" para permitir conexiones de websocket. "
|
||||
"Todas estas lineas de configuración debenerian estar bajo el mismo peer; "
|
||||
"configurarlos globalmente probablemente no funciona:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:186
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the "
|
||||
"lines:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En los archivos sip.conf y rtp.conf, es necesario tambien agregar o "
|
||||
"descomentar las lineas:"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:193
|
||||
msgid "Lastly, set up extensions.conf:"
|
||||
@ -1237,11 +1292,12 @@ msgstr "por último ajustar extensiones.conf: "
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:202
|
||||
msgid "Configure Odoo VOIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure Odoo VOIP."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:204
|
||||
msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En Odoo, la configuración debe ser hecha en las preferencias del usuario."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/optimize/setup.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1281,11 +1337,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance.rst:3
|
||||
msgid "Analyze performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analizar el rendimiento"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/win_loss.rst:3
|
||||
msgid "Check your Win/Loss Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisa tu Ratio Ganancia/Pérdida"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/win_loss.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1307,11 +1363,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/win_loss.rst:18
|
||||
msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También puedes cambiar las *medidas* a *Ingresos Totales*"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/performance/win_loss.rst:23
|
||||
msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline.rst:3
|
||||
msgid "Organize the pipeline"
|
||||
@ -1327,6 +1383,9 @@ msgid ""
|
||||
" want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo "
|
||||
"can help you recover them in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al trabajar con tus oportunidades, puedes perder algunas de ellas. Vas a "
|
||||
"querer controlar las razones por las que lo perdiste y también qué caminos "
|
||||
"Odoo puede tomar para ayudarte a recuperarlo en el futuro."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10
|
||||
msgid "Mark a lead as lost"
|
||||
@ -1343,10 +1402,12 @@ msgid ""
|
||||
"You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right "
|
||||
"there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes luego seleccionar una existente *Razon Perdida* o crear una nueva ahí"
|
||||
" mismo."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22
|
||||
msgid "Manage & create lost reasons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administra y crea razones perdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1358,10 +1419,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can select & rename any of them as well as create a new one from there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellos, así como crear"
|
||||
" uno nuevo desde allí."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30
|
||||
msgid "Retrieve lost opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recuperar las oportunidades perdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1371,13 +1434,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39
|
||||
msgid "You will then see all your lost opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luego verás todas tus oportunidades perdidas."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost "
|
||||
"Reason*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quieres refinarlas aún más, puedes añadir un filtro en la *Razón "
|
||||
"Perdida*."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44
|
||||
msgid "For Example, *Too Expensive*."
|
||||
@ -1385,7 +1450,7 @@ msgstr "Por ejemplo, * Demasiado costoso*."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50
|
||||
msgid "Restore lost opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restablecer las oportunidades perdidas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1404,6 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66
|
||||
msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista lista."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1417,7 +1483,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3
|
||||
msgid "Manage multiple sales teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maneja varios equipos de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1427,7 +1493,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10
|
||||
msgid "Create a new sales channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear un nuevo canal de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1443,7 +1509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:21
|
||||
msgid "Add members to your sales channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añade miembros a tu canal de ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1465,7 +1531,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40
|
||||
msgid "Sales channel dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablero Canal de Ventas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1482,11 +1548,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads.rst:3
|
||||
msgid "Assign and track leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar y rastrear iniciativas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3
|
||||
msgid "Assign leads based on scoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1527,10 +1593,12 @@ msgid ""
|
||||
"Every hour every lead without a score will be automatically scanned and "
|
||||
"assigned their right score according to your scoring rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cada hora, cada oportunidad sin puntaje se escaneará automáticamente y se le"
|
||||
" asignará su puntaje correcto de acuerdo con sus reglas de puntuación."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40
|
||||
msgid "Assign leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asignar iniciativas"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1572,6 +1640,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your leads page you can place a filter to find your unassigned leads."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tu página de iniciativas puedes poner un filtro para encontrar tus "
|
||||
"clientes potenciales no asignados."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1589,6 +1659,8 @@ msgid ""
|
||||
"Tracking your website pages will give you much more information about the "
|
||||
"interests of your website visitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rastrear las páginas de tu sitio web te dará mucha más información sobre los"
|
||||
" intereses de los visitantes de tu sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1604,7 +1676,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:21
|
||||
msgid "Track a webpage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rastrea una página web"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1620,7 +1692,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35
|
||||
msgid "See visited pages in your leads/opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver páginas visitadas en tus iniciativas/ oportunidades"
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1635,13 +1707,17 @@ msgid ""
|
||||
"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more "
|
||||
"pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambos se actualizarán si los visitantes vuelven a su sitio web y visitan más"
|
||||
" páginas."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the "
|
||||
"chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La función no repetirá múltiples visualizaciones de las mismas páginas en la"
|
||||
" conversación."
|
||||
|
||||
#: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55
|
||||
msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Tus clientes ya no podrán ocultarte ningún secreto!"
|
||||
|
@ -4,7 +4,10 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:8
|
||||
msgid "Online Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administración base de datos en línea"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -42,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:22
|
||||
msgid "Several actions are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hay varias acciones disponibles:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
@ -70,11 +73,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambie el nombre de su base de datos (y su URL)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Backup**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -96,11 +99,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:43
|
||||
msgid "Delete a database instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar una base de datos instantáneamente"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:46
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contactar Soporte"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -250,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicando una base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -265,6 +268,9 @@ msgid ""
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si quiere duplicar en la línea de la base de datos, tendrá algunos botones. "
|
||||
"Para duplicar su base de datos, solo de clic en **Duplicar**. Tendrá que "
|
||||
"darle un nombre a su duplicado, luego de clic en **Duplicar Base de Datos**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -274,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Los correos electrónicos fueron enviados"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -284,11 +290,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Órdenes de envio (proveedores de envio) fueron enviadas"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etc."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -301,14 +307,18 @@ msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de unos segundos, podrás iniciar sesión en tu base de datos "
|
||||
"duplicada. Observe que la dirección URL utiliza el nombre que elijo para su "
|
||||
"base de datos duplicada."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:180
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las bases de datos duplicadas expiran automaticamente después de 15 días."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:188
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renombrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -320,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:201
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:203
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
@ -377,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar una Base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -391,7 +401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
|
||||
msgid "Registration Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de Error de Registración"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -403,11 +413,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soluciones"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
|
||||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -441,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
|
||||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:171
|
||||
@ -449,6 +459,8 @@ msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partír de Julio de 2016 en adelante, Odoo 0 cambiara el uuid de una base "
|
||||
"dedatos duplicada automaticamente; una operación manual ya no es necesaria."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -536,7 +548,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:124
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensaje de Error Base de datos expirada"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -566,7 +578,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:144
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacta nuestro `Soporte <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -576,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicar una base de datos"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -584,6 +596,9 @@ msgid ""
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
"duplicate your database (among other things)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede duplicar su base de datos ingresando a la base de datos del "
|
||||
"administrador en su servidor (<odoo-server>/web/database/manager). En esta "
|
||||
"página, puede fácilmente duplicar su base de datos (entre otras cosas)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -593,6 +608,12 @@ msgid ""
|
||||
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
|
||||
"registration problems down the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando duplique una base de datos local, se recomienda **fuertemente** "
|
||||
"cambiar los uuid (Unniversally Unique Identifier) de las bases de datos "
|
||||
"duplicadas, desde que el uuid es como su base de datos se identifica a si "
|
||||
"misma con otros servidores. Teniendo dos bases de datos con el mismo uuid "
|
||||
"podría resultar en problemas de facturación o problemas de registro bajo la "
|
||||
"línea."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -605,7 +626,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:7
|
||||
msgid "Users and Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuarios y Funcionalidades"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -613,6 +634,9 @@ msgid ""
|
||||
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
||||
"in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como administrador de tu base de datos, tu eres el responsable de su uso. "
|
||||
"Esto incluye las Aplicaciones que instalas así como el número de usuarios "
|
||||
"que se utilizan."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -622,6 +646,11 @@ msgid ""
|
||||
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
||||
"paying one on our online platform)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo son muchas cosas (ERP, CMS, aplicación CRM, comercio electrónico, etc.)"
|
||||
" pero *no* un smartphone. Debe tomar precauciones al añadir/eliminar "
|
||||
"características (especialmente Aplicaciones) en tu base de datos debido a "
|
||||
"que esto puede impactar en el monto de la suscripción siginficativamente (o "
|
||||
"cambiarte de una cuenta gratuita a una de paga en plataforma en línea)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -644,16 +673,21 @@ msgid ""
|
||||
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
||||
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tienes preguntas sobre el contenido de esta página o si encuentras un "
|
||||
"problema al realizar estos procesos, por favor contactanos por el "
|
||||
"`formulario de soporte <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:34
|
||||
msgid "Deactivating Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desactivar Usuarios"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
||||
"change the status of any of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese que tiene los suficientes **permisos administrativos** si quieres "
|
||||
"cambiar el estatus de cualquiera de tus usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -664,15 +698,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:43
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:80
|
||||
msgid "|settings|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|ajustes|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:43
|
||||
msgid "|browse_users|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|buscar_usuarios|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:46
|
||||
msgid "You'll then see the list of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luego verá la lista de sus usuarios."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -680,6 +714,10 @@ msgid ""
|
||||
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
||||
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El filtro pre-seleccionado *Usuarios Internos* muestra sus usuarios "
|
||||
"pagadores (diferentes del *Portal de Usuarios* los cuales son gratis). Si "
|
||||
"remueve este filtro, obtendrá todos sus usuarios (de los que paga y los del "
|
||||
"portal)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -690,15 +728,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:64
|
||||
msgid "The user is now deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El usuario ahora esta desactivado."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:66
|
||||
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Nunca** desactive al usuario principal (*admin*)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:69
|
||||
msgid "Uninstalling Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinstalar Aplicaciones"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -713,10 +751,13 @@ msgid ""
|
||||
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
||||
" access the list of your installed applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En su instancia de Odoo de clic en **Ajustes**; en esta aplicación, podrá "
|
||||
"ver cuántas aplicaciones ha instalado. De clic en **Buscar Aplicaciones** "
|
||||
"para acceder a la lista de sus aplicaciones instaladas."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:80
|
||||
msgid "|browse_apps|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|buscar_aplicaciones|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -724,6 +765,9 @@ msgid ""
|
||||
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||||
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En su tablero de aplicaciones, verá todos los ícones de sus aplicaciones. De"
|
||||
" clic en la aplicación que quiere desinstalar. Luego, en el formulario de la"
|
||||
" aplicación, de clic en **Desinstalar**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -734,19 +778,27 @@ msgid ""
|
||||
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunas aplicaciones tienen dependencias, como facturación, comercio "
|
||||
"electrónico, etc. Por lo tanto, el sistema le dará un mensaje de alerta para"
|
||||
" advertirle de lo que esta a punto de ser removido. Si desinstala su "
|
||||
"aplicación, todas sus dependencias también serán desinstaladas (y la "
|
||||
"información en ellas desaparecerá permanentemente). Si esta seguro que igual"
|
||||
" quiere desinstalarla, de clic en **Confirmar**."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por último, después de haber revisado el mensaje de alerta (si hay), de clic"
|
||||
" en **Confirmar**"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:102
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha terminado de desinstalar su aplicación."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:105
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bueno saber"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -757,6 +809,12 @@ msgid ""
|
||||
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Desinstalar aplicaciones, administrar usuarios, etc. es su decisión**: "
|
||||
"nadie mejor que Ud. puede saber si el flujo de su negocio esta roto. Si "
|
||||
"nosotros desinstalaramos aplicaciones por Ud, nunca podríamos decir si "
|
||||
"información importante ha sido removida o si uno de los flujos de su negocio"
|
||||
" se rompió porque nosotros *no sabemos como Ud. trabaja* y por lo tanto, no "
|
||||
"podemos validar estos tipos de operaciones."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -767,6 +825,13 @@ msgid ""
|
||||
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
||||
"to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Las aplicaciones de Odoo tienen dependencias**: esto significa que puede "
|
||||
"necesitar instalar módulos que no usa activamente para acceder a algunas "
|
||||
"funciones de Odoo que podría necesitar. Por ejemplo, se requiere de la "
|
||||
"aplicación Constructor de Página Web para poder mostrar a su cliente sus "
|
||||
"Cotizaciones en una página web. Aún así podría no necesitar o usar la Página"
|
||||
" Web en si misma, si es necesaria para la función de Cotizaciones En Línea "
|
||||
"para trabajar apropiadamente."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -774,3 +839,7 @@ msgid ""
|
||||
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
||||
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Siempre pruebe la instalación/eliminación de aplicaciones en un "
|
||||
"duplicado** (o en una base de datos de prueba gratis): de esta forma puede "
|
||||
"saber que otras aplicaciones pueden ser requeridas, etc. Esto evitará "
|
||||
"sorpresas cuando desinstale o cuando reciba sus facturas."
|
||||
|
@ -4,16 +4,20 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020
|
||||
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2020
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -35,23 +39,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si eres usuario de Odoo Online o Odoo.sh..."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
|
||||
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tienes que hacer nada ! **Odoo configura su propio servidor de correo "
|
||||
"para tu base de datos. ** Los correos salientes y entrantes funcionan recién"
|
||||
" salido de la caja."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
|
||||
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A menos que planees mandar grandes cantidades de correos en masa que "
|
||||
"requieran el uso de un servidor externo de correo , simplemente disfruta de "
|
||||
"la nueva base de datos Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:16
|
||||
msgid "Scope of this documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El alcance de este documento."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -60,6 +70,10 @@ msgid ""
|
||||
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento, \" esta dedicado principalmente a los usuarios locales de "
|
||||
"Odoo** que no se benefician de las soluciones \"salidas de la caja\" para "
|
||||
"mandar y recibir correos , a diferencia de `Odoo Online "
|
||||
"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -69,132 +83,176 @@ msgid ""
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si nadie en tu compañía esta acostumbrado a administrar servidores de "
|
||||
"correo, te recomendamos fuertemente optes por las soluciones de alojamiento "
|
||||
"de Odoo. Su sistema de correo funciona instantáneamente y es monitoreada por"
|
||||
" profesionales. Sin embargo aun puedes utilizar tu propio servidor de correo"
|
||||
" si quieres administrar su reputación tu mismo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abajo encontraras información útil en como integrar tu propia solución de "
|
||||
"correo con Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:41
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como administrador de sistema , ve a :menuselection:`Settings --> Ajustes "
|
||||
"Generales` y marca *Servidor externo de correo*. Después, has clic en "
|
||||
"*Servidor de correo saliente* para crear uno e ingresa la información SMTP "
|
||||
"de tu servidor de correo. Una vez que toda la información sea llenada has "
|
||||
"clic en \"Probar conexión\"."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:46
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Después establece tu nombre de dominio en Ajustes Generales."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:54
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||||
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si obtienes una advertencia de``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials "
|
||||
"(Failure)`` *Prueba tu conexión* en una dirección de Gmail, activa la "
|
||||
"opción *Acceso de aplicación menos segura*. Una liga directa puede ser "
|
||||
"encontrada aquí -> <https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Además de eso, habilita los ajustes IMAP en tu cuenta de Gmail."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes utilizar un servidor Office 365 si usas Odoo Local. Los repetidores "
|
||||
"SMTP de Office 365 no son compatibles con Odoo en linea."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:66
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Favor de acudir a la documentación de Microsoft,<https://support.office.com"
|
||||
"/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ para "
|
||||
"configurar un repetidor SMTP para tu dirección IP de Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr "Cómo usar un servidor de G Suite"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes utilizar un servidor G Suite para cualquier tipo de alojamiento de "
|
||||
"Odoo. Para hacerlo necesitas configurar un servicio de repetidor SMTP. Los "
|
||||
"pasos para configurarlo estas explicados en la documentación de Google, "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr "Cumplir con SPF"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que uses SPF (Sender Policy Framework) para incrementar la "
|
||||
"entrega de tus correos salientes, no olvides autorizar a Odoo como un emisor"
|
||||
" en la configuración de tu nombre de dominio. Aqui esta la configuracion "
|
||||
"para Odoo Online:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:83
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ningún registro TXT es establecido para el SPF , crea uno con la "
|
||||
"siguiente definición v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:85
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En caso de que un registro TXT de SPF ya este en uso, agregar "
|
||||
"\"include:_spf.odoo.com\". e.g. para un nombre de dominio que envia correos "
|
||||
"vía Odoo Online y vía G Suite podría ser: v=spf1 include:_spf.odoo.com "
|
||||
"include:_spf.google.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encuentra aquí <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ el procedimiento "
|
||||
"exacto para crear o modificar un registro TXT en tu propio dominio."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:92
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu nuevo registro SPF puede tomar hasta 48 horas para entrar en efecto, pero"
|
||||
" usualmente pasa más rápido. "
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar mas de un registro SPF en tu dominio puede causar problemas en la "
|
||||
"entrega de tus correos o en la clasificación del spam. En lugar de eso "
|
||||
"recomendamos que se utiliza solo un registro modificandolo para autorizar "
|
||||
"Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr "Permitir DKIM"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -204,32 +262,34 @@ msgid ""
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "Restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||||
" 465 or 2525."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:113
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:115
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo se basa en pseudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar "
|
||||
"los mensajes entrantes."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:117
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:121
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
@ -237,58 +297,58 @@ msgid ""
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:125
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:130
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:136
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:138
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:142
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:144
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:149
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -297,7 +357,7 @@ msgid ""
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:158
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -308,25 +368,25 @@ msgid ""
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:168
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:166
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:170
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||||
"mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:176
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||||
@ -438,32 +498,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` notifications to be handled."
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:29
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:37
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:39
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
@ -471,54 +531,52 @@ msgid ""
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:49
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:59
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:65
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the :doc:`chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` type *@user-name*; to refer to a channel,"
|
||||
" type *#channel-name*."
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:74
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s :doc:`followers "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>`, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
@ -526,32 +584,28 @@ msgid ""
|
||||
"menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid ":doc:`../../project/tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -583,14 +637,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` by clicking on *Schedule activity*, or "
|
||||
"through Kanban views."
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Establece tus tipos de actividad"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,7 +5,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Nicole Kist <nki@odoo.com>, 2020
|
||||
# Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2020
|
||||
# Kelly Quintero <kiutba@gmail.com>, 2020
|
||||
# Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2020
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -32,7 +38,7 @@ msgstr "Empezar"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3
|
||||
msgid "How to customize my catalog page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo customizar mi página de catálogo"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6
|
||||
msgid "Product Catalog"
|
||||
@ -42,16 +48,20 @@ msgstr "Product Catalog"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos tus artículos publicados aparecerán en tu página de catálogo (o página"
|
||||
" de compra)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, "
|
||||
"website categories, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La mayoría de las opciones están disponibles en el menú de *Personalizar*: "
|
||||
"atributos de la pantalla, categorías de la página, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:20
|
||||
msgid "Highlight a product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destacar un producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -59,16 +69,22 @@ msgid ""
|
||||
"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop"
|
||||
" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aumenta la visibilidad de tus productos estrella/promocionados: impúlsalos "
|
||||
"hacia arriba, hazlos más grandes, añade una etiqueta que pueda editar "
|
||||
"(venta, nuevo, etc.). Abre la página Tienda, cambia al modo Edición y haz "
|
||||
"clic en cualquier elemento para comenzar a personalizar la cuadrícula."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"See how to do it: "
|
||||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vé cómo hacerlo: "
|
||||
"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:29
|
||||
msgid "Quick add to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Añadir al carrito"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -78,66 +94,76 @@ msgid ""
|
||||
"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description "
|
||||
"better)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si tus clientes compran una gran cantidad de artículos a la vez, reduce el "
|
||||
"tiempo de procesamiento de sus órdenes, permitiendo compras en la página del"
|
||||
" catálogo. Para ello, agrega la descripción del producto y el botón de "
|
||||
"agregar al carro. Activa las siguientes opciones en el menú *Personalizar*: "
|
||||
"Descripción del producto, Añadir al carro, Vista de lista (para mostrar la "
|
||||
"descripción del producto mejor)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:3
|
||||
msgid "How to build a product page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo crear una página de un producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:5
|
||||
msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la página web haz clic en *Nueva Página* en la esquina superior derecha."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:7
|
||||
msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después haz clic en *Nuevo Producto* y sigue las sugerencias intermitentes."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:12
|
||||
msgid "Here are the main elements of the Product page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí están los elementos principales de la página del producto:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:17
|
||||
msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos elementos se pueden hacer visibles desde el menú *Personalizar*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:22
|
||||
msgid "See how to configure your products from links here below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve cómo configurar tus productos desde los vínculos presentados abajo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:26
|
||||
msgid ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../managing_products/variants`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:27
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/taxes`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:28
|
||||
msgid ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../managing_products/stock`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:29
|
||||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:30
|
||||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:31
|
||||
msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/getting_started/product_page.rst:32
|
||||
msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products.rst:3
|
||||
msgid "Manage my products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administrar mis productos "
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3
|
||||
msgid "How to display several images per product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo mostrar varias imágenes por producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -145,48 +171,65 @@ msgid ""
|
||||
"only. If you like to show your products under several angles, you can turn "
|
||||
"the image into a carrousel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma predeterminada, la página web de su producto sólo muestra la imagen"
|
||||
" principal de tu producto. Si quieres mostrar tus productos bajo varios "
|
||||
"ángulos, puedes convertir la imagen en un carrusel."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulta *Varias imágenes por producto* en: selección de menú: "
|
||||
"`Administrador Sitio Web -> Configuración -> Herramientas´."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*"
|
||||
" in Edit mode to get the upload wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre un formulario de detalle del producto y carga imágenes desde la pestaña"
|
||||
" *Imágenes*. Pulsa *Crear* en el modo de edición para obtener el asistente "
|
||||
"de carga."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19
|
||||
msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dicha imágen adicional es común para todas las variantes del producto (si "
|
||||
"las hay)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:3
|
||||
msgid "How to show product availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo mostrar la disponibilidad de un producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The availability of your products can be shown on the website to reassure "
|
||||
"your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La disponibilidad de tus productos se puede ver en la página web para "
|
||||
"tranquilizar a tus clientes."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To display this, open the *Sales* tab in the product detail form and select "
|
||||
"an option in *Availability*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para visualizar esto, abre la pestaña *Ventas* en el formulario de detalle "
|
||||
"del producto y selecciona una opción en *Disponibilidad*."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"A custom warning message can be anything related to a stock out, delivery "
|
||||
"delay, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mensaje de advertencia personalizado puede ser cualquier cosa relacionada"
|
||||
" con una salida de stock, retraso en la entrega, etc."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:22
|
||||
msgid "This tool does not require the Inventory app to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta herramienta no requiere la instalación de la aplicación de Inventario."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/stock.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -194,10 +237,13 @@ msgid ""
|
||||
"comes to one particular product variant, deactivate the variant in the "
|
||||
"backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un artículo ya no está disponible para la venta, despublícalo de tu sitio"
|
||||
" web. Si se trata de una variante de producto particular, desactiva la "
|
||||
"variante en el backend (see :doc:`../maximizing_revenue/pricing`)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:3
|
||||
msgid "How to manage product variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo gestionar variantes de productos "
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -207,20 +253,29 @@ msgid ""
|
||||
"chooses a phone, and then selects the memory; color and Wi-Fi band from the "
|
||||
"available options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las variantes de productos son usadas para ofrecer a sus clientes "
|
||||
"variaciones del mismo producto en la página de productos, por ejemplo si el "
|
||||
"cliente elige una camiseta y luego selecciona la talla y el color. En el "
|
||||
"ejemplo mostrado a continuación, de las opciones disponibles, el cliente "
|
||||
"elige un teléfono y luego selecciona la memoria, el color y el ancho de "
|
||||
"banda Wi-Fi."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:15
|
||||
msgid "How to create attributes & variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo crear atributos y variantes"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn on *Products can have several attributes, defining variants (Example: "
|
||||
"size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar *Los productos pueden tener varios atributos, definiendo variantes "
|
||||
"(Ejemplo: tamaño, color,...)* en: menuselection:`Ventas--> Ajustes`."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20
|
||||
msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona un producto de la lista de productos, ve a la pestaña *Variantes*"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -228,48 +283,55 @@ msgid ""
|
||||
"drop-down menu or color buttons. You get several variants as soon as there "
|
||||
"are 2 values for 1 attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregue tantos atributos como necesite de 3 tipos diferentes: botones de "
|
||||
"opción, menús desplegables o botones de color. Obtendrá distintas variantes "
|
||||
"tan pronto como tenga 2 valores por 1 atributo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:30
|
||||
msgid "How to edit variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo editar variantes"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:32
|
||||
msgid "See all the variants from the product template detail form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ve todas las variantes del formulario de detalle de la plantilla del "
|
||||
"producto."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:40
|
||||
msgid "You can edit following data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puedes editar los siguientes datos:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:42
|
||||
msgid "Picture (will update in real time on the website),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagen (se actualizará en tiempo real en el sitio web),"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:43
|
||||
msgid "Barcode,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código de barra,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:44
|
||||
msgid "Internal Reference (SKU #),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia interna (SKU #),"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:45
|
||||
msgid "Volume,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumen,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:46
|
||||
msgid "Weight,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peso,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:47
|
||||
msgid "Active (available in quotes & website)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activo (disponible en citas y sitio web)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need "
|
||||
"to populate them once the variants generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tanto el código de barras como la referencia interna son específicos de cada"
|
||||
" variante. Es necesario rellenarlos una vez generadas las variantes."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -277,32 +339,42 @@ msgid ""
|
||||
"Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of "
|
||||
"variants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También mire y edite todas las variantes de :menuselection;'Sales --> Sales "
|
||||
"-->Product Variants'. Puede ser mas rápido si usted maneja muchas variantes."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58
|
||||
msgid "How to set specific prices per variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo fijar precios específicos por variante"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also set a specific public price per variant by clicking *Variant "
|
||||
"Prices* in the product detail form (action in top-left corner)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede configurar un precio publico específico por variante, al hacer"
|
||||
" clic en \"Precios de las Variantes\" en el formulario de detalle del "
|
||||
"producto (acción en la parte superior-izquierda)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Price Extra is added to the product price whenever the corresponding "
|
||||
"attribute value is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El \"Precio Extra\" es agregado al precio del producto cuando el valor del "
|
||||
"atributo correspondiente es seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for "
|
||||
"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las fórmulas en las listas de precios le permiten configurar métodos de "
|
||||
"cálculos de precios avanzados para las variantes de los productos. Ver: "
|
||||
"doc:'../maximzing_revenue/pricing'"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:80
|
||||
msgid "How to disable/archive variants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo desactivar/archivar variantes "
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -310,20 +382,26 @@ msgid ""
|
||||
"available in quotes & website (not existing in your stock, deprecated, "
|
||||
"etc.). Simply uncheck *Active* in their detail form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se pueden deshabilitar variantes específicas para que no estén disponibles "
|
||||
"en cotizaciones u otras secciones del sitio web (variantes no en existencia,"
|
||||
" obsoletos, etc.). Simplemente desmarque la casilla 'Activar' en el "
|
||||
"formulario de detalle"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"To retrieve such archived items, hit *Archived* on searching the variants "
|
||||
"list. You can reactivate them the same way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para recuperar ítems archivados, presione/haga clic en \"Archivado\" al "
|
||||
"buscar en la lista de variantes. Las puede reactivar de la misma manera."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue.rst:3
|
||||
msgid "Maximize my revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximizar mis ganancias"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3
|
||||
msgid "How to sell accessories and optional products (cross-selling)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo vender accesorios y productos opcionales (venta cruzada)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -331,29 +409,38 @@ msgid ""
|
||||
"screen or an extra-warranty? That's the goal of cross-selling "
|
||||
"functionalities:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted vende computadoras, por qué no estimular a sus clientes para que "
|
||||
"compren una pantalla de primera categoría o adquieran extra garantía? Ese es"
|
||||
" el objetivo de las funcionalidades de venta cruzada."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8
|
||||
msgid "Accessory products on checkout page,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos accesorios en la página de pago,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional products on a new *Add to Cart* screen (not installed by default)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Productos opcionales en una nueva ventana *Añadir a la compra* (no instalado"
|
||||
" por defecto)"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12
|
||||
msgid "Accessory products when checking out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos accesorios al pagar"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Accessories (e.g. for computers: mouse, keyboard) show up when the customer "
|
||||
"reviews the cart before paying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los accesorios (por ejemplo para computadoras: el ratón, el teclado) "
|
||||
"aparecen cuando el cliente revisa la cesta de compra antes de hacer el pago."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20
|
||||
msgid "Select accessories in the *Sales* tab of the product detail page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecciona accesorios en la pestaña *Ventas* de la página de detalles del "
|
||||
"producto."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -362,10 +449,14 @@ msgid ""
|
||||
"products added to cart, it is most likely that it will be atop the list of "
|
||||
"suggested accessories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Existe un algoritmo para resolver cual es el mejor accesorio a mostrar, en "
|
||||
"caso de que varios ítems sean agregados a la cesta de compra. Si algún ítem "
|
||||
"es el accesorio de varios productos agregados a la cesta de compra, es muy "
|
||||
"probable que se ubique en el top de la lista de accesorios sugeridos"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:31
|
||||
msgid "Optional products when adding to cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Productos opcionales al agregar a la cesta de compra"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -373,10 +464,14 @@ msgid ""
|
||||
"computers: warranty, OS software, extra components). Whenever the main "
|
||||
"product is added to cart, such a new screen pops up as an extra step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los productos opcionales están directamente relacionados al ítem agregado a "
|
||||
"la cesta de compra (por ejemplo, para computadoras: la garantía, el sistema "
|
||||
"operativo, componentes extra). Cada vez que un producto primario es agregado"
|
||||
" a la cesta de compra, una nueva ventana aparece como paso adicional."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40
|
||||
msgid "To publish optional products:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para publicar productos opcionales:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -384,55 +479,71 @@ msgid ""
|
||||
"default filter to search on addons as well, otherwise only main apps show "
|
||||
"up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instale el componente \"Productos Opcionales eCommerce\" en el menú "
|
||||
"\"Apps\". También remueva el filtro por defecto para buscar componentes, de "
|
||||
"lo contrario solo las aplicaciones principales aparecerán."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48
|
||||
msgid "Select optional items from the *Sales* tab of the product detail form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione ítems opcionales en la etiqueta \"ventas\" en el formulario de "
|
||||
"detalle del producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity of optional items added to cart is the same than the main item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cantidad de ítems opcionales agregados a la cesta de compra es la misma "
|
||||
"que la del ítem principal."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt the prices to my website visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como ajustar los precios para los visitantes de mi sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5
|
||||
msgid "This section sheds some light on pricing features of eCommerce app:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta sección da una idea sobre el precio de las funciones de la aplicación "
|
||||
"eCommerce"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7
|
||||
msgid "force a price by geo-localization,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forzar un precio por geo-localización,"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9
|
||||
msgid "let the customer choose the currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dejar que el cliente elija la moneda."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a pre-requisite, check out how to managing produt pricing: "
|
||||
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como pre-requisito, revise como administrar precio de productos:\n"
|
||||
":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15
|
||||
msgid "Geo-IP to automatically apply the right price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geo-IP para actualizar automáticamente el precio correcto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assign country groups to your pricelists. That way, your visitors not yet "
|
||||
"logged in will get their own currency when landing on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asigne grupos de países a sus listas de precios. De esta forma, los "
|
||||
"visitantes que aun no hayan iniciado sesión verán su propia moneda de divisa"
|
||||
" cuando visiten su sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20
|
||||
msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez haya iniciado sesión, ellos obtendrán la lista de precios "
|
||||
"equivalente a la de su país."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23
|
||||
msgid "Currency selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selector de moneda"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -440,28 +551,33 @@ msgid ""
|
||||
"their own currency. Check *Selectable* to add the pricelist to the website "
|
||||
"drop-down menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vende en distintas monedas, puede permitirle a sus clientes seleccionar "
|
||||
"su propia moneda. Marque \"Seleccionable\" para agregar la lista de precios "
|
||||
"al menú desplegable del sitio web."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/currencies`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36
|
||||
msgid ":doc:`promo_code`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`promo_code`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3
|
||||
msgid "How to create & share promotional codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo crear y compartir códigos promocionales"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing "
|
||||
"campaigns and apply any kind of discounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quiere aumentar sus ventas para Navidad? Comparta códigos promocionales a "
|
||||
"través de sus campañas de mercadeo y aplique cualquier tipo de descuentos."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13
|
||||
@ -473,6 +589,8 @@ msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based"
|
||||
" on formula* for *Sale Price*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir a :menuselection:'Sales-->Settings' y seleccionar \"Opciones avanzadas de"
|
||||
" precios basado en formula\" para \"Precio de venta\""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -480,36 +598,46 @@ msgid ""
|
||||
" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir a :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` y crear una "
|
||||
"nueva lista de precios con la regla de descuento (ver :doc:'pricing'). Luego"
|
||||
" ingrese un código"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in "
|
||||
"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active el campo de texto Promocode en la cesta de compra (La opcion se "
|
||||
"encuentra en el menu \"Personalizar\"). Agregue un producto a la cesta de "
|
||||
"compra para visualizarlo"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* "
|
||||
"prices get automatically updated in the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una vez activado verá una nueva sección en el lado derecho. Al seleccionar "
|
||||
"*Aplicar* los precios serán actualizados automáticamente en la cartilla"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The promocode used by the customer is stored in the system so you can "
|
||||
"analyze the performance of your marketing campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El código promocional utilizado por el cliente se almacena en el sistema "
|
||||
"para que puedas analizar el rendimiento de tus campañas de marketing."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39
|
||||
msgid "Show sales per pricelists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muestra las ventas por lista de precios"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43
|
||||
msgid ":doc:`pricing`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`pricing`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3
|
||||
msgid "How to enable comments & rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cómo habilitar comentarios y calificación"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -517,12 +645,17 @@ msgid ""
|
||||
"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow "
|
||||
"your customer to share their feedback!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Publicar y monitorear la experiencia del cliente lo ayudará a ganar la "
|
||||
"confianza de nuevos clientes y a ser involucrados mejor con su comunidad. "
|
||||
"¡En 2 clics, permites que su cliente comparta sus comentarios!"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web "
|
||||
"page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active los comentarios y la calificación desde el menú *Personalizar* de la"
|
||||
" página web del producto."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -532,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25
|
||||
msgid "Review the posts in real time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Revisa las publicaciones en tiempo real"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -570,13 +703,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56
|
||||
msgid "..tip::"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..tip::"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*"
|
||||
" smart button (and vice versa)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede acceder a la página web desde el formulario de detalles haciendo clic "
|
||||
"en el botón inteligente *Publicado* (y viceversa)."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3
|
||||
msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)"
|
||||
@ -588,10 +723,13 @@ msgid ""
|
||||
"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more"
|
||||
" time browsing your catalog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para maximizar sus ingresos, sugerir productos alternativos más costosos es "
|
||||
"altamente recomendable para artículos básicos. De esa manera, su cliente "
|
||||
"pasará más tiempo navegando por su catálogo."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12
|
||||
msgid "To do so:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para hacerlo:"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -612,7 +750,7 @@ msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3
|
||||
msgid "Introduction to Odoo eCommerce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introducción al comercio electrónico con Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -622,11 +760,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:13
|
||||
msgid "Product Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página del producto"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:14
|
||||
msgid "Shop Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página de la tienda"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15
|
||||
msgid "Pricing"
|
||||
@ -638,7 +776,7 @@ msgstr "Taxes"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17
|
||||
msgid "Checkout process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proceso de pago"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:18
|
||||
msgid "Upselling & cross-selling"
|
||||
@ -650,19 +788,19 @@ msgstr "Payment"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20
|
||||
msgid "Shipping & Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envío y seguimiento"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../../website/publish/domain_name`"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/publish.rst:3
|
||||
msgid "Launch my website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanzar mi sitio web"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience.rst:3
|
||||
msgid "Get paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibir pagos"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:3
|
||||
msgid "How to manage orders paid with payment acquirers"
|
||||
@ -677,16 +815,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:12
|
||||
msgid "What are the payment status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cúal es el estado del pago?"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"At anytime, the salesman can check the transaction status from the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En cualquier momento, el vendedor puede verificar el estado de la "
|
||||
"transacción de la orden."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:18
|
||||
msgid "*Draft*: transaction under processing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Borrador*: la transacción se está procesando."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -706,18 +846,23 @@ msgid ""
|
||||
"*Done*: the payment is authorized and captured. The order has been "
|
||||
"confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Hecho*: el pago fue autorizado y recibido. La orden ha sido confirmada."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Error*: an error has occured during the transaction. The customer needs to "
|
||||
"retry the payment. The order is still in draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Error*: un error se ha producido durante la transacción. El cliente "
|
||||
"necesita volver a intentar el pago. La orden está aún en borrador."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Cancelled*: when the customer cancels the payment in the payment acquirer "
|
||||
"form. They are taken back to Odoo in order to modify the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Cancelado*: cuando el cliente cancela el pago en el formulario de "
|
||||
"adquirente de pago. Es devuelto a Odoo para modificar la orden."
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -751,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63
|
||||
msgid "Capture the payment after the delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibe el pago después de la entrega"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -774,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3
|
||||
msgid "How customers can access their customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Cómo los clientes pueden acceder a su cuenta?"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -797,7 +942,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta del cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -819,4 +964,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../ecommerce/taxes.rst:3
|
||||
msgid "Collect taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impuestos recaudados"
|
||||
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Overview"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trabaja con listas de correo"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,7 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:90
|
||||
msgid "Publish your event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar su evento"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:92
|
||||
msgid "*Go to Website* and turn *Published* on."
|
||||
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Althay Ramallo Fuentes <arf@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:139
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contabilidad: Contable o asesor"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:140
|
||||
msgid "Expenses: Manager"
|
||||
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# VivianMontana23 <vivianpvm@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: VivianMontana23 <vivianpvm@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hojas de trabajo"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Customize Worksheet Reports"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -11,15 +11,16 @@
|
||||
# Antonio Trueba, 2020
|
||||
# Mariana Santos Romo <msn@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
||||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grant coupons from tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -403,9 +404,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ratings can be seen on the :doc:`chatter <../../project/tasks/collaborate>` "
|
||||
"of each ticket, under the *See Customer Satisfaction* link on the main "
|
||||
"dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
|
||||
"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||||
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# AleEscandon <alejandra.escandon@jarsa.com.mx>, 2020
|
||||
# Vivian Montana <vmo@odoo.com>, 2020
|
||||
# luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020
|
||||
# 0bbd034d1b285e7568819a743ec2b501_2b84791 <d5c81972596cfedcd53204f47f6a8434_940895>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: luis abarca <AVEMAR2714@GMAIL.COM>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -140,65 +140,40 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Updating your SD Card with Etcher"
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, "
|
||||
"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. "
|
||||
"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade "
|
||||
"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself "
|
||||
"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the "
|
||||
"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:25
|
||||
msgid "Upgrade with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it."
|
||||
"and launch it. Download the latest image from `nightly "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, download the latest image `here "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, and extract it from the "
|
||||
"zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to "
|
||||
"flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 "
|
||||
"minutes for it to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3
|
||||
msgid "IoT Box not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your IoT Box, a common issue you might encounter is that your box"
|
||||
" is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you "
|
||||
"can follow to find your IoT box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10
|
||||
msgid "HTTPS Issues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12
|
||||
msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check it, go to your database and verify if your database address starts "
|
||||
"with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may"
|
||||
" have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your IoT Box image is from an earlier version, then you will have to "
|
||||
"reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image "
|
||||
"can be found `here <http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24
|
||||
msgid ":doc:`flash_sdcard`"
|
||||
"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just "
|
||||
"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. "
|
||||
"Click on *Flash* and wait for the process to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:3
|
||||
@ -214,75 +189,56 @@ msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:13
|
||||
msgid "An IoT Box"
|
||||
msgid "An IoT Box, with its power adapter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:15
|
||||
msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:17
|
||||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||||
msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado a la fecha"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:19
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:22
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:20
|
||||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:22
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epson USB TM-T20 Printer or another ESC/POS compatible printer "
|
||||
"(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)"
|
||||
"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash "
|
||||
"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of "
|
||||
"supported hardware can be found on the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:28
|
||||
msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un Escáner de código de barras USB Honeywell Eclipse u otro escáner "
|
||||
"compatible"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:30
|
||||
msgid "An Epson compatible cash drawer"
|
||||
msgstr "Un cajón de dinero Epson compatible"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:32
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:35
|
||||
msgid "Set Up"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:37
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||||
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:44
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:36
|
||||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:46
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Officially supported hardware is listed on `the POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware"
|
||||
" might work as well."
|
||||
"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the "
|
||||
"network and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:50
|
||||
msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Impresora**: Conectar una impresora ESC/POS a un puerto USB y encenderla."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:53
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||||
"RJ25 cable."
|
||||
@ -290,201 +246,236 @@ msgstr ""
|
||||
"**Cajón de dinero**: El cajón de dinero debe conectarse a la impresora con "
|
||||
"un cable RJ25."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:56
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||||
" scanner to be compatible it must behave as a keyboard and must be "
|
||||
"configured in **US QWERTY**. It also must end barcodes with an Enter "
|
||||
"character (keycode 28). This is most likely the default configuration of "
|
||||
"your barcode scanner."
|
||||
" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character "
|
||||
"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode "
|
||||
"scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Escáner de código de barras**: Conecte el escáner de código de barras. "
|
||||
"Para que se escáner sea compatible, debe comportarse como un teclado y debe "
|
||||
"ser configurado en **US QWERTY**. También debe poner fin a los códigos de "
|
||||
"barras con una tecla ENTER (código clave 28). Esto es más probable en la "
|
||||
"configuración por defecto de su escáner."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:62
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:49
|
||||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||||
msgstr "**Escala**: Conecte su escala y enciéndala. "
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:64
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Ethernet**: If you do not wish to use Wi-Fi, plug in the Ethernet cable. "
|
||||
"Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS "
|
||||
"device."
|
||||
"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. "
|
||||
"You can also access the Customer Display from any other computer by "
|
||||
"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please"
|
||||
" refer to the :doc:`payment terminals documentation "
|
||||
"<../../point_of_sale/payment>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and"
|
||||
" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Wi-Fi**: The current version of the IoT Box has Wi-Fi built in. Make sure "
|
||||
"not to plug in an Ethernet cable when booting, because all Wi-Fi "
|
||||
"functionality will be bypassed when a wired network connection is available "
|
||||
"on boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT"
|
||||
" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:77
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:80
|
||||
msgid "Troubleshoot"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:3
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Solución de problemas"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:83
|
||||
msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:6
|
||||
msgid "IoT Box Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:85
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:9
|
||||
msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to make sure the IoT Box is properly set-up is to turn it on"
|
||||
" with the printer plugged in as it will print a receipt indicating any error"
|
||||
" if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no "
|
||||
"receipt is printed, check the following steps:"
|
||||
"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT "
|
||||
"Box and should also be displayed on connected monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:91
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:14
|
||||
msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:16
|
||||
msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:18
|
||||
msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status "
|
||||
"LED."
|
||||
"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's "
|
||||
"automatically removed from connected displays when this delay has expired;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:94
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is ready, this is indicated by a brightly lit green "
|
||||
"status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be "
|
||||
"ready ~2 minutes after it is started."
|
||||
"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or "
|
||||
"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will"
|
||||
" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see "
|
||||
":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:98
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the IoT Box is connected to the same network as your POS device. "
|
||||
"Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected "
|
||||
"devices on your network router."
|
||||
"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box "
|
||||
"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to"
|
||||
" the micro-USB port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:102
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:33
|
||||
msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it"
|
||||
" corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt."
|
||||
"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if "
|
||||
"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your "
|
||||
"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that "
|
||||
"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't "
|
||||
"use a multi-database environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:106
|
||||
msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS."
|
||||
msgstr "Asegúrese que el PdV no está cargado sobre HTTPS."
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:42
|
||||
msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:108
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"A bug in Firefox's HTTP implementation might prevent the autodiscovery from "
|
||||
"working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on"
|
||||
" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:113
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working"
|
||||
msgstr "El escáner de código de barra no está funcionando"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:49
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impresora"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:115
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:52
|
||||
msgid "My printer is not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"The barcode scanner must be configured in US QWERTY and emit an Enter after "
|
||||
"each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. "
|
||||
"Refer to the barcode reader documentation for more information."
|
||||
"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT "
|
||||
"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El escáner de código de barras se debe configurar en los Estados Unidos "
|
||||
"QWERTY y emite un Enter después de cada código de barras. Esta es la "
|
||||
"configuración por defecto de la mayoría de los lectores de códigos de "
|
||||
"barras. Consulte la documentación del lector de código de barras para "
|
||||
"obtener más información."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:120
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box needs a 2A power supply to work with some barcode scanners. If "
|
||||
"you are not using the provided power supply, make sure the one you use has "
|
||||
"enough power."
|
||||
"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers "
|
||||
"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you "
|
||||
"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:124
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:66
|
||||
msgid "My printer outputs random text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some barcode scanners will need more than 2A and will not work, or will work"
|
||||
" unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug"
|
||||
" the barcode scanner in a self-powered USB hub."
|
||||
"For most printers, the correct driver should be automatically detected and "
|
||||
"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might "
|
||||
"not be enough, and if no driver is found the printer might print random "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos escáneres de códigos de barras necesitarán más de 2A y no "
|
||||
"funcionarán, o funcionan poco fiable, incluso con la fuente de alimentación "
|
||||
"proporcionada. En estos casos usted puede conectar el escáner de código de "
|
||||
"barras en un concentrador USB con alimentación propia."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:129
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box "
|
||||
"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select "
|
||||
"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify "
|
||||
"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to "
|
||||
"your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a "
|
||||
"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:88
|
||||
msgid "My Zebra Printer doesn't print anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is "
|
||||
"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, "
|
||||
"try changing the format of the report that is sent to the printer by "
|
||||
"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer "
|
||||
"mode and look for the corresponding template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:97
|
||||
msgid "Barcode Scanner"
|
||||
msgstr "Lector de códigos de barras"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:100
|
||||
msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. "
|
||||
"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode "
|
||||
"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device "
|
||||
"and select the correct one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:108
|
||||
msgid "Nothing happens when a barcode is scanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale "
|
||||
"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character"
|
||||
" (keycode 28) at the end of every barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:115
|
||||
msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||||
"scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:134
|
||||
msgid "The Barcode Scanner is not working reliably"
|
||||
msgstr "El escáner de código de barra no está funcionando de manera segura"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:136
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode "
|
||||
"Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time."
|
||||
"You can manually change the device type by going to its form view and "
|
||||
"activating the *Is scanner* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:140
|
||||
msgid "Printing the receipt takes too much time"
|
||||
msgstr "Impresión del recibo tarda demasiado tiempo"
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:128
|
||||
msgid "Cashdrawer"
|
||||
msgstr "Cajón de monedas"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"A small delay before the first print is expected, as the IoT Box will do "
|
||||
"some preprocessing to speed up the next printings. If you suffer delays "
|
||||
"afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS "
|
||||
"and the IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:148
|
||||
msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt"
|
||||
msgstr "Algunos caracteres no se imprimen correctamente en el recibo"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box does not support all languages and characters. It currently "
|
||||
"supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:155
|
||||
msgid "The printer is offline"
|
||||
msgstr "La impresora está fuera de línea"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the printer is connected, powered, has enough paper and has its "
|
||||
"lid closed, and is not reporting an error. If the error persists, please "
|
||||
"contact support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Asegúrese de que la impresora esté conectada, funcionando, debe de tener "
|
||||
"suficiente papel y tener su tapa cerrada, y que no informe error. Si el "
|
||||
"error persiste, póngase en contacto con soporte."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:162
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:131
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr "El cajón de dinero no abre"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:164
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and should be activated in"
|
||||
" the POS configuration."
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* "
|
||||
"checkbox should be ticked in the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cajón de dinero debe estar conectado a la impresora y se debe activar en "
|
||||
"la configuración de la terminal."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices.rst:3
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
@ -510,49 +501,38 @@ msgstr "Conexión"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable."
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:18
|
||||
msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:20
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
|
||||
"soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases, you could need to restart the box and download your camera’s "
|
||||
"drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on "
|
||||
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:35
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:25
|
||||
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:28 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:34
|
||||
msgid "With the Manufacturing app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
|
||||
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
|
||||
"the control point you want to link with the camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:44
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
|
||||
"list. Now, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:50
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
|
||||
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
|
||||
@ -571,40 +551,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact, you will be able to go from one screen to another by using your "
|
||||
"foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few "
|
||||
"steps."
|
||||
"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform "
|
||||
"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be "
|
||||
"configured in a few steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine"
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect"
|
||||
" the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:19
|
||||
msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:21
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
|
||||
"automatically detected when connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If it is not a supported one, you may need to restart the box and download "
|
||||
"your footswitch’s drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home "
|
||||
"Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:37
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:26
|
||||
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:39
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
|
||||
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
|
||||
@ -612,14 +581,14 @@ msgid ""
|
||||
" also add a key to trigger it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:47
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
|
||||
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
|
||||
"automatically skip the current part of the process you work on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:52
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
|
||||
"correctly connected to the footswitch."
|
||||
@ -643,49 +612,42 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
|
||||
"restart the Box and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
"and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the device is not found, make sure the drivers have well been loaded on "
|
||||
"your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load "
|
||||
"drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27
|
||||
msgid "Connect in Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
|
||||
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:25
|
||||
msgid "Here is an example of what it should look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:31
|
||||
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
|
||||
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
|
||||
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
|
||||
"list. Then, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
|
||||
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
|
||||
@ -705,154 +667,139 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by"
|
||||
" cable."
|
||||
"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. "
|
||||
"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be "
|
||||
"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT "
|
||||
"app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:17
|
||||
msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your printer is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be "
|
||||
"automatically detected as soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:18
|
||||
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some cases, you may need to restart the box and download your printer’s "
|
||||
"drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on "
|
||||
"*drivers list*. Then, click on load drivers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:37
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
|
||||
msgid "Link the Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:27
|
||||
msgid "To Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:42
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
|
||||
"print labels for manufactured products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:45
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
|
||||
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
|
||||
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:53
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
|
||||
" *Print Label* button will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:60
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:47
|
||||
msgid "To Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:62
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
|
||||
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:69
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:56
|
||||
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:74
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
|
||||
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
|
||||
"select and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:81
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
|
||||
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
|
||||
" print it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:73
|
||||
msgid "Print Receipts from the PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:88
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
|
||||
" directly from your *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:91
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *PoS* "
|
||||
"settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT "
|
||||
"Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*."
|
||||
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point"
|
||||
" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check "
|
||||
"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the "
|
||||
"dropdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:98
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of "
|
||||
"tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**."
|
||||
"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: "
|
||||
"**receipts**, **sale details** and **bills**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:101
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process"
|
||||
" is automated when you enable the feature in your *PoS*."
|
||||
"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated "
|
||||
"when you enable the feature in your *PoS* configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:104
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
|
||||
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
|
||||
"current day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
|
||||
" settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel."
|
||||
" Click on it and it will print the bill."
|
||||
" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the "
|
||||
"left panel of the *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:119
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:107
|
||||
msgid "Print Orders in the kitchen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:121
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:109
|
||||
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:123
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
|
||||
"*Order Printer*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:129
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create and select the *IoT Box* with all"
|
||||
" the categories of product that should be printed in the *Printer Product "
|
||||
"Categories* field."
|
||||
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the "
|
||||
"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the "
|
||||
"categories of products that should be printed on this printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:136
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
|
||||
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket "
|
||||
"will be printed."
|
||||
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT "
|
||||
"Box will print a receipt on the corresponding printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see:ref:`db_online`"
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
|
||||
|
@ -6,18 +6,15 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@gmail.com>, 2020
|
||||
# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2020
|
||||
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2020
|
||||
# Alejandro Kutulas <alk@odoo.com>, 2020
|
||||
# Jon Perez <jop@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabian <fabiananguiano@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -73,9 +70,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Invited employees*: the ones who are followers (see "
|
||||
":doc:`../tasks/collaborate`)"
|
||||
msgid "*Invited employees*: the ones who are followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:26
|
||||
@ -411,138 +406,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../overview/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Información general"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Managing projects means managing people, tasks, due dates, budgets and "
|
||||
"predicted return on investments. For all of it, you need a solution that "
|
||||
"allows you to reduce risks, get information at a glance, have an overview of"
|
||||
" your progress and stay organized. And, from start to finish, to be able to "
|
||||
"run multiple projects in parallel easily. Odoo Project application is the "
|
||||
"solution you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:11
|
||||
msgid "Creating a new project"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo proyecto"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Specify the name of the project and choose which features"
|
||||
" you would like to integrate. Note that they can be enabled afterward "
|
||||
"through *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:21
|
||||
msgid "Manage your project’s stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open your project and add as many columns as there are stages in your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each project stage can be characterized by a distinct set of activities, or "
|
||||
"your stages can guide you to the different steps a project has to go "
|
||||
"through. It is important to set them right as they lead you from the first "
|
||||
"idea or step to its conclusion, contributing to the overall success of your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each stage, there are markers for the status of tasks that you can "
|
||||
"personalize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag your mouse over a stage name, and click on :menuselection:`Settings -->"
|
||||
" Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it "
|
||||
"easier to know which tasks require attention. You can give them any "
|
||||
"signification you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:50
|
||||
msgid "Rearrange stages"
|
||||
msgstr "Reorganizar etapas"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Kanban view of your project, you can add stages by clicking on *Add"
|
||||
" a column*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rearrange the order of your stages easily do so by dragging and dropping "
|
||||
"columns. You can also fold or unfold them on *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:62
|
||||
msgid ":doc:`../tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:63 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:66
|
||||
msgid ":doc:`../record_and_invoice/time_record`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:3
|
||||
msgid "Share Projects and Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you share your projects/tasks, you allow external users to be on the "
|
||||
"same page as you. It avoids misunderstandings, simplifies communication, and"
|
||||
" allows you to become a more coordinated company as you get the right "
|
||||
"information to the right people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:10
|
||||
msgid "Share projects and tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:12
|
||||
msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. "
|
||||
"Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The recipient receives an email saying that he has been invited to access a "
|
||||
"document. In the example below, a project was shared. When the user opens "
|
||||
"it, he sees the settings of that project and can access its tasks, for "
|
||||
"example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning.rst:3
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planificación"
|
||||
@ -763,125 +629,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tareas"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:3
|
||||
msgid "Collaborate on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to collaborate virtually but with the same effect as if people "
|
||||
"were in the same room increases your productivity. It results in faster "
|
||||
"execution of processes, brainstorming and decision made easier while also "
|
||||
"allowing the support of outside contributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:10
|
||||
msgid "Add followers to a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:12
|
||||
msgid "*Edit* the project to add followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Followers are notified of any changes: tasks sliding from one stage to "
|
||||
"another, conversations taking place, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following a project automatically makes you a follower of all its tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:24
|
||||
msgid "Add followers to a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within a task, click on the *Followers* icon. Followers get notified of any "
|
||||
"changes in the task and can see the task like you do, with the description "
|
||||
"and the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:34
|
||||
msgid "Select which notifications to get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a project or task, select what you would like to be notified about. For "
|
||||
"that, *Edit subscription*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:44
|
||||
msgid "Use the pad like a collaborative note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> "
|
||||
"Collaborative Pads`, then edit the *Settings* of the project you would like "
|
||||
"the feature to work and enable *Use Collaborative Pads*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you are able to contribute to tasks in real-time, with several users, "
|
||||
"with an Etherpad collaborative note. Every user has his own color and you "
|
||||
"can replay the whole creation of the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the *</>* icon to get the direct URL of the task description: "
|
||||
"useful if you want to share it without adding this person as a follower, or "
|
||||
"to someone outside of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:62
|
||||
msgid "The Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Chatter* is a communication tool that shows the history of a task, "
|
||||
"including changes and the interactions between you and your customers or "
|
||||
"colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"To interact with followers, whether there are internal or external, click on"
|
||||
" *Log a note* and ping them using the at symbol (*@*). If you want to send a"
|
||||
" message/email to all the followers in the task, use *Send a message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also ping a channel using the hashtag sign (*#*). This way, users "
|
||||
"can have a channel per project team, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:77
|
||||
msgid "Schedule activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget promises made and stay organized by conveniently *Scheduling "
|
||||
"activities* from the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:87
|
||||
msgid "Edit or create new activities types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:89
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:3
|
||||
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -934,172 +681,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:32
|
||||
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:40
|
||||
msgid ":doc:`./get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`./collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Break down a project by creating, assigning and organizing tasks. Set "
|
||||
"priorities to help you determine where you want to invest your time first, "
|
||||
"manage files within it and keep everything you need to complete your work in"
|
||||
" one place. Ensure that your strategies are turned into actionable plans "
|
||||
"and, as a result, have a successful project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:11
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr "Crea una tarea"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Once created, add more details opening it and clicking on"
|
||||
" *Edit*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:21
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr "Asignación"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:23
|
||||
msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:30
|
||||
msgid "Sort tasks by priority"
|
||||
msgstr "Ordenar tareas por prioridad"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the star on your task to set it as a high priority one. That "
|
||||
"automatically moves the task to the top of the column. Tasks that are not "
|
||||
"starred are classified according to their deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that tasks with dates passed their deadlines are shown in red; tasks "
|
||||
"with a deadline for the current date are orange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:43
|
||||
msgid "Manage files in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:52
|
||||
msgid "Files from emails are automatically saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:55
|
||||
msgid "Set cover images in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use *Set Cover Image* to your task and quickly get to comprehend what the "
|
||||
"task is about. The image is directly shown in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:66
|
||||
msgid "Choose how to visualize tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks can be managed and followed up in the Kanban view, which is a post-it "
|
||||
"kind of view divided into different stages. More options are otherwise "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you "
|
||||
"identify them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:83
|
||||
msgid ":doc:`../../general/tags/take_tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:3
|
||||
msgid "Work with Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being a dynamic and organized company is important as it also helps you to "
|
||||
"not overload your employees. For that, split large tasks into smaller ones "
|
||||
"by creating subs-tasks, timesheet on them, and have an overview of all hours"
|
||||
" recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:18
|
||||
msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a specific project in which sub-tasks will be created by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, sub-tasks are created under the same project. However, you can "
|
||||
"select another one by going to :menuselection:`Project --> Configuration -->"
|
||||
" Projects --> Sub-task Project`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:35
|
||||
msgid "Timesheet on sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the feature *Timesheets* is enabled under :menuselection:`Project "
|
||||
"--> Configuration --> Settings` and under the settings of the needed "
|
||||
"*Project*. Now you are able to timesheet on your tasks and sub-tasks. The "
|
||||
"time recorded on a sub-task is counted on the parent task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:46
|
||||
msgid "Transform an existing task into a sub-task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:48 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:58
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:49
|
||||
msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:56
|
||||
msgid "Unlink a sub-task from a parent task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:59
|
||||
msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolás Broggi <rnbroggi@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
||||
@ -162,69 +162,67 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Add Followers*: :doc:`followers <../../project/tasks/collaborate>` are "
|
||||
"notified of changes in the task."
|
||||
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, "
|
||||
"*Reminder*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS "
|
||||
"<../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:57
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Ejemplo"
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the process of which the update of the *Email* field on the "
|
||||
"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, "
|
||||
"goes through:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65
|
||||
msgid "The user creates the record without an email address set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
msgid "The user updates the record defining an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched "
|
||||
"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the"
|
||||
" example: *email is not set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the "
|
||||
"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73
|
||||
msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76
|
||||
msgid ":doc:`understanding_general`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:78
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -4,11 +4,14 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fabri Yohann <psn@fabri.pw>, 2020
|
||||
# 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2020
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
|
||||
# Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -279,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:140
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captures d'écran"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -422,7 +425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:48
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commencer"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -708,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:251
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marque"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -914,7 +917,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:22
|
||||
msgid "H1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H1"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
@ -937,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
msgid "H2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H2"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:29
|
||||
@ -949,7 +952,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:29
|
||||
msgid "H3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H3"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
msgid "``-------``"
|
||||
@ -957,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:32
|
||||
msgid "H4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H4"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
msgid "``~~~~~~~``"
|
||||
@ -1127,7 +1130,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:461
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:499
|
||||
msgid "Render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1311,7 +1314,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:370
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1329,7 +1332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:410
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Important"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:424
|
||||
msgid "Use this to notify the reader about an important information."
|
||||
@ -1337,7 +1340,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avertissement"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1347,7 +1350,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:450
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danger"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:464
|
||||
msgid "Use this to alarm the reader about a serious threat."
|
||||
@ -1431,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:533
|
||||
msgid "**Example**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**Exemple**"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:535
|
||||
msgid "**RST**"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,13 +3,23 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
|
||||
# kaj nithi <kajanth.nithiy@skipthedishes.ca>, 2020
|
||||
# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +29,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discussion"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
|
||||
@ -31,23 +41,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si vous êtes un utilisateur d'Odoo en ligne ou d'Odoo.sh..."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
|
||||
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne devez rien faire! **Odoo configure ses propres serveurs de "
|
||||
"messagerie pour votre base de données.** Les emails sortants et entrants "
|
||||
"sont prêts à l'emploi!"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
|
||||
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À moins que vous ne prévoyez d'envoyer une quantité importante d'emails de "
|
||||
"masse qui nécessiteraient l'utilisation d'un serveur de messagerie externe, "
|
||||
"profitez tout simplement de votre nouvelle base de données Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:16
|
||||
msgid "Scope of this documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le but de cette documentation"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -56,6 +72,10 @@ msgid ""
|
||||
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document est **principalement destiné aux utilisateurs d'Odoo sur site** "
|
||||
"qui ne bénéficient pas d'une utilisation prête à l'emploi pour l'envoi et la"
|
||||
" réception d'emails dans Odoo, à la différence d'`Odoo en ligne "
|
||||
"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,132 +85,181 @@ msgid ""
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si personne dans votre entreprise n'est chargé de la gestion des serveurs de"
|
||||
" messagerie, nous vous recommandons fortement d'opter pour ces solutions "
|
||||
"d'hébergement Odoo. Leur système de courrier électronique fonctionne "
|
||||
"instantanément et est supervisé par des professionnels. Néanmoins, si vous "
|
||||
"souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous"
|
||||
" pouvez également utiliser vos propres serveurs."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre "
|
||||
"propre solution de messagerie à Odoo. "
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment gérer les messages sortants"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:41
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant qu'administrateur système, allez sur :menuselection:`Paramètres --> "
|
||||
"Paramètres généraux` et cochez *Serveurs de messagerie externe*. Puis, "
|
||||
"cliquez sur *Serveurs de messagerie sortant* pour en créer un et référencer "
|
||||
"les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les "
|
||||
"informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:46
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurez ensuite votre nom de domaine de messagerie dans les paramètres "
|
||||
"généraux."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:54
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||||
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous recevez un message d'avertissement ``[AUTHENTICATIONFAILED] (Échec) "
|
||||
"Identifiants invalides`` lorsque vous effectuez une *Connection de test* "
|
||||
"dans une adresse Gmail, activez l'option *Accès moins sécurisé à "
|
||||
"l'application*. Un lien direct est disponible `ici "
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activez par ailleurs le paramètre IMAP sur votre compte Gmail."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. "
|
||||
"Les relais Office 365 SMTP ne sont pas compatibles sur Odoo en ligne."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:66
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer un relais SMTP pour votre adresse IP Odoo, référez-vous à la"
|
||||
" `Documentation Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-"
|
||||
"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr "Comment utiliser un serveur G suite"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez utiliser un serveur G Suite pour n'importe quel type "
|
||||
"d'hébergement Odoo. Pour cela, vous devez configurer le service relais SMTP."
|
||||
" Les étapes de configuration sont décrites dans la `Documentation Google "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr "Être en conformité avec le système SPF"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez le système SPF (Sender Policy Framework) pour augmenter la "
|
||||
"délivrabilité de votre messagerie sortante, n'oubliez pas d'autoriser Odoo "
|
||||
"en tant qu'hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. "
|
||||
"Voici la configuration pour Odoo en ligne :"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:83
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer"
|
||||
" un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:85
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si un enregistrement SPF TXT est déjà configuré, ajoutez "
|
||||
"\"include:_spf.odoo.com\". par ex. pour un nom de domaine qui envoie des "
|
||||
"emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 "
|
||||
"include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous trouverez `ici <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ la procédure "
|
||||
"exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre "
|
||||
"registraire de domaine."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:92
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être "
|
||||
"effectif, mais d'habitude cela se fait plus rapidement."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'ajout de plus d'un enregistrement SPF à votre domaine peut générer des "
|
||||
"problèmes à la livraison des emails et à la classification en spams. Nous "
|
||||
"vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en modifiant"
|
||||
" celui-ci pour autoriser Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr "Activer DKIM"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -199,92 +268,123 @@ msgid ""
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devriez faire la même chose si le DKIM (Domain Keys Identified Mail) "
|
||||
"est activé sur votre serveur de messagerie. Dans le cas d'Odoo en ligne et "
|
||||
"d' Odoo.sh, vous devez ajouter un enregistrement DNS CNAME "
|
||||
"\"odoo._domainkey\" à \"odoo._domainkey.odoo.com\". Par exemple, pour "
|
||||
"\"foo.com\" ils devraient avoir un enregistrement "
|
||||
"\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "Restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||||
" 465 or 2525."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:113
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment gérer les messages entrants"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:115
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:117
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Les emails de réponse automatiques** envoyés depuis Odoo sont acheminés "
|
||||
"vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception"
|
||||
" de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:121
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Les emails rejetés** sont acheminés vers **bounce@** pour qu'on puisse les"
|
||||
" tracer sur Odoo. Cela est surtout utilisé pour désinscrire les "
|
||||
"destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:125
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Les emails originaux**: Plusieurs objets de gestion ont leur propre alias "
|
||||
"pour créer des nouveaux enregistrements sur Odoo depuis les emails entrants "
|
||||
":"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:130
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Assistance technique "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/project-management>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postes de travail (pour créer des candidats dans `Odoo recrutement "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:136
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "etc"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:138
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selon votre serveur de messagerie, il peut y avoir plusieurs méthodes de "
|
||||
"récupération des emails. La méthode la plus facile et la plus recommandée, "
|
||||
"c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de "
|
||||
"messagerie ."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:142
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie "
|
||||
"(catchall@, bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:144
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:149
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -292,8 +392,14 @@ msgid ""
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez Odoo sur site, créez un *Serveur de messagerie entrant* "
|
||||
"pour chaque alias. Vous pouvez le faire également depuis les paramètres "
|
||||
"généraux. Remplissez le formulaire selon les paramètres de votre fournisseur"
|
||||
" de messagerie. Laissez vide le champ *Actions à effectuer sur les emails "
|
||||
"entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER"
|
||||
" & CONFIRMER*."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:158
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -303,26 +409,40 @@ msgid ""
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez Odoo Online ou Odoo.sh, nous vous recommandons de rediriger"
|
||||
" les messages entrants vers le nom de domaine d'Odoo plutôt que d'utiliser "
|
||||
"exclusivement votre propre serveur de messagerie. Vous recevrez ainsi les "
|
||||
"messages entrants sans délai. En effet, Odoo Online ne récupère les messages"
|
||||
" entrants des serveurs externes qu'une fois par heure. Vous devez définir "
|
||||
"dans votre serveur de messagerie des redirections pour toutes les adresses "
|
||||
"email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:168
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les alias sont personnalisables dans Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:166
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les alias d'objet peuvent être modifiés depuis leur écran de configuration "
|
||||
"respectif. Pour mlodifier des alias catchall et bounce, vous devez d'abord "
|
||||
"activer :doc:`mode Développeur <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:170
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||||
"mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puis aller sur :menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres "
|
||||
"--> Paramètres système` pour personnaliser les alias (*mail.catchall.alias* "
|
||||
"& * mail.bounce.alias*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:176
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||||
@ -333,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modèles d'emails"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -413,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
@ -434,32 +554,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` notifications to be handled."
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:29
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:37
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:39
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
@ -467,54 +587,52 @@ msgid ""
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:49
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:59
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:65
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the :doc:`chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` type *@user-name*; to refer to a channel,"
|
||||
" type *#channel-name*."
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:74
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s :doc:`followers "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>`, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
@ -522,32 +640,28 @@ msgid ""
|
||||
"menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid ":doc:`../../project/tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -579,14 +693,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` by clicking on *Schedule activity*, or "
|
||||
"through Kanban views."
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramétrer vos types d'activités"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Email Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||||
@ -71,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:34
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contacts"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5,6 +5,11 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2020
|
||||
# Hamid Darabi, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,11 +28,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events.rst:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Événements"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations.rst:3
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intégrations"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:3
|
||||
msgid "Communicating about my Event using SMS Text Messages"
|
||||
@ -120,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:3
|
||||
msgid "Create your First Event"
|
||||
@ -150,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:14
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Démarrer"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -247,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:90
|
||||
msgid "Publish your event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publiez votre événement"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:92
|
||||
msgid "*Go to Website* and turn *Published* on."
|
||||
|
@ -3,6 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:8
|
||||
msgid "How to set expense types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment configurer les types de dépense"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33,38 +40,45 @@ msgid ""
|
||||
"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the "
|
||||
"real cost per expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La première étape pour faire le suivi de vos dépenses est la configuration "
|
||||
"des types de dépenses (gérés comme produits dans Odoo) autorisées par votre "
|
||||
"entreprise, depuis le menu *Configuration*. Lorsqu'une dépense spécifique "
|
||||
"est remboursée à un prix fixe, définissez un coût pour le produit. Sinon, "
|
||||
"maintenez le coût à 0,0 et les employés indiqueront le coût réel par "
|
||||
"dépense."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:17
|
||||
msgid "Here are some examples to configure:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voici quelques exemples de configuration :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:19
|
||||
msgid "Restaurant:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurant :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27
|
||||
msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coût : 0.00 (le coût du ticket sera enregistré sur chaque dépense)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:22
|
||||
msgid "Travel with Personal Car:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacement avec une voiture personnelle :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:24
|
||||
msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coût : 0.30 (le prix du kilomètre remboursé par l'entreprise est fixe)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:25
|
||||
msgid "Hotel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hôtel :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:29
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autres :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:31
|
||||
msgid "Cost: 0.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Côut: 0.0"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -82,20 +96,27 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
|
||||
"in different units of measure (advanced)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'application *Ventes* vous permet de spécifier l'unité de mesures pour les "
|
||||
"types de dépenses (unités, kilomètres, nuits, etc.). Allez à "
|
||||
":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et vérifiez "
|
||||
"*Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de "
|
||||
"mesures (avancé)*."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:48
|
||||
msgid "How to record expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment enregistrer les dépenses"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:51
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuellement"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses "
|
||||
"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant qu'employé (employé en droits d'accès), vous pouvez enregistrer vos "
|
||||
"dépenses depuis :menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -103,16 +124,22 @@ msgid ""
|
||||
"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of "
|
||||
"hotel nights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez le produit concerné et introduisez soit le montant total que "
|
||||
"vous avez payé (avec Quantité = 1) soit le prix unitaire si la quantité est "
|
||||
"comptabilisable (par ex. le nombre de nuits d'hôtel)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:62
|
||||
msgid "Enter the expense date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrez la date de la dépense."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if "
|
||||
"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indiquez si vous avez payé la facture vous-même (et souhaitez être "
|
||||
"remboursé) ou si l'entreprise l'a payée directement (par ex. si vous avez "
|
||||
"utilisé la carte de crédit de l'entreprise)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -120,16 +147,22 @@ msgid ""
|
||||
"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and "
|
||||
"the accountant validate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définissez la référence de la facture, ajoutez quelques notes si nécessaire "
|
||||
"et joignez une photo ou scan du reçu provenant du fil de discussion. Cela "
|
||||
"aidera le responsable et le comptable à valider votre demande."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:73
|
||||
msgid "In one click from emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En un clic depuis les emails"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a "
|
||||
"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permettez à vos employés d'enregistrer leurs dépenses depuis un simple "
|
||||
"email. Faites une capture d'écran du reçu et envoyez-la par mail ou "
|
||||
"transmettez simplement une facture!"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -138,6 +171,11 @@ msgid ""
|
||||
"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee "
|
||||
"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tout ce dont vous avez à faire c'est configurer l'alias de l'email dans "
|
||||
":menuselection:`Dépenses --> Configuration --> Paramètres` (par ex. "
|
||||
"*dépenses* @mycompany.odoo.com). Pour des raisons de sécurité, seuls les "
|
||||
"emails provenant d'employés authentifiés sont acceptés (cfr. *Email "
|
||||
"professionnel* dans le formulaire de renseignement sur les employés)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -148,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:88
|
||||
msgid "How to submit expenses to managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment soumettre des dépenses aux responsables"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,22 +197,33 @@ msgid ""
|
||||
"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to "
|
||||
"approve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dès que vous êtes prêt à soumettre vos notes de frais à votre responsable "
|
||||
"(par ex. à la fin d'un voyage d'affaires, ou une fois par mois), allez au "
|
||||
"menu :menuselection:`Mes notes de frais --> Notes de frais à soumettre`. "
|
||||
"Sélectionnez toutes les dépenses de la liste et cliquez sur "
|
||||
":menuselection:`Action --> Soumettre au responsable`. Enregistrez le nouveau"
|
||||
" rapport que vous venez de créer (c-à-d la série de dépenses) et attendez "
|
||||
"l'approbation de votre responsable."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button "
|
||||
"on the form view of an expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez également soumettre vos notes de frais une par une depuis le "
|
||||
"bouton *Soumettre au responsable* dans la vue formulaire d'une dépense."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses "
|
||||
"--> My Expenses --> Expense Reports`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous vous rapports de dépenses soumis se trouvent dans "
|
||||
":menuselection:`Dépenses --> Mes dépenses --> Rapports de dépenses`."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:108
|
||||
msgid "How to approve expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment approuver les dépenses"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -182,12 +231,19 @@ msgid ""
|
||||
" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. "
|
||||
"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'équipe RH et l'équipe de responsables ont accès à un aperçu de tous les "
|
||||
"rapports de dépenses à valider à partir du menu principal :menuselection:`À "
|
||||
"approuver --> Rapports de dépenses à approuver`. Ces utilisateurs doivent "
|
||||
"avoir au moins des droits d'accès *Administrateurs* pour les *Dépenses*."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"They can review expense reports, approve or reject them, as well as "
|
||||
"providing feedback thanks to the integrated communication tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grâce à l'outil de communication intégrée, ils peuvent revoir les rapports "
|
||||
"de dépenses, les approuver ou les rejeter, et également faire des "
|
||||
"commentaires."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -195,10 +251,13 @@ msgid ""
|
||||
"members. You need to be set as manager in the detail form of those "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant que responsable vous pouvez facilement avoir accès aux rapports de "
|
||||
"dépenses des membres de votre équipe. Pour cela, vous devez être défini "
|
||||
"comme responsable dans le formulaire de renseignement de vos employés."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:131
|
||||
msgid "How to post expenses in accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment publier des dépenses dans la comptabilité"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -208,14 +267,20 @@ msgid ""
|
||||
" post related journal entries into your books. To do so, the user must have "
|
||||
"following access rights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour vérifier les comptes, les produits et les taxes, le service comptable "
|
||||
"doit, une fois les rapports de dépenses approuvés par les responsables, "
|
||||
"aller à :menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à"
|
||||
" publier`. Pour publier les écritures comptables correspondantes dans vos "
|
||||
"livres, ils peuvent cliquer sur *Publier les écritures comptables*. Pour ce "
|
||||
"faire, ils doivent disposer des droits d'accès suivants :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:139
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:140
|
||||
msgid "Expenses: Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dépenses : responsable"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -225,10 +290,15 @@ msgid ""
|
||||
" the address book. A contact has been automatically created if this person "
|
||||
"is using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour publier une dépense, il faut qu'une *adresse privée* soit configurée "
|
||||
"pour l’employé. Si vous recevez un message d'erreur lors de la publication, "
|
||||
"cliquez sur employé, allez à l'onglet *Données privées* et "
|
||||
"sélectionnez/créez un contact pour l'employé dans le répertoire. Si la "
|
||||
"personne en question utilise Odoo, un contact sera automatiquement créé."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:150
|
||||
msgid "How to reimburse employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment rembourser les employés"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -236,67 +306,81 @@ msgid ""
|
||||
":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To "
|
||||
"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez désormais accès à tous les rapports de dépenses à rembourser dans "
|
||||
":menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à payer`."
|
||||
" Pour enregistrer le paiement ou payer par chèque, cliquez sur *Enregistrer "
|
||||
"un paiement*."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:156
|
||||
msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour savoir comment gérer facilement le processus de paiement dans Odoo :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:158
|
||||
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:159
|
||||
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:163
|
||||
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment refacturer des dépenses à vos clients ?"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your"
|
||||
" customers automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous faites le suivi des dépenses dans vos projets clients, vous pouvez "
|
||||
"facturer automatiquement vos clients."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:169
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:171
|
||||
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activez la **Facturation client** dans les paramètres des dépenses."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all "
|
||||
"your Expense types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez au menu de configuration du produit et configurez le mode de "
|
||||
"facturation sur tous vos types de dépenses :"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantités commandées : les dépenses seront facturées selon la quantité "
|
||||
"commandé."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses "
|
||||
"quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantités livrées : les dépenses seront facturées selon la quantité livrée."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:182
|
||||
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Au coût : les dépenses seront facturés selon leur coût réel."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au prix de vente : la facturation se fera sur la base du prix de vente "
|
||||
"indiqué sur le bon de commande."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:191
|
||||
msgid "Create an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer une commande"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -304,14 +388,18 @@ msgid ""
|
||||
"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be "
|
||||
"added automatically once posted by the accountant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant que vendeur, créez et confirmez des ordres de vente pour les "
|
||||
"services fournis à vos clients. Si vous n'ajoutez aucune dépense sur l'ordre"
|
||||
" de vente, cela se fera automatiquement lors de sa publication par le "
|
||||
"comptable."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:198
|
||||
msgid "Link the expense to the Sale Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relier la dépense à l'ordre de vente"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:204
|
||||
msgid "Submit, validate and post expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soumettre, valider et afficher les dépenses"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -319,14 +407,18 @@ msgid ""
|
||||
" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees"
|
||||
" are already able to set one when submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En tant que responsable, assurez-vous que le compte analytique est configuré"
|
||||
" sur chaque ligne des rapports des dépenses approuvées. S'il en manque une, "
|
||||
"cliquez sur la ligne pour l'ajouter. Les employés peuvent déjà les "
|
||||
"configurer lorsqu'ils les soumettent."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:213
|
||||
msgid "As an accountant, post journal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En tant que comptable, publiez les écritures du journal."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:216
|
||||
msgid "Invoice expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturez les dépenses"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -334,7 +426,11 @@ msgid ""
|
||||
"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically "
|
||||
"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez à présent facturer l'ordre de vente. Elle apparaît dans "
|
||||
":menuselection:`Ventes --> Facturation --> Ventes` À facturer. Les dépenses "
|
||||
"ont automatiquement été ajoutées aux lignes de commande. Ces postes "
|
||||
"apparaissent en bleu (c'est à dire à facturer)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:226
|
||||
msgid "e (i.e. to invoice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "e (par ex. à facturer)."
|
||||
|
@ -3,6 +3,12 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020
|
||||
# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm.rst:5
|
||||
msgid "Field Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Services sur Site"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk.rst:3
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistance technique"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
|
||||
msgid "Plan Onsite Interventions from Helpdesk Tickets"
|
||||
@ -41,13 +48,16 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:9
|
||||
msgid "Enable the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activez cette fonctionnalité"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> "
|
||||
"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Equipe d'assistance "
|
||||
"technique --> Éditer` et activez :menuselection:`Interventions sur site --> "
|
||||
"Enregistrez`."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -57,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoicing Time and Material to Customers"
|
||||
@ -70,31 +80,42 @@ msgid ""
|
||||
"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will "
|
||||
"be charged for the exact right hours and material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suivez le temps exact passé sur une tâche et donnez à vos clients la "
|
||||
"possibilité de signer leurs rapports d'intervention sur site. Facturez vos "
|
||||
"clients dès que le travail est terminé, ce qui vous donne ainsi qu'à vos "
|
||||
"clients la certitude qu'ils seront facturés pour le nombre d'heures exactes "
|
||||
"et pour le matériel utilisé."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:9
|
||||
msgid "Get the exact time spent on a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenez le temps exact passé sur une tâche"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and "
|
||||
"*Resume* when you would like to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur *Démarrer* pour lancer le minuteur. Vous pouvez mettre *Pause* à"
|
||||
" n'importe quel moment et *Reprendre* lorsque vous voulez continuer."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and "
|
||||
"add a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur *Arrêter* une fois que le travail est réalisé pour confirmer le "
|
||||
"temps total passé et ajouter une description."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:24
|
||||
msgid "Sign and send reports & validate stock-picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Signez et envoyez des rapports & validez le stock-picking"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remplissez ensuite votre *Feuille de travail* et ajoutez les produits "
|
||||
"utilisés en cliquant sur *Produits*."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -102,22 +123,32 @@ msgid ""
|
||||
"activity. The time recorded will be added to the already created and signed "
|
||||
"worksheet. Then, create a new invoice for the time added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquer sur *Démarrer* si vous devez enregistrer un temps supplémentaire "
|
||||
"pour la même activité. Le temps enregistré sera ajouté sur la feuille de "
|
||||
"travail qui a déjà été créée et signée. Générez ensuite une nouvelle facture"
|
||||
" pour le temps ajouté."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also "
|
||||
"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Marquer comme effectué* pour clôturer la tâche et facturer votre "
|
||||
"intervention. Cela valide également le stock-picking et permet de maintenir "
|
||||
"votre stock à jour."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to "
|
||||
"sign. Send it through email clicking on *Send Report*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Signer rapport* pour générer un rapport de feuille de travail détaillé à "
|
||||
"signer par le client. Envoyer le rapport par email en cliquant sur *Envoyer "
|
||||
"rapport*."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:41
|
||||
msgid "Invoice your time and material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturez votre temps et votre matériel"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -125,12 +156,18 @@ msgid ""
|
||||
"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it "
|
||||
"allows accountants to easily access all finished tasks at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous :menuselection:`Tâches --> À facturer`, trouvez la liste de toutes les "
|
||||
"tâches finalisées qui n'ont pas encore été facturées. Cette fonctionnalité "
|
||||
"pratique permet aux comptables d'accéder facilement à toutes les tâches "
|
||||
"finalisées en une fois."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice all tasks at once selecting them all and going to "
|
||||
":menuselection:`Action --> Create Invoice`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Facturez toutes les tâches en une fois en les sélectionnant toutes et en "
|
||||
"allant sur :menuselection:`Action --> Émettre une facture`."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:60
|
||||
msgid ":doc:`../../project/advanced/feedback`"
|
||||
@ -145,16 +182,20 @@ msgid ""
|
||||
"The integration with the Inventory application makes possible to track the "
|
||||
"material used and automatically keep your stock up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'intégration de l'application Inventaire permet de suivre le matériel "
|
||||
"utilisé et garder votre stock à jour de manière automatique."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:8
|
||||
msgid "Set up your Field Service project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurez votre projet de Service sur site"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make"
|
||||
" sure the option *Products on Tasks* is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à :menuselection:`Service sur site --> Configuration --> Projets` et "
|
||||
"assurez-vous que l'option *Produits sur les tâches* est activée."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -162,6 +203,10 @@ msgid ""
|
||||
"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated "
|
||||
"and the inventory evaluation is automatically updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez ensuite les matériels utilisés lors de l'intervention à la feuille "
|
||||
"de travail et le stock-picking sera automatiquement validé une fois que la "
|
||||
"tâche sera *Marquée comme réalisée*, la validation de l'inventaire sera "
|
||||
"automatiquement mise à jour."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:3
|
||||
msgid "Manage your Employees’ Schedules and Time Off"
|
||||
@ -173,10 +218,13 @@ msgid ""
|
||||
"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between "
|
||||
"employees schedules and interventions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'integration via l'application des *Congés* vous permet de voir rapidement "
|
||||
"la disponibilité de vos employés. Elle permet d'éviter les conflits et "
|
||||
"erreurs entre les horaires et les interventions des employés."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:8
|
||||
msgid "Effortlessly see employees’ time off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardez facilement un œil sur les congés des employées"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -184,6 +232,9 @@ msgid ""
|
||||
"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days"
|
||||
" in your Gantt view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aucune configuration n'est nécessaire. Une fois que les horaires des "
|
||||
"employés ont été validés dans l'application *Congés*, les cellules seront "
|
||||
"grisées pour les jours concernés dans votre vue Gantt."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -191,10 +242,13 @@ msgid ""
|
||||
"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday"
|
||||
" will also be greyed, in addition to the weekends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elle s'adapte également au calendrier de travail de l'employé. Exemple : le "
|
||||
"salarié travaille à temps partiel (du lundi au mercredi). Ainsi, le jeudi et"
|
||||
" le vendredi seront également grisés, en plus des week-ends."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20
|
||||
msgid "Easily manage employees’ schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérez facilement les horaires des employés"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -202,10 +256,13 @@ msgid ""
|
||||
"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an "
|
||||
"existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Depuis la vue Gantt (sous *Planifier par utilisateur, projet ou feuille de "
|
||||
"travail*), cliquez sur le signe plus pour ajouter une nouvelle tâche ou sur "
|
||||
"la loupe pour planifier une tâche existante."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29
|
||||
msgid "Unassigned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tâches non-assignées"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -213,6 +270,10 @@ msgid ""
|
||||
"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the"
|
||||
" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous devez planifier une intervention mais vous ne savez pas encore à qui"
|
||||
" l'assigner, vous pouvez la laisser sans assignation. Celle-ci restera "
|
||||
"visible dans la vue Gantt. Pour l'assigner à quelqu'un, glissez-déposez la "
|
||||
"personne responsable."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -270,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales.rst:3
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ventes"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Create Quotations from Tasks"
|
||||
@ -282,22 +343,31 @@ msgid ""
|
||||
"service as it allows space for preventive actions, while making the flow "
|
||||
"easy for employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fait d'autoriser la création de devis depuis les tâches permet d'offrir "
|
||||
"un service plus efficace puisque cela laisse de la place pour des actions "
|
||||
"préventives, tout en facilitant le flux pour les employés."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and enable the option *Extra Quotations*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"D'abord, allez à :menuselection:`Intervention sur site --> Configuration -->"
|
||||
" Paramètres` et activez l'option *Devis supplémentaires*."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra "
|
||||
"Quotations*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puis, allez à :menuselection:`Configuration --> Projets` et activez l'option"
|
||||
" *Devis supplémentaires*."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:23
|
||||
msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez désormais créer des *Nouveaux devis* directement depuis vos "
|
||||
"tâches."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3
|
||||
msgid "Create Onsite Interventions Tasks from Sales Orders"
|
||||
@ -319,6 +389,12 @@ msgid ""
|
||||
"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project"
|
||||
" --> Project --> Worksheet Template --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à :menuselection:`Ventes --> Produits --> Créer` ou éditer une tâche "
|
||||
"existante. Sélectionnez : sous :menuselection:`Information générale --> Type"
|
||||
" de produit: Service`; sous :menuselection:`Ventes --> Politique de "
|
||||
"facturation des services : feuille de présence sur tâche --> Suivi du "
|
||||
"service : Créer une tâche dans un projet existant --> Projet --> Modèle de "
|
||||
"feuille de travail --> Enregistrer`."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -334,7 +410,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feuilles de travail"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Customize Worksheet Reports"
|
||||
@ -347,16 +423,23 @@ msgid ""
|
||||
"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed "
|
||||
"summary, which can be reviewed and signed onsite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La personnalisation de vos rapports clients, aussi appelés *feuilles de "
|
||||
"travail*, vous permet d'avoir des descriptions différents du travail pour "
|
||||
"chaque type d'intervention. Cela accélère le flux pour vos employés tout en "
|
||||
"donnant aux clients un résumé détaillé, qui peut être examiné et signé sur "
|
||||
"place."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable "
|
||||
":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allez à :menuselection:`Intervention sur site --> Configuration` et activez "
|
||||
":menuselection:`Modèle de feuille de travail --> enregistrer`."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18
|
||||
msgid "Designing worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Élaborer des feuilles de travail"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -364,6 +447,9 @@ msgid ""
|
||||
"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to"
|
||||
" the *Studio* application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sous :menuselection:`Configuration --> Modèles de feuille de travail`, "
|
||||
"cliquez sur *Créer* et commencez à *Concevoir un modèle de feuille de "
|
||||
"travail*. Vous serez redirigé vers l'application *Studio*."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -371,6 +457,9 @@ msgid ""
|
||||
"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an "
|
||||
"overview of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avec la liberté proposée par *Studio*, faites glisser et déposer des champs "
|
||||
"pour créer un rapport adapté à vos besoins. Une fois terminé, cliquez sur "
|
||||
"*Fermer* et obtenez un aperçu du résultat."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -378,9 +467,15 @@ msgid ""
|
||||
"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under "
|
||||
"that given template and generates a graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les *Feuilles de travail* sont des outils qui permettent de voir combien de "
|
||||
"fois la feuille de travail a été utilisée/complétée pour une tâche donnée. "
|
||||
"L'outil *Analyse* examine toutes les feuilles de travail sous ce modèle et "
|
||||
"génère un graphique."
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-"
|
||||
"basics-710?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`L'essentiel de Studio <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-"
|
||||
"basics-710?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vincent Luba <vincent@biz-4-africa.com>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
# Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priscilla (prs) Odoo <prs@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les bases de la méthodologie QuickStart."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27,10 +33,13 @@ msgid ""
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce document reprend les services d'Odoo Online, notre méthodologie "
|
||||
"d'implémentation de Success Pack et les pratiques les plus conseillées afin "
|
||||
"de commencer à utiliser notre produit."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le SPoC (*Point de contact unique*) et le consultant"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -39,6 +48,11 @@ msgid ""
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cadre de votre projet, il est vivement recommandé de désigner et de "
|
||||
"maintenir des deux côtés (du vôtre et du nôtre) **une seule et unique "
|
||||
"personne de contact** (en anglais : Single Point of Contact ou SPoC), qui se"
|
||||
" chargera de votre projet et qui en sera responsable. Il/Elle aura également"
|
||||
" **l'autorité** en termes de prise de décision."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -47,6 +61,10 @@ msgid ""
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Les consultants assurent l'implémentation du projet de A à Z** : Du début "
|
||||
"à la fin du projet, il/elle assurera la cohérence globale de "
|
||||
"l'implémentation sur Odoo et partagera son expertise en termes de bonnes "
|
||||
"pratiques. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -55,6 +73,11 @@ msgid ""
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Un seul et unique décisionnaire du côté client (SPoC)** : Il s'agit de la "
|
||||
"personne responsable de transmettre les connaissances de l'activité ( "
|
||||
"coordonner les interventions des utilisateurs clés si nécessaire) et de la "
|
||||
"cohérence de la mise en oeuvre d'un point de vue professionnel (prise de "
|
||||
"décision, gestion des changements, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,6 +88,13 @@ msgid ""
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Optimisation des réunions** : Le Consultant Odoo n'est pas impliqué dans "
|
||||
"le processus de prise de décision d'un point de vue professionnel ni dans la"
|
||||
" précision des processus ou procédures internes à l'entreprise (sauf si "
|
||||
"demande spécifique ou exception). Les réunions de projet, qui auront lieu "
|
||||
"une à deux fois par semaine, ont pour but de s'aligner sur les besoins de "
|
||||
"l'entreprise (SPoC) et de définir la manière dont ces besoins seront "
|
||||
"implémentés sur Odoo (Consultant)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -75,10 +105,18 @@ msgid ""
|
||||
"learning via the :doc:`Odoo documentation <../index>`, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.com/learn>`_ and the testing of functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**L'approche formation des formateurs** : Le consultant Odoo donne une "
|
||||
"formation fonctionnelle au point de contact unique pour que celui-ci puisse "
|
||||
"transmettre ce savoir-faire à ses collaborateurs. Pour que cette approche "
|
||||
"soit réussie, la personne désignée comme point de contact unique doit "
|
||||
"également être impliquée dans une démarche de développement personnel de ses"
|
||||
" compétences par l'auto-apprentissage via la :doc:`Odoo documentation "
|
||||
"<../index>`, `La plateforme de formation en ligne <https://odoo.com/learn>`_"
|
||||
" et le test des fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid "Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étendue du projet"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -86,6 +124,9 @@ msgid ""
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de s'assurer que tous les intervenants impliqués suivent la même "
|
||||
"direction, il est nécessaire de définir et de faire évoluer la portée du "
|
||||
"projet tant que l'implémentation du projet se poursuit."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -119,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid "Managing expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestion des attentes"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -127,6 +168,9 @@ msgid ""
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'écart entre la réalité d'une implémentation et les attentes des futurs "
|
||||
"utilisateurs est un facteur crucial. Trois aspects importants devraient être"
|
||||
" pris en compte dès le début du projet :"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -152,6 +196,19 @@ msgid ""
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Concentrez-vous sur la réussite du projet, et non pas sur la solution "
|
||||
"idéale** : L'objectif principal du SPoC et du consultant est de mener à bien"
|
||||
" le projet qui leur est confié afin de trouver la solution la plus efficace "
|
||||
"pour répondre aux besoins exprimés. Cet objectif peut parfois aller à "
|
||||
"l'encontre de la vision que se fait l'utilisateur final d'une solution "
|
||||
"idéale. Dans ce cas, le SPoC et le consultant appliqueront la règle des "
|
||||
"80-20 : se concentrer sur 80% des besoins exprimés et retirer les 20% "
|
||||
"restants des objectifs les plus défavorables en termes de rapport "
|
||||
"coût/bénéfice (ces proportions peuvent bien sûr changer au fil du temps). "
|
||||
"Par conséquent, si un allègement global est constaté, il sera jugé "
|
||||
"acceptable d'intégrer une manipulation plus chronophage. Des changements "
|
||||
"dans les processus opérationnels peuvent également être proposées pour "
|
||||
"poursuivre ce même objectif."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -167,6 +224,10 @@ msgid ""
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**L'analyse des gaps** : La comparaison entre la requête et les "
|
||||
"fonctionnalités standard proposées par Odoo permettra d'identifier le manque"
|
||||
" à combler par des développements/personnalisations ou des changements des "
|
||||
"processus opérationnels."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -174,6 +235,9 @@ msgid ""
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**L'Histoire de l'utilisateur**: Cette technique sépare clairement les "
|
||||
"responsabilités entre le SPoC, responsable d'expliquer le QUOI, le POURQUOI "
|
||||
"et le QUI, et le consultant qui fournira une réponse au COMMENT."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -181,12 +245,18 @@ msgid ""
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`La démonstration de faisabilité "
|
||||
"<https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ Une version simplifiée, "
|
||||
"un prototype de ce qui est attendu pour arriver à un accord sur les grandes "
|
||||
"lignes des changements attendus."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**La maquête** : Dans la même idée que la démonstration de faisabilité, elle"
|
||||
" viendra s’aligner aux changements liés à l'interface."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -202,10 +272,13 @@ msgid ""
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Cette liste peut, évidemment, être complétée avec d'autres outils qui "
|
||||
"correspondraient plus adéquatement à la réalité des besoins de votre "
|
||||
"projet.*"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid "Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stratégies de communication"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,21 +313,26 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le compte-rendu des réunions sera limité aux décisions et aux validations;"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les statut des projets ne seront définis que lorsqu'une étape importante "
|
||||
"sera franchie."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Des sessions de formation sur la solution classique ou personnalisée seront "
|
||||
"organisées."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid "Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Customisations et développements"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,10 +363,15 @@ msgid ""
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Remplacer, sans dupliquer** : La décision de changer le logiciel de "
|
||||
"gestion a été prise pour une bonne raison. Dans ce contexte, le moment de la"
|
||||
" mise en œuvre est LE bon moment pour accepter et même être un initiateur de"
|
||||
" changement tant au niveau de la manière dont le logiciel sera utilisé qu'au"
|
||||
" niveau des processus d'affaires de l'entreprise."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid "Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Principes de test et de validation"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -304,32 +387,42 @@ msgid ""
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Répartition des rôles** : Dans ce contexte, le consultant sera chargé "
|
||||
"d'apporter une solution qui correspond aux spécifications définies et le "
|
||||
"SpoC devra tester et valider la solution livrée pour vérifier si elle répond"
|
||||
" aux exigences de la réalité opérationnelle."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Gestion des changements** : Lorsqu'un changement doit être apporté à la "
|
||||
"solution, l'écart est causé par :"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La différence entre le cahier des charges et la solution livrée. Cette "
|
||||
"modification est sous la responsabilité du consultant. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "**ou**"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La différence entre les spécifications et les impératifs de la réalité "
|
||||
"opérationnelle. Cette modification est sous la responsabilité du SPoC. "
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:229
|
||||
msgid "Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importation de données"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -366,14 +459,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistance"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque votre projet est mis en production, nos équipes de support prennent "
|
||||
"vos questions ou problèmes techniques en charge."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:261
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir :ref:`support-expectations`."
|
||||
|
@ -5,15 +5,21 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# ShevAbam, 2020
|
||||
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David David <f322p3ph@yahoo.fr>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,11 +29,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistance technique"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avancé"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
||||
msgid "After Sales Features"
|
||||
@ -55,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
||||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générez des notes de crédit depuis les tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -67,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
||||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoriser les retours d'articles depuis les tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -77,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
||||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Offrez des bons de réduction depuis les tickets "
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -88,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:48
|
||||
msgid "Repairs from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générer des réparations depuis les tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
|
||||
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Générer des interventions sur site depuis les tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,6 +122,8 @@ msgid ""
|
||||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Bons de réduction <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:69
|
||||
msgid ":doc:`../../manufacturing/repair/repair`"
|
||||
@ -131,16 +139,23 @@ msgid ""
|
||||
"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes"
|
||||
" communication and actions more efficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fait d'autoriser les clients à clôturer eux-mêmes leurs tickets, leur "
|
||||
"donne une autonomie et minimise les malentendus liés au fait qu'un problème "
|
||||
"est considéré comme résolu ou pas. En plus, cela rend la communication et "
|
||||
"les actions plus efficaces."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9
|
||||
msgid "Configure the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuration de la fonctionnalité"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> "
|
||||
"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour configurer cette fonctionnalité, allez sur :menuselection:`Assistance "
|
||||
"technique --> Paramètres --> Équipes d'assistance technique --> Éditer` et "
|
||||
"activez *Clôture du ticket*."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -164,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36
|
||||
msgid "The Costumer Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le Portail du client"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -174,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45
|
||||
msgid "Get reports on tickets closed by costumers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recevoir des rapports sur les tickets clôturés par le client"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -185,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
||||
msgid "Forum and eLearning"
|
||||
@ -193,7 +208,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forum"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -240,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
||||
msgid "eLearning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eLearning"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -269,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commencer"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -365,7 +380,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:3
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évaluations"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -397,9 +412,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ratings can be seen on the :doc:`chatter <../../project/tasks/collaborate>` "
|
||||
"of each ticket, under the *See Customer Satisfaction* link on the main "
|
||||
"dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
|
||||
"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||||
@ -448,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
|
||||
msgid "Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias d'email"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -473,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
|
||||
msgid "Website Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulaire du Site Web"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -495,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Live Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -836,6 +850,10 @@ msgid ""
|
||||
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
|
||||
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez directement le temps à facturer que vous avez enregistré sur vos "
|
||||
"tickets d'assistance dans les bons de commande et les factures, via une "
|
||||
"tâche de projet. Cela vous donne plus de contrôle sur ce que vous facturez à"
|
||||
" votre client, et c'est plus efficace."
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
@ -856,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
|
||||
msgid "Create a sales order and an invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créez un bon de commande et une facture"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -866,4 +884,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
|
||||
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see:ref:`db_online`"
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
|
||||
|
@ -5,16 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020
|
||||
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020
|
||||
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -70,9 +69,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Invited employees*: the ones who are followers (see "
|
||||
":doc:`../tasks/collaborate`)"
|
||||
msgid "*Invited employees*: the ones who are followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:26
|
||||
@ -408,138 +405,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../overview/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:71
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble"
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Managing projects means managing people, tasks, due dates, budgets and "
|
||||
"predicted return on investments. For all of it, you need a solution that "
|
||||
"allows you to reduce risks, get information at a glance, have an overview of"
|
||||
" your progress and stay organized. And, from start to finish, to be able to "
|
||||
"run multiple projects in parallel easily. Odoo Project application is the "
|
||||
"solution you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:11
|
||||
msgid "Creating a new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Specify the name of the project and choose which features"
|
||||
" you would like to integrate. Note that they can be enabled afterward "
|
||||
"through *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:21
|
||||
msgid "Manage your project’s stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open your project and add as many columns as there are stages in your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each project stage can be characterized by a distinct set of activities, or "
|
||||
"your stages can guide you to the different steps a project has to go "
|
||||
"through. It is important to set them right as they lead you from the first "
|
||||
"idea or step to its conclusion, contributing to the overall success of your "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each stage, there are markers for the status of tasks that you can "
|
||||
"personalize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag your mouse over a stage name, and click on :menuselection:`Settings -->"
|
||||
" Edit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dots correspond to customizable markers applied on tasks, making it "
|
||||
"easier to know which tasks require attention. You can give them any "
|
||||
"signification you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:50
|
||||
msgid "Rearrange stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Kanban view of your project, you can add stages by clicking on *Add"
|
||||
" a column*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"To rearrange the order of your stages easily do so by dragging and dropping "
|
||||
"columns. You can also fold or unfold them on *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:62
|
||||
msgid ":doc:`../tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/setup.rst:63 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:66
|
||||
msgid ":doc:`../record_and_invoice/time_record`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:3
|
||||
msgid "Share Projects and Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you share your projects/tasks, you allow external users to be on the "
|
||||
"same page as you. It avoids misunderstandings, simplifies communication, and"
|
||||
" allows you to become a more coordinated company as you get the right "
|
||||
"information to the right people."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:10
|
||||
msgid "Share projects and tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:12
|
||||
msgid "To share a project, go to :menuselection:`Manage --> Share`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"To share a task, open it and click on :menuselection:`Action --> Share`. "
|
||||
"Choose an existing *Recipient(s)* or create it on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/overview/share.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The recipient receives an email saying that he has been invited to access a "
|
||||
"document. In the example below, a project was shared. When the user opens "
|
||||
"it, he sees the settings of that project and can access its tasks, for "
|
||||
"example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning.rst:3
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planification"
|
||||
@ -760,125 +628,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tâches"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:3
|
||||
msgid "Collaborate on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being able to collaborate virtually but with the same effect as if people "
|
||||
"were in the same room increases your productivity. It results in faster "
|
||||
"execution of processes, brainstorming and decision made easier while also "
|
||||
"allowing the support of outside contributions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:10
|
||||
msgid "Add followers to a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:12
|
||||
msgid "*Edit* the project to add followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Followers are notified of any changes: tasks sliding from one stage to "
|
||||
"another, conversations taking place, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Following a project automatically makes you a follower of all its tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:24
|
||||
msgid "Add followers to a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within a task, click on the *Followers* icon. Followers get notified of any "
|
||||
"changes in the task and can see the task like you do, with the description "
|
||||
"and the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:34
|
||||
msgid "Select which notifications to get"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a project or task, select what you would like to be notified about. For "
|
||||
"that, *Edit subscription*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:44
|
||||
msgid "Use the pad like a collaborative note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> "
|
||||
"Collaborative Pads`, then edit the *Settings* of the project you would like "
|
||||
"the feature to work and enable *Use Collaborative Pads*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you are able to contribute to tasks in real-time, with several users, "
|
||||
"with an Etherpad collaborative note. Every user has his own color and you "
|
||||
"can replay the whole creation of the content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the *</>* icon to get the direct URL of the task description: "
|
||||
"useful if you want to share it without adding this person as a follower, or "
|
||||
"to someone outside of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:62
|
||||
msgid "The Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Chatter* is a communication tool that shows the history of a task, "
|
||||
"including changes and the interactions between you and your customers or "
|
||||
"colleagues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"To interact with followers, whether there are internal or external, click on"
|
||||
" *Log a note* and ping them using the at symbol (*@*). If you want to send a"
|
||||
" message/email to all the followers in the task, use *Send a message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also ping a channel using the hashtag sign (*#*). This way, users "
|
||||
"can have a channel per project team, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:77
|
||||
msgid "Schedule activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not forget promises made and stay organized by conveniently *Scheduling "
|
||||
"activities* from the chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:87
|
||||
msgid "Edit or create new activities types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/collaborate.rst:89
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Activity Types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:3
|
||||
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -931,172 +680,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:32
|
||||
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:40
|
||||
msgid ":doc:`./get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:41
|
||||
msgid ":doc:`./collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Break down a project by creating, assigning and organizing tasks. Set "
|
||||
"priorities to help you determine where you want to invest your time first, "
|
||||
"manage files within it and keep everything you need to complete your work in"
|
||||
" one place. Ensure that your strategies are turned into actionable plans "
|
||||
"and, as a result, have a successful project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:11
|
||||
msgid "Create a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Create*. Once created, add more details opening it and clicking on"
|
||||
" *Edit*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:21
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr "Affectation"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:23
|
||||
msgid "Choose the responsible person for a task under *Assigned to*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:30
|
||||
msgid "Sort tasks by priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark the star on your task to set it as a high priority one. That "
|
||||
"automatically moves the task to the top of the column. Tasks that are not "
|
||||
"starred are classified according to their deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that tasks with dates passed their deadlines are shown in red; tasks "
|
||||
"with a deadline for the current date are orange."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:43
|
||||
msgid "Manage files in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add images/documents to your task by clicking on the *Attachment icon*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:52
|
||||
msgid "Files from emails are automatically saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:55
|
||||
msgid "Set cover images in tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use *Set Cover Image* to your task and quickly get to comprehend what the "
|
||||
"task is about. The image is directly shown in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:66
|
||||
msgid "Choose how to visualize tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tasks can be managed and followed up in the Kanban view, which is a post-it "
|
||||
"kind of view divided into different stages. More options are otherwise "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag and drop tasks to change their stage and define colors to help you "
|
||||
"identify them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/get_started.rst:83
|
||||
msgid ":doc:`../../general/tags/take_tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:3
|
||||
msgid "Work with Sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Being a dynamic and organized company is important as it also helps you to "
|
||||
"not overload your employees. For that, split large tasks into smaller ones "
|
||||
"by creating subs-tasks, timesheet on them, and have an overview of all hours"
|
||||
" recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings --> Sub-tasks`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:18
|
||||
msgid "From now on, a *Sub-tasks* menu is available within your task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a specific project in which sub-tasks will be created by default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, sub-tasks are created under the same project. However, you can "
|
||||
"select another one by going to :menuselection:`Project --> Configuration -->"
|
||||
" Projects --> Sub-task Project`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:35
|
||||
msgid "Timesheet on sub-tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure the feature *Timesheets* is enabled under :menuselection:`Project "
|
||||
"--> Configuration --> Settings` and under the settings of the needed "
|
||||
"*Project*. Now you are able to timesheet on your tasks and sub-tasks. The "
|
||||
"time recorded on a sub-task is counted on the parent task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:46
|
||||
msgid "Transform an existing task into a sub-task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:48 ../../project/tasks/sub_tasks.rst:58
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Activate the developer mode`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:49
|
||||
msgid "Now access your task, *Edit*, and add a *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:56
|
||||
msgid "Unlink a sub-task from a parent task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/sub_tasks.rst:59
|
||||
msgid "Open and *Edit* the respective sub-task to remove the *Parent Task*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
||||
@ -162,69 +162,67 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Add Followers*: :doc:`followers <../../project/tasks/collaborate>` are "
|
||||
"notified of changes in the task."
|
||||
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, "
|
||||
"*Reminder*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:54
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS "
|
||||
"<../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:57
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr "Exemple"
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:59
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the process of which the update of the *Email* field on the "
|
||||
"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, "
|
||||
"goes through:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65
|
||||
msgid "The user creates the record without an email address set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
msgid "The user updates the record defining an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:68
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched "
|
||||
"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:70
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the"
|
||||
" example: *email is not set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:72
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the "
|
||||
"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:74
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73
|
||||
msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76
|
||||
msgid ":doc:`understanding_general`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:78
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
18664
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
18664
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos"
|
1741
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contributing.po
Normal file
1741
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/contributing.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1914
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
1914
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1015
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
1015
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/db_management.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
834
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
834
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po
Normal file
@ -0,0 +1,834 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr "Mensagens"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:6
|
||||
msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your "
|
||||
"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the"
|
||||
" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:16
|
||||
msgid "Scope of this documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't "
|
||||
"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, "
|
||||
"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh "
|
||||
"<https://www.odoo.sh>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no one in your company is used to manage email servers, we strongly "
|
||||
"recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system "
|
||||
"works instantly and is monitored by professionals. Nevertheless you can "
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ninguém em sua empresa é usado para gerenciar servidores de e-mail, "
|
||||
"recomendamos fortemente que você opte por essas soluções de hospedagem Odoo."
|
||||
" Seu sistema de e-mail funciona instantaneamente e é monitorado por "
|
||||
"profissionais. No entanto, você ainda pode usar seus próprios servidores de "
|
||||
"e-mail se quiser gerenciar a reputação do mesmo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você encontrará aqui abaixo algumas informações úteis sobre como integrar "
|
||||
"sua própria solução de e-mail com Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr "Como gerenciar mensagens enviadas"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como administrador do sistema, vá para: seleção de menus: `Configurações -> "
|
||||
"Configurações gerais` e marque * Servidores de e-mail externos *. Em "
|
||||
"seguida, clique em * Servidores de email de saída * para criar um e fazer "
|
||||
"referência aos dados SMTP do seu servidor de email. Após o preenchimento de "
|
||||
"todas as informações, clique em * Testar Conexão *."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr "Esta é uma configuração típica para um servidor do G Suite."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, defina seu nome de domínio de e-mail nas Configurações Gerais."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||||
"secure app access* option. A direct link can be `accessed here "
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr "Posso usar um servidor Office 365"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar um servidor Office 365 se executar Odoo localmente. "
|
||||
"Retransmissões de SMTP do Office 365 não são compatíveis com Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte a `documentação da Microsoft <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office -365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ para "
|
||||
"configurar uma retransmissão SMTP para o endereço IP do seu Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr "Como usar um servidor do G Suite"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode usar um servidor do G Suite para qualquer tipo de hospedagem Odoo."
|
||||
" Para fazer isso, você precisa configurar o serviço de retransmissão SMTP. "
|
||||
"As etapas de configuração são explicadas na `documentação do Google "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>` __."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No caso de você usar SPF (Sender Policy Framework) para aumentar a "
|
||||
"capacidade de entrega de seus e-mails de saída, não se esqueça de autorizar "
|
||||
"Odoo como um host de envio em suas configurações de nome de domínio. Aqui "
|
||||
"está a configuração do Odoo Online:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se nenhum registro TXT for definido para SPF, crie um com a seguinte "
|
||||
"definição: v = spf1 include: _spf.odoo.com ~ all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontre `aqui <https://www.mail-tester.com/spf/>` __ o procedimento exato "
|
||||
"para criar ou modificar registros TXT em seu próprio registrador de domínio."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seu novo registro SPF pode levar até 48 horas para entrar em vigor, mas isso"
|
||||
" geralmente acontece mais rapidamente."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adicionar mais de um registro SPF para um domínio pode causar problemas na "
|
||||
"entrega de e-mail e na classificação de spam. Em vez disso, recomendamos "
|
||||
"usar apenas um registro SPF, modificando-o para autorizar Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
"should add a DNS \"odoo._domainkey\" CNAME record to "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\". For example, for \"foo.com\" they should have "
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "Restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||||
" 465 or 2525."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr "Como gerenciar mensagens de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo conta com pseudônimos genéricos de e-mail para buscar mensagens "
|
||||
"recebidas."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Mensagens devolvidas ** são encaminhadas para ** devolvido @ ** a fim de "
|
||||
"rastreá-las no Odoo. Isso é especialmente usado em `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>` __ para excluir destinatários "
|
||||
"inválidos."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Mensagens originais **: Vários objetos de negócios têm seu próprio "
|
||||
"pseudônimo para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal de vendas (para criar leads ou oportunidades no `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>` __),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canal de suporte (para criar tickets no `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>` __),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projetos (para criar novas tarefas no `Projeto Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/project-management>` __),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cargos (para criar candidatos em `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>` __),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr "etc."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dependendo do seu servidor de e-mail, pode haver vários métodos para buscar "
|
||||
"e-mails. O método mais fácil e recomendado é gerenciar um endereço de e-mail"
|
||||
" por alias Odoo em seu servidor de e-mail."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr "Defina o seu nome de domínio nas Configurações Gerais."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
"form according to your email provider’s settings. Leave the *Actions to "
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
"server. That way you will receive incoming messages without delay. Indeed, "
|
||||
"Odoo Online is fetching incoming messages of external servers once per hour "
|
||||
"only. You should set redirections for all the email addresses to Odoo's "
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você usa Odoo Online ou Odoo.sh, recomendamos redirecionar as mensagens "
|
||||
"recebidas para o nome de domínio do Odoo em vez de usar exclusivamente seu "
|
||||
"próprio servidor de e-mail. Assim, você receberá mensagens sem demora. Na "
|
||||
"verdade, Odoo Online está obtendo mensagens de entrada de servidores "
|
||||
"externos apenas uma vez por hora. Você deve definir redirecionamentos para "
|
||||
"todos os endereços de e-mail para o nome de domínio do Odoo em seu servidor "
|
||||
"de e-mail (por exemplo, *catchall@meudominio.ext* para "
|
||||
"*catchall@minhaempresa.odoo.com*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||||
"mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||||
"<../../general/developer_mode/activate>`. Go to :menuselection:`Settings -->"
|
||||
" Technical --> Automation --> Scheduled Actions` and look for *Mail: "
|
||||
"Fetchmail Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr "Modelos de E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but "
|
||||
"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is "
|
||||
"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email "
|
||||
"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple "
|
||||
"templates also let you deliver the right message to the right audience, "
|
||||
"improving their overall experience with the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:12
|
||||
msgid "Enable it and understand a few concepts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` must be "
|
||||
"activated. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> "
|
||||
"Templates`. A view of the existing templates is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"**It is highly recommended not to change the content in existing templates "
|
||||
"unless the user has prior knowledge about placeholders.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a new one, click on *Create* and choose the type of document this "
|
||||
"template is used with. In the example below, the template would be sent to "
|
||||
"job applicants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Email Configuration*, fields such as *From*, *To (Emails)*, *To "
|
||||
"(Partners)*, require placeholders. If the *From* field is not set, the "
|
||||
"default value is the author’s email alias, if configured, or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Advanced Settings*, if an *Outgoing Mail Server* is not set, the one "
|
||||
"with the highest priority is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The option *Auto Delete* permanently deletes the emails after they are sent,"
|
||||
" saving space in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:37
|
||||
msgid "Writing content including placeholder expressions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the tab *Dynamic Placeholder Generator*, look for the *Field* you "
|
||||
"would like to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Next, copy the *Placeholder Expression* and paste it in the *Body* of the "
|
||||
"email, under the *Content* tab, using - essentially - the *Code View*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deactivate the *Code View* option by simply clicking on it again, and easily"
|
||||
" design the message. Click on *Preview* to check how the email looks before "
|
||||
"sending it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together "
|
||||
"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, "
|
||||
"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout"
|
||||
" applications. Forge better relationships, increase productivity and "
|
||||
"transparency by promoting a convenient way of communicating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:11
|
||||
msgid "Choose your notifications preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite"
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging "
|
||||
"menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:3
|
||||
msgid "Get Organized by Planning Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you "
|
||||
"provide clear directions for the course of your next action. In addition to "
|
||||
"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance "
|
||||
"of having overlapping actions between team members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:10
|
||||
msgid "Where do I see my schedule activities?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the "
|
||||
"*Activities* menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:20
|
||||
msgid "Plan activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr "Defina seus tipos de atividade"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, "
|
||||
"meeting, etc.). However, you can set new ones going to "
|
||||
":menuselection:`Settings --> Activity types`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure"
|
||||
" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:46
|
||||
msgid "Recommend next activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set "
|
||||
"*Recommended Next Activities*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and"
|
||||
" next steps are suggested to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:64
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:115
|
||||
msgid ":doc:`get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:3
|
||||
msgid "Efficiently Communicate Using Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use channels to organize discussions between individual teams, "
|
||||
"departments, projects, or any other group that requires regular "
|
||||
"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the "
|
||||
"latest developments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:10
|
||||
msgid "Public and Private channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only "
|
||||
"visible to users invited to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"A public channel is best used when many employees need to access information"
|
||||
" (such as company announcements), whereas a private channel could be used "
|
||||
"whenever information should be limited to specific groups (such as a "
|
||||
"specific department)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:26
|
||||
msgid "Configuration options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by"
|
||||
" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:36
|
||||
msgid "Privacy and Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control "
|
||||
"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* "
|
||||
"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would"
|
||||
" a public one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your "
|
||||
"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on "
|
||||
"*Invite*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* "
|
||||
"automatically add its members as followers. In other words, while "
|
||||
"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto "
|
||||
"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they "
|
||||
"are part of the group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:55
|
||||
msgid "Use a channel as a mailing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a "
|
||||
"mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that "
|
||||
"messages will need to be approved before being sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you"
|
||||
" would like them to receive an *Automatic notification*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions"
|
||||
" to newcomers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of "
|
||||
"their :doc:`notification preference <get_started>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email "
|
||||
"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:91
|
||||
msgid "Quick search bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if "
|
||||
"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a "
|
||||
"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations"
|
||||
" and quickly find the one you need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:103
|
||||
msgid "Finding channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public "
|
||||
"channels, and join or leave them from a single screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply filters criteria and save it for later use. The search function "
|
||||
"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a "
|
||||
"single character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/team_communication.rst:116
|
||||
msgid ":doc:`plan_activities`"
|
||||
msgstr ""
|
1024
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
1024
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
290
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/email_marketing.po
Normal file
290
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/email_marketing.po
Normal file
@ -0,0 +1,290 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Email Marketing"
|
||||
msgstr "Email de Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||||
msgstr "Trabalhar com listas de e-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mailing lists can be a goldmine for your company’s marketing department as "
|
||||
"they can provide leads for sales, focus groups for testing new products, and"
|
||||
" consumers to provide feedback on satisfaction, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:10
|
||||
msgid "Create mailing lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Mailing lists --> Mailing lists --> Create`. Enable "
|
||||
"the option *Is Public* to make the list visible for users when "
|
||||
"unsubscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your mailing list is created, you can manually add contacts clicking on"
|
||||
" *Create*. *Import* a list of contacts if you have it from a previous tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:23
|
||||
msgid "Linking a mailing list to my website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a mailing list called Newsletter, as you use this strategy to "
|
||||
"advertise and communicate new ideas to subscribers interested in listening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to your *Website*, add a *Newsletter* block and choose the respective "
|
||||
"mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:34
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Contatos"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Mailing Lists --> Mailing List Contacts` see a list of"
|
||||
" all contacts under all your mailing lists, and the ones you individually "
|
||||
"created here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a contact form to see or add different mailing lists to which the "
|
||||
"contact is or will be part of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:51
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:46
|
||||
msgid ":doc:`send_emails`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:3
|
||||
msgid "Manage Unsubscriptions and Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is best practice, and legally required, to allow recipients to "
|
||||
"unsubscribe from mailing lists as you do not want your audience to think "
|
||||
"that your company is using any tactics that are dishonest or spammy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:10
|
||||
msgid "Enable the Blacklist feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable the option "
|
||||
"*Blacklist Option when Unsubscribing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once the user clicks on the *Unsubscribe* link on your email, he is "
|
||||
"redirected to the following page:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"After clicking on the unsubscribe button when using the test feature, you "
|
||||
"are sent to an error page (*error 403 - Access Denied*). If you want to be "
|
||||
"sure the link is working properly, create your mass mail and send it only to"
|
||||
" a personal email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to having the option of unsubscribing from specific mailing "
|
||||
"lists, the user can also blacklist himself, meaning that he will not receive"
|
||||
" *any* more emails from you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mailing list has to be configured as *Public* in order to be visible for"
|
||||
" users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Configuration --> Blacklist`, blacklisted email "
|
||||
"addresses are shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"When opening the record, as a *Log note*, a description-history is kept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/manage_unsubscriptions.rst:47
|
||||
msgid ":doc:`mailing_lists`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:3
|
||||
msgid "Send Emails Marketing and Manage Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Emails allow you to effectively, and at a low cost, reach a large number of "
|
||||
"consumers while being able to customize your message in a way that resonates"
|
||||
" with them. It is measurable, and a call-to-action oriented channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:10
|
||||
msgid "Choose the right target and create the message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:12
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Mailings --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choosing *Contacts* as *Recipients* (for example), allows you to add "
|
||||
"specifications to match just certain contacts, filtering your target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a trial databases, you have a limit of 50 emails per day; on Odoo SH "
|
||||
"Cloud Platform the limit is 200. There is a possibility to increase these "
|
||||
"numbers by contacting Odoo Support. To contact Support, `click here "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Mail Body*, choose a layout and make the modifications needed by "
|
||||
"dragging, dropping and double-clicking on content. Note that it is possible "
|
||||
"to start from scratch selecting the *blank* template option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Settings*, you can assign someone else as the responsible sender if "
|
||||
"you do not want it to be you. To do so, change the email address used as the"
|
||||
" sender (*Send From*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the *Reply To* radio button, you can also choose to gather answers "
|
||||
"either on the respective recipients’ records or on a specific email address."
|
||||
" Note that this option is not available if you target mailing contacts or "
|
||||
"contacts as recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:45
|
||||
msgid "Test, send or schedule a mailing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Save*: the work is allocated in the *draft* column in the Kanban view. "
|
||||
"Modifications can be made while being in this stage. The option *Discard* "
|
||||
"deletes the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Test* and send your message to one, or even multiple, test "
|
||||
"contacts to avoid errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send* triggers the email with the next run and put the work on the *queue* "
|
||||
"column in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Schedule* allows you to choose a date and time, and puts the email in the "
|
||||
"*queue* column in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"The daily limit is applied for **all emails** sent, in other words, "
|
||||
"throughout all applications. Therefore, if at the end of the day you have "
|
||||
"remaining ones to be sent, note that they *will not* be sent automatically "
|
||||
"the next day. You need to force that by opening the email and clicking on "
|
||||
"*Retry*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:67
|
||||
msgid "Manage campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable *Mailing "
|
||||
"Campaigns*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"The campaign option is effective as it allows you to organize your marketing"
|
||||
" efforts and have a centralized view of its metrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:72
|
||||
msgid "Go to *Campaign* and click on *Create* to start one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the SMS and Social Marketing applications, as well as the Push "
|
||||
"Notification feature, you see the option to create content for those "
|
||||
"channels. You also see the *Campaign* menu within those applications. All of"
|
||||
" this is possible because the applications work integrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:85
|
||||
msgid ":doc:`../../discuss/advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/send_emails.rst:86
|
||||
msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|
||||
msgstr ""
|
438
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/events.po
Normal file
438
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/events.po
Normal file
@ -0,0 +1,438 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# AlexSandro Cruz <alex@sapienzae.com.br>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../events.rst:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr "Eventos"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations.rst:3
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
msgstr "Integrações"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:3
|
||||
msgid "Communicating about my Event using SMS Text Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using SMS as a communication strategy for your event establishes interaction"
|
||||
" between organizers, attendees, speakers and further targets. It allows your"
|
||||
" message to be heard whether the goal is to send out reminders, teasers or "
|
||||
"to advertise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:10
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:9 ../../events/overview/track_talks.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Communication* SMS is a standard feature. That means nothing needs to"
|
||||
" be enabled or installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, to contact the speakers of your event, you need the *SMS "
|
||||
"Marketing* application installed, and to enable *Schedule & Tracks* under "
|
||||
":menuselection:`Events --> Configuration --> Settings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Schedule & Tracks* feature allows you to manage the agenda and speakers"
|
||||
" of your event. For more details watch: `Creating an agenda for your event "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/create-an-agenda-for-your-"
|
||||
"event-717?fullscreen=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:28
|
||||
msgid "Send SMSs to attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Communication*, the message’s target is the attendees of your event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can choose to confirm each registration with the *Registration* "
|
||||
"template, and to send a reminder shortly before the event takes place with "
|
||||
"the *Reminder* template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:38
|
||||
msgid "To make changes in an existing template, click on the external link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:45
|
||||
msgid "Send SMSs to speakers and further targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The benefit of the integration with the *SMS Marketing* application is that "
|
||||
"you can choose the target you would like your message to be delivered to. To"
|
||||
" get started, click on *Contact Track Speakers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"If *Event Track* is not your target (*Recipient*), choose the right one. "
|
||||
"*Filters* are eligible here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the example below, the SMS would be sent to the speakers who are in the "
|
||||
"stage *Proposal* on *Event Track*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits are required to be able to send SMSs. For more information about "
|
||||
"Pricing :doc:`click here <../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`, "
|
||||
"and, about IAP Services :doc:`here "
|
||||
"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:3
|
||||
msgid "Create your First Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:5
|
||||
msgid "Some of the reasons why hosting events is essential are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:7
|
||||
msgid "To create an engaging experience with your audience;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:8
|
||||
msgid "To generate word of mouth about your company;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:9
|
||||
msgid "To allow networking;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"To provide an opportunity for sales representatives to walk their prospects "
|
||||
"through the product and even their pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:14
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr "Começar"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the menu *Events*, have a view of all existing events and some key "
|
||||
"information, such as the number of expected and confirmed attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a new one, click on *Create* and fill in the form with all the "
|
||||
"needed information. Enable *Website Menu* to have the menus *Introduction*, "
|
||||
"*Location*, and *Register* being shown on your event’s website page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"To personalize these pages, click on *Edit* to open the `website builder "
|
||||
"<https://www.odoo.com/slides/slide/website-basics-643?fullscreen=1>`_, and "
|
||||
"edit content by dragging and dropping blocks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:40
|
||||
msgid "Tab: Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
":doc:`Tickets and Online Ticketing <tickets>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, under the *Tickets* Tab, add lines to include the different ticket "
|
||||
"types you offer. Include the price, the start and end dates for "
|
||||
"registrations, and even the maximum number of tickets that can be sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Reserved Seats* and *Unconfirmed Seat Reservations* are counted as "
|
||||
"attendees are marked as :doc:`confirmed <track_attendees>` or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:55
|
||||
msgid "Tab: Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the email and/or SMS message template, as well as the frequency with "
|
||||
"which you would like to communicate with your attendees under the tab "
|
||||
"*Communication*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a template on the fly or choose an existing one. Define the "
|
||||
"*Interval* (2, 7, 15..) for the *Unit* (days, hours, weeks, etc.), and the "
|
||||
"*Trigger* action (after registration, after the event, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:68
|
||||
msgid "Tab: Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and enable *Questions*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, under the tab *Questions*, edit your questions and answers, choosing if"
|
||||
" you would like your questionnaire to be asked per order or per "
|
||||
"registration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example of a registration for 3 attendees: if enabling the option *Ask each "
|
||||
"attendee*, the questionnaire is shown 3 times, meaning that answers can vary"
|
||||
" for each attendee; if *Ask each attendee* is not enabled, the questionnaire"
|
||||
" is shown once, resulting in a global answer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your event is *Confirmed*, you can manage attendees badges, and mark "
|
||||
"the event as *Finished*. Events marked as *Finished* can be *Set to draft*, "
|
||||
"putting the event back to an *Unconfirmed* stage from which it can be edited"
|
||||
" and used again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:90
|
||||
msgid "Publish your event"
|
||||
msgstr "Publique seu evento"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:92
|
||||
msgid "*Go to Website* and turn *Published* on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:99
|
||||
msgid ":doc:`track_attendees`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:100
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:45
|
||||
msgid ":doc:`tickets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:101
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:46
|
||||
msgid ":doc:`track_talks`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:3
|
||||
msgid "Selling Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you automate processes, you save time. If you give attendees multiple "
|
||||
"payment options to choose from, you allow flexibility and open margins for "
|
||||
"more registrations to happen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *Tickets* and"
|
||||
" *Online Ticketing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Tickets* allow tickets to be sold "
|
||||
":ref:`events/create_event/through_sales_orders`. *Online Ticketing* allows "
|
||||
"the sale of tickets to happen "
|
||||
":ref:`events/create_event/through_the_website`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:22
|
||||
msgid "Through Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Sales* application, choose the event product you created and add it "
|
||||
"as a product line. A window pops-up, allowing you to choose the event for "
|
||||
"which you want to create the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to create a product form for the event registration, under "
|
||||
"*Product*, in the *Sales* application, and to add that same product under "
|
||||
"your event’s form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:43
|
||||
msgid "Through the Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the website, once tickets are added to the cart, the user can continue "
|
||||
"the transaction choosing among the payment methods you chose to have "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:53
|
||||
msgid ":doc:`../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:3
|
||||
msgid "Track your Attendees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attendees are at the heart of your event. Keeping track of their number and "
|
||||
"managing their registration and attendance is necessary for planning and "
|
||||
"analyzing reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:9
|
||||
msgid "Attendees list and attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once attendees have registered or bought their tickets, they are added to "
|
||||
"the *Attendees* list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tickets sold through sales orders validate attendees as soon as the "
|
||||
"quotation is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The check mark button is used to confirm the registration. Once a "
|
||||
"registration is confirmed, attendance can be marked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:26
|
||||
msgid "Bagdes and cancellations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the attendees form, choose to send badges manually by clicking on *Send "
|
||||
"By Email*. *Cancel Registration* to have that attendee being moved to the "
|
||||
"*Cancelled* stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see a list of your canceled attendees, under *Filters*, add a *Custom "
|
||||
"Filter* choosing *Status > is > Cancelled*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_attendees.rst:44
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`../integrations/integration_sms`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:3
|
||||
msgid "Track and Manage Talks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow partners to submit talk proposals so they can share their knowledge "
|
||||
"and expertise. Good speakers and talks are what make your event great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Events --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"*Schedule & Tracks*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, in your event's form, once *Website menu* is enabled, the options "
|
||||
"*Tracks on Website* and *Track Proposals on Website* become available. "
|
||||
"Enabling them adds the menus *Talks*, *Talk Proposals*, and *Agenda* to your"
|
||||
" website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Besides having the ability to suggest their own talks, the website now "
|
||||
"allows users to see a list of the whole agenda and scheduled talks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"To handle tracks internally and not have the menus *Talks*, *Talk "
|
||||
"Proposals*, and *Agenda* online, use the menu *Tracks* individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:32
|
||||
msgid "Publishing speaker proposals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once partners have filled in the appropriate form and submitted their "
|
||||
"proposals, a new *Proposal* is instantly created under the menu *Track*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/track_talks.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the proposal is accepted and can go online, simply open its form and "
|
||||
"click on *Go to Website*. From the website page, turn *Published* on."
|
||||
msgstr ""
|
421
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po
Normal file
421
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po
Normal file
@ -0,0 +1,421 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "Despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:8
|
||||
msgid "How to set expense types"
|
||||
msgstr "Como definir os tipos de despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed "
|
||||
"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* "
|
||||
"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on "
|
||||
"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the "
|
||||
"real cost per expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A primeira etapa para rastrear despesas é configurar os tipos de despesas "
|
||||
"(gerenciadas como produtos no Odoo) que sua empresa permite, a partir do "
|
||||
"menu * Configuração *. Quando uma despesa específica é reembolsada a um "
|
||||
"preço fixo, defina um custo para o produto. Caso contrário, mantenha o custo"
|
||||
" em 0,0 e os funcionários reportarão o custo real por despesa."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:17
|
||||
msgid "Here are some examples to configure:"
|
||||
msgstr "Aqui estão alguns exemplos para configurar:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:19
|
||||
msgid "Restaurant:"
|
||||
msgstr "Restaurante:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27
|
||||
msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Custo: 0,00 (o custo da passagem será registrado em todas as despesas)"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:22
|
||||
msgid "Travel with Personal Car:"
|
||||
msgstr "Viagem com carro pessoal:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:24
|
||||
msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)"
|
||||
msgstr "Custo: 0,30 (o preço por milha reembolsado pela empresa é fixo)"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:25
|
||||
msgid "Hotel:"
|
||||
msgstr "Hotel:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:29
|
||||
msgid "Others:"
|
||||
msgstr "Outros:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:31
|
||||
msgid "Cost: 0.0"
|
||||
msgstr "Custo: 0.0"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if "
|
||||
"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is "
|
||||
"configured with :ref:`Tax Included in Price <taxes/included-in-price>`. That"
|
||||
" way, employees report expenses with prices including taxes, which is "
|
||||
"usually the expected behaviour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense "
|
||||
"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> "
|
||||
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
|
||||
"in different units of measure (advanced)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O aplicativo * Vendas * permite que você especifique a unidade de medida "
|
||||
"para seus tipos de despesas (unidades, milhas, noites, etc.). Vá para: "
|
||||
"seleção de menus: `Vendas -> Configuração -> ajustes` e verifique * Alguns "
|
||||
"produtos podem ser vendidos / adquiridos em unidades de medida diferentes "
|
||||
"(avançado) *."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:48
|
||||
msgid "How to record expenses"
|
||||
msgstr "Como registrar despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:51
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses "
|
||||
"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como funcionário (Funcionário com direitos de acesso do usuário), você pode "
|
||||
"registrar despesas em: seleção de menus: `Minhas despesas -> Despesas a "
|
||||
"enviar`."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the related product and enter either the total amount you paid (with "
|
||||
"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of "
|
||||
"hotel nights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione o produto relacionado e insira o valor total que você pagou (com "
|
||||
"Quantidade = 1) ou o preço unitário se a Quantidade for contável (por "
|
||||
"exemplo, número de noites de hotel)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:62
|
||||
msgid "Enter the expense date."
|
||||
msgstr "Insira a data da despesa."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if "
|
||||
"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha se você pagou a conta por conta própria (e espera ser reembolsado) "
|
||||
"ou se a empresa pagou diretamente (por exemplo, se você usou o cartão de "
|
||||
"crédito de uma empresa)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan "
|
||||
"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and "
|
||||
"the accountant validate it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Defina a referência da fatura, adicione algumas notas se solicitado e anexe "
|
||||
"uma foto / digitalização do recibo do tópico de discussão. Isso ajudará o "
|
||||
"gerente e o contador a validá-lo."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:73
|
||||
msgid "In one click from emails"
|
||||
msgstr "Em um clique de emails"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a "
|
||||
"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixe seus funcionários registrarem suas despesas a partir de um simples "
|
||||
"e-mail. Faça um instantâneo do recibo e envie por e-mail, ou simplesmente "
|
||||
"encaminhe uma fatura!"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only thing to do is setting up an email alias in "
|
||||
":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* "
|
||||
"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee "
|
||||
"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"The expense product is set automatically if the mail subject contains the "
|
||||
"product's internal reference in first position. Type the expense amount in "
|
||||
"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:88
|
||||
msgid "How to submit expenses to managers"
|
||||
msgstr "Como enviar gastos para os gerentes"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end "
|
||||
"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My "
|
||||
"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and"
|
||||
" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly "
|
||||
"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to "
|
||||
"approve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button "
|
||||
"on the form view of an expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você também pode enviar despesas uma a uma usando o botão * Enviar ao "
|
||||
"gerente * na tela de formulário de uma despesa."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses "
|
||||
"--> My Expenses --> Expense Reports`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos os seus relatórios de despesas enviados podem ser encontrados em: menu"
|
||||
" de seleção: `Despesas -> Minhas despesas -> Relatórios de despesas`."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:108
|
||||
msgid "How to approve expenses"
|
||||
msgstr "Como aprovar gastos"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from"
|
||||
" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. "
|
||||
"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os gerentes de RH e de equipe obtêm uma visão geral de todos os relatórios "
|
||||
"de despesas para validar no menu superior: seleção de menus: `Para aprovar "
|
||||
"-> Relatórios de despesas para aprovar`. Esses usuários devem ter pelo menos"
|
||||
" direitos de acesso de * Diretores * para * Despesas *."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"They can review expense reports, approve or reject them, as well as "
|
||||
"providing feedback thanks to the integrated communication tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eles podem revisar relatórios de despesas, aprová-los ou rejeitá-los, além "
|
||||
"de fornecer feedback graças à ferramenta de comunicação integrada."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a team manager you can easily find the expense reports of your team "
|
||||
"members. You need to be set as manager in the detail form of those "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como gerente de equipe, você pode encontrar facilmente os relatórios de "
|
||||
"despesas dos membros de sua equipe. Você precisa ser definido como gerente "
|
||||
"na forma de detalhes desses funcionários."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:131
|
||||
msgid "How to post expenses in accounting"
|
||||
msgstr "Como lançar despesas na contabilidade"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to"
|
||||
" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to "
|
||||
"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to"
|
||||
" post related journal entries into your books. To do so, the user must have "
|
||||
"following access rights:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assim que os relatórios de despesas são aprovados pelos gerentes, o "
|
||||
"departamento de contabilidade vai para: seleção de menus: `Despesas -> "
|
||||
"Contador -> Relatórios de despesas para lançar` para verificar contas, "
|
||||
"produtos e impostos. Eles podem clicar em * Publicar entradas de diário * "
|
||||
"para publicar entradas de diário relacionadas em seus livros. Para fazer "
|
||||
"isso, o usuário deve ter os seguintes direitos de acesso:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:139
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
msgstr "Contabilidade: Contador ou Consultor"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:140
|
||||
msgid "Expenses: Manager"
|
||||
msgstr "Despesas: Gerente"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get"
|
||||
" a related blocking message when posting, click the employee, go to "
|
||||
"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in"
|
||||
" the address book. A contact has been automatically created if this person "
|
||||
"is using Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para lançar uma despesa, um * Endereço residencial * deve ser definido no "
|
||||
"funcionário. Se você receber uma mensagem de bloqueio relacionada ao postar,"
|
||||
" clique no funcionário, vá para a guia * Informações pessoais * e selecione "
|
||||
"/ crie o contato do seu funcionário no catálogo de endereços. Um contato foi"
|
||||
" criado automaticamente se esta pessoa estiver usando Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:150
|
||||
msgid "How to reimburse employees"
|
||||
msgstr "Como reembolsar os colaboradores"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can now see all the expense reports to reimburse in "
|
||||
":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To "
|
||||
"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora você pode ver todos os relatórios de despesas a reembolsar em: menu de"
|
||||
" seleção: `Despesas -> Contador -> Relatórios de despesas a pagar`. Para "
|
||||
"registrar o pagamento ou pagar em cheque, clique em * Registrar um pagamento"
|
||||
" *."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:156
|
||||
msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veja como você pode gerenciar facilmente o processo de pagamento no Odoo:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:158
|
||||
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`"
|
||||
msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:159
|
||||
msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`"
|
||||
msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:163
|
||||
msgid "How to re-invoice expenses to your customers"
|
||||
msgstr "Como fazer refaturamento para os seus consumidores"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your"
|
||||
" customers automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você rastrear despesas em projetos de clientes, poderá cobrá-las "
|
||||
"automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:169
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Instalação"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:171
|
||||
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
|
||||
msgstr "Habilite ** Faturamento do cliente ** nas configurações de despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all "
|
||||
"your Expense types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vá para o menu de configuração do produto e defina o método de faturamento "
|
||||
"em todos os seus tipos de despesas:"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidades solicitadas: ele irá faturar os gastos baseados no número total "
|
||||
"de solicitações"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses "
|
||||
"quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantidades entregues: faturará despesas com base na quantidade de despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:182
|
||||
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
|
||||
msgstr "A custo: faturará as despesas ao seu custo real."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale "
|
||||
"order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A preço de venda: irá faturar com base em um preço de venda fixo definido no"
|
||||
" pedido de venda."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:191
|
||||
msgid "Create an order"
|
||||
msgstr "Criar um pedido"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:193
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered "
|
||||
"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be "
|
||||
"added automatically once posted by the accountant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como um vendedor, crie e confirme a ordem de venda pelos serviços entregues "
|
||||
"ao cliente. Se você não colocar nenhuma despesa na ordem, ela será "
|
||||
"adicionada automaticamente assim que postada pelo contador."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:198
|
||||
msgid "Link the expense to the Sale Order."
|
||||
msgstr "Vincula a despesa ao Pedido de Vendas."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:204
|
||||
msgid "Submit, validate and post expenses"
|
||||
msgstr "Envia, valida e lança a despesa"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on"
|
||||
" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees"
|
||||
" are already able to set one when submitting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como gerente, certifique-se de que a conta analítica seja definida em cada "
|
||||
"linha de despesas ao aprovar relatórios de despesas. Clique na linha para "
|
||||
"adicionar um se estiver faltando. Os funcionários já podem definir um ao "
|
||||
"enviar."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:213
|
||||
msgid "As an accountant, post journal entries."
|
||||
msgstr "Como contador, faça lançamentos contábeis manuais."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:216
|
||||
msgid "Invoice expenses"
|
||||
msgstr "Fatura de despesas"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> "
|
||||
"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically "
|
||||
"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agora você pode faturar o pedido. Ele aparece em: menu de seleção: `Vendas "
|
||||
"-> Faturamento -> Vendas` para fatura . As despesas foram adicionadas "
|
||||
"automaticamente nas linhas do pedido. Esses itens aparecem em azul (ou seja,"
|
||||
" na fatura)."
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:226
|
||||
msgid "e (i.e. to invoice)."
|
||||
msgstr "e (ou seja, para faturar)."
|
392
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po
Normal file
392
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po
Normal file
@ -0,0 +1,392 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm.rst:5
|
||||
msgid "Field Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk.rst:3
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Suporte Técnico"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
|
||||
msgid "Plan Onsite Interventions from Helpdesk Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage"
|
||||
" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan "
|
||||
"field services tasks from tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:8
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:9
|
||||
msgid "Enable the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> "
|
||||
"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan "
|
||||
"Intervention* from tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoicing Time and Material to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign "
|
||||
"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is "
|
||||
"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will "
|
||||
"be charged for the exact right hours and material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:9
|
||||
msgid "Get the exact time spent on a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and "
|
||||
"*Resume* when you would like to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and "
|
||||
"add a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:24
|
||||
msgid "Sign and send reports & validate stock-picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Start* if you need to record additional time for the same "
|
||||
"activity. The time recorded will be added to the already created and signed "
|
||||
"worksheet. Then, create a new invoice for the time added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also "
|
||||
"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to "
|
||||
"sign. Send it through email clicking on *Send Report*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:41
|
||||
msgid "Invoice your time and material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks "
|
||||
"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it "
|
||||
"allows accountants to easily access all finished tasks at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invoice all tasks at once selecting them all and going to "
|
||||
":menuselection:`Action --> Create Invoice`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:60
|
||||
msgid ":doc:`../../project/advanced/feedback`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:3
|
||||
msgid "Keeping Track of Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The integration with the Inventory application makes possible to track the "
|
||||
"material used and automatically keep your stock up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:8
|
||||
msgid "Set up your Field Service project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make"
|
||||
" sure the option *Products on Tasks* is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/keep_track.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once "
|
||||
"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated "
|
||||
"and the inventory evaluation is automatically updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:3
|
||||
msgid "Manage your Employees’ Schedules and Time Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see "
|
||||
"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between "
|
||||
"employees schedules and interventions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:8
|
||||
msgid "Effortlessly see employees’ time off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been "
|
||||
"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days"
|
||||
" in your Gantt view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the "
|
||||
"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday"
|
||||
" will also be greyed, in addition to the weekends."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:20
|
||||
msgid "Easily manage employees’ schedules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click "
|
||||
"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an "
|
||||
"existing one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:29
|
||||
msgid "Unassigned tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take "
|
||||
"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the"
|
||||
" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and "
|
||||
"dynamic database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/manage_employees_schedule.rst:42
|
||||
msgid ":doc:`../../project/overview/setup`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:3
|
||||
msgid "Planning an Itinerary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the "
|
||||
"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and "
|
||||
"the workload more efficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:9
|
||||
msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:10
|
||||
msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email"
|
||||
" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy "
|
||||
"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling "
|
||||
"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public "
|
||||
"token*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:24
|
||||
msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best "
|
||||
"route."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/planning_itinerary.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an optional feature, as you can still have access to a map view "
|
||||
"without a Mapbox account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales.rst:3
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr "Vendas"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Create Quotations from Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient "
|
||||
"service as it allows space for preventive actions, while making the flow "
|
||||
"easy for employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` "
|
||||
"and enable the option *Extra Quotations*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra "
|
||||
"Quotations*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:23
|
||||
msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3
|
||||
msgid "Create Onsite Interventions Tasks from Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a"
|
||||
" seamless experience for your customers. It also allows them to first "
|
||||
"receive a quotation with the materials that will be used plus the service "
|
||||
"price to be approved before the work even starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing "
|
||||
"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: "
|
||||
"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: "
|
||||
"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project"
|
||||
" --> Project --> Worksheet Template --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the "
|
||||
"respective project you have chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets"
|
||||
" Templates* under the same project and product, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3
|
||||
msgid "Customize Worksheet Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to"
|
||||
" have different descriptions of the work for each type of intervention. It "
|
||||
"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed "
|
||||
"summary, which can be reviewed and signed onsite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable "
|
||||
":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:18
|
||||
msgid "Designing worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on "
|
||||
"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to"
|
||||
" the *Studio* application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report "
|
||||
"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an "
|
||||
"overview of the work done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been "
|
||||
"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under "
|
||||
"that given template and generates a graph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-"
|
||||
"basics-710?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
2890
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
2890
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
537
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
537
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/getting_started.po
Normal file
@ -0,0 +1,537 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr "Fundamentos da Metodologia QuickStart"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"This document summarizes Odoo Online's services, our Success Pack "
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este documento resume os serviços do Odoo Online, nossa metodologia de "
|
||||
"implementação do pacote de sucesso e as práticas recomendadas para começar a"
|
||||
" usar nosso produto."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Within the context of your project, it is highly recommended to designate "
|
||||
"and maintain on both sides (your side and ours) **one and only single person"
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No contexto do seu projeto, é altamente recomendável designar e manter em "
|
||||
"ambos os lados (o seu e o nosso) ** uma única pessoa de contato ** que se "
|
||||
"encarregará e assumirá as responsabilidades pelo projeto. Ele também deve "
|
||||
"ter ** autoridade ** em termos de tomada de decisão."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Odoo Consultant ensures the project implementation from A to Z**: From"
|
||||
" the beginning to the end of the project, he ensures the overall consistency"
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** O Consultor Odoo garante a implementação do projeto de A a Z **: Do "
|
||||
"início ao fim do projeto, ele garante a consistência geral da implementação "
|
||||
"em Odoo e compartilha sua experiência em termos de boas práticas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"**One and only decision maker on the client side (SPoC)**: He is responsible"
|
||||
" for the business knowledge transmission (coordinate key users intervention "
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Um e único tomador de decisões no lado do cliente (SPoC) **: Ele é "
|
||||
"responsável pela transmissão do conhecimento do negócio (coordenar a "
|
||||
"intervenção dos usuários-chave, se necessário) e pela consistência da "
|
||||
"implementação do ponto de vista do negócio (tomada de decisão, mudança "
|
||||
"gestão, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Meetings optimization**: The Odoo consultant is not involved in the "
|
||||
"process of decision making from a business point of view nor to precise "
|
||||
"processes and company's internal procedures (unless a specific request or an"
|
||||
" exception). Project meetings, who will take place once or twice a week, are"
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Otimização de reuniões **: O consultor Odoo não está envolvido no "
|
||||
"processo de tomada de decisão do ponto de vista do negócio, nem em processos"
|
||||
" precisos e procedimentos internos da empresa (salvo solicitação específica "
|
||||
"ou exceção). As reuniões de projeto, que ocorrerão uma ou duas vezes por "
|
||||
"semana, têm como objetivo alinhar as necessidades do negócio (SPoC) e "
|
||||
"definir a forma como essas necessidades serão implementadas no Odoo "
|
||||
"(Consultor)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Train the Trainer approach**: The Odoo consultant provides functional "
|
||||
"training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his "
|
||||
"collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary "
|
||||
"that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-"
|
||||
"learning via the :doc:`Odoo documentation <../index>`, `The elearning "
|
||||
"platform <https://odoo.com/learn>`_ and the testing of functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:49
|
||||
msgid "Project Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is "
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para garantir que todos os stakeholders envolvidos estejam sempre alinhados,"
|
||||
" é necessário definir e fazer o escopo do projeto evoluir à medida que a "
|
||||
"implantação do projeto está em andamento."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of "
|
||||
"the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. "
|
||||
"Indeed, when all the stakeholders share the same vision, the evolution of "
|
||||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||||
" clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Uma definição clara do escopo inicial do projeto **: Uma definição clara "
|
||||
"das necessidades iniciais é crucial para garantir que o projeto esteja "
|
||||
"funcionando perfeitamente. Com efeito, quando todos os stakeholders "
|
||||
"partilham a mesma visão, a evolução das necessidades e o consequente "
|
||||
"processo de tomada de decisão são mais simples e claros."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent "
|
||||
"phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo"
|
||||
" by the end users have demonstrated its effectiveness over time. This "
|
||||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Faseamento do projeto **: favorecer uma implementação em várias fases "
|
||||
"coerentes, permitindo lançamentos de produção regulares e uma aquisição em "
|
||||
"evolução do Odoo pelos usuários finais, demonstrou sua eficácia ao longo do "
|
||||
"tempo. Essa abordagem também ajuda a identificar lacunas e aplicar ações "
|
||||
"corretivas no início da implementação."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great "
|
||||
"environment to implement slight improvements (customizations) or more "
|
||||
"important ones (developments). Nevertheless, adoption of the standard "
|
||||
"solution will be preferred as often as possible in order to optimize project"
|
||||
" delivery times and provide the user with a long-term stability and fluid "
|
||||
"scalability of his new tool. Ideally, if an improvement of the software "
|
||||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||||
"experiment of the standard in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Adotando recursos padrão como prioridade **: Odoo oferece um ótimo "
|
||||
"ambiente para implementar pequenas melhorias (customizações) ou mais "
|
||||
"importantes (desenvolvimentos). No entanto, a adoção da solução padrão será "
|
||||
"preferida tão frequentemente quanto possível, a fim de otimizar os tempos de"
|
||||
" entrega do projeto e fornecer ao usuário uma estabilidade de longo prazo e "
|
||||
"escalabilidade fluida de sua nova ferramenta. Idealmente, se uma melhoria do"
|
||||
" software ainda deve ser realizada, sua implementação será realizada após um"
|
||||
" experimento do padrão em produção."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid "Managing expectations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The gap between the reality of an implementation and the expectations of "
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A lacuna entre a realidade de uma implementação e as expectativas dos "
|
||||
"futuros usuários é um fator crucial. Três aspectos importantes devem ser "
|
||||
"levados em consideração desde o início do projeto:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and "
|
||||
"responsibilities and a clear description of the operating modes (validation,"
|
||||
" problem-solving, etc.) are crucial to the success of an Odoo "
|
||||
"implementation. It is therefore strongly advised to take the necessary time "
|
||||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||||
"check that this is still the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Alinhe-se com a abordagem do projeto **: Tanto uma divisão clara de "
|
||||
"funções e responsabilidades quanto uma descrição clara dos modos "
|
||||
"operacionais (validação, resolução de problemas, etc.) são cruciais para o "
|
||||
"sucesso de uma implementação Odoo. Portanto, é altamente recomendável "
|
||||
"reservar o tempo necessário no início do projeto para se alinhar a esses "
|
||||
"tópicos e verificar regularmente se esse ainda é o caso."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal "
|
||||
"of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them"
|
||||
" in order to provide the most effective solution to meet the needs "
|
||||
"expressed. This goal can sometimes conflict with the end user's vision of an"
|
||||
" ideal solution. In that case, the SPoC and the consultant will apply the "
|
||||
"80-20 rule: focus on 80% of the expressed needs and take out the remaining "
|
||||
"20% of the most disadvantageous objectives in terms of cost/benefit ratio "
|
||||
"(those proportions can of course change over time). Therefore, it will be "
|
||||
"considered acceptable to integrate a more time-consuming manipulation if a "
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Foco no sucesso do projeto, não na solução ideal **: O objetivo principal"
|
||||
" do SPoC e do Consultor é realizar o projeto que lhes foi confiado de forma "
|
||||
"a fornecer a solução mais eficaz para atender às necessidades expressas. "
|
||||
"Essa meta às vezes pode entrar em conflito com a visão do usuário final de "
|
||||
"uma solução ideal. Nesse caso, o SPoC e o consultor aplicarão a regra 80-20:"
|
||||
" focar em 80% das necessidades expressas e retirar os 20% restantes dos "
|
||||
"objetivos mais desvantajosos em termos de relação custo / benefício (essas "
|
||||
"proporções podem, é claro Muda com o tempo). Portanto, será considerado "
|
||||
"aceitável integrar uma manipulação mais demorada se um relevo global for "
|
||||
"observado. Mudanças nos processos de negócios também podem ser propostas "
|
||||
"para atingir esse mesmo objetivo."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and "
|
||||
"what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to "
|
||||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||||
"tools\\* :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard "
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** The GAP Analysis **: A comparação da solicitação com os recursos padrão "
|
||||
"propostos pela Odoo permitirá identificar a lacuna a ser preenchida por "
|
||||
"desenvolvimentos / customizações ou mudanças nos processos de negócio."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities "
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** A História do Usuário **: Esta técnica separa claramente as "
|
||||
"responsabilidades entre o SPoC, responsável por explicar o QUÊ, o PORQUÊ e o"
|
||||
" QUEM, e o Consultor que dará uma resposta ao COMO."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A "
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`A Prova de Conceito <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>` __ "
|
||||
"Uma versão simplificada, um protótipo do que se espera concordar com as "
|
||||
"principais linhas de mudanças esperadas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** O Mockup **: Na mesma ideia da Prova de Conceito, ela se alinhará com as "
|
||||
"mudanças relacionadas à interface."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"To these tools will be added complete transparency on the possibilities and "
|
||||
"limitations of the software and/or its environment so that all project "
|
||||
"stakeholders have a clear idea of what can be expected/achieved in the "
|
||||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||||
"verifying its veracity beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A essas ferramentas será adicionada total transparência sobre as "
|
||||
"possibilidades e limitações do software e / ou seu ambiente, para que todos "
|
||||
"os envolvidos no projeto tenham uma ideia clara do que pode ser esperado / "
|
||||
"alcançado no projeto. Evitaremos, portanto, basear nosso trabalho em "
|
||||
"hipóteses sem verificar de antemão sua veracidade."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Esta lista pode, é claro, ser completada por outras ferramentas que "
|
||||
"atendam de forma mais adequada às realidades e necessidades do seu projeto *"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid "Communication Strategy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of "
|
||||
"the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the "
|
||||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||||
"follow those principles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O objetivo da metodologia QuickStart é garantir a propriedade rápida da "
|
||||
"ferramenta para os usuários finais. Uma comunicação eficaz é, portanto, "
|
||||
"crucial para o sucesso desta abordagem. Sua otimização nos levará, portanto,"
|
||||
" a seguir esses princípios:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure "
|
||||
"that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to "
|
||||
"provide direct access to the project's tracking document (Project "
|
||||
"Organizer). This document will contain at least a list of tasks to be "
|
||||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||||
" manager are clearly defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Compartilhando a documentação de gerenciamento do projeto **: A melhor "
|
||||
"maneira de garantir que todas as partes interessadas em um projeto tenham o "
|
||||
"mesmo nível de conhecimento é fornecer acesso direto ao documento de "
|
||||
"acompanhamento do projeto (Organizador do Projeto). Este documento conterá "
|
||||
"pelo menos uma lista de tarefas a serem realizadas como parte da "
|
||||
"implementação para as quais o nível de prioridade e o gerente estão "
|
||||
"claramente definidos."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Organizador do Projeto é uma ferramenta compartilhada de rastreamento do "
|
||||
"projeto que permite o rastreamento detalhado das tarefas em andamento e do "
|
||||
"progresso geral do projeto."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Relatar informações essenciais **: Para minimizar o tempo de documentação"
|
||||
" ao essencial, seguiremos as seguintes boas práticas:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr "As atas de reuniões serão limitadas a decisões e validações;"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os status do projeto só serão estabelecidos quando um marco importante for "
|
||||
"alcançado;"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sessões de treinamento na solução padrão ou customizada serão organizadas."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid "Customizations and Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution "
|
||||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo é um software conhecido pela sua flexibilidade e importante capacidade "
|
||||
"de evolução. No entanto, uma quantidade significativa de desenvolvimento "
|
||||
"contradiz uma implementação rápida e sustentável. Esta é a razão pela qual é"
|
||||
" recomendado:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be "
|
||||
"taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis,"
|
||||
" etc.). For example, it will be preferable to realize a significant "
|
||||
"development in order to reduce the time of a daily operation, rather than an"
|
||||
" operation to be performed only once a quarter. It is generally accepted "
|
||||
"that the closer the solution is to the standard, the lighter and more fluid "
|
||||
"the migration process, and the lower the maintenance costs for both parties."
|
||||
" In addition, experience has shown us that 60% of initial development "
|
||||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Desenvolver apenas por um bom motivo **: A decisão de desenvolver deve "
|
||||
"ser sempre tomada quando a relação custo-benefício for positiva (economia de"
|
||||
" tempo no dia a dia, etc.). Por exemplo, será preferível realizar um "
|
||||
"desenvolvimento significativo para reduzir o tempo de uma operação diária, "
|
||||
"em vez de uma operação a ser realizada apenas uma vez por trimestre. É "
|
||||
"geralmente aceito que quanto mais próxima do padrão a solução estiver, mais "
|
||||
"leve e fluido será o processo de migração e menores serão os custos de "
|
||||
"manutenção para ambas as partes. Além disso, a experiência nos mostrou que "
|
||||
"60% das solicitações de desenvolvimento iniciais são descartadas após "
|
||||
"algumas semanas de uso do Odoo padrão (consulte \"Adotando o padrão como "
|
||||
"prioridade\")."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to "
|
||||
"change the management software has been made. In this context, the moment of"
|
||||
" implementation is THE right moment to accept and even be a change initiator"
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Substituir, sem replicar **: há um bom motivo para a decisão de alterar o"
|
||||
" software de gerenciamento. Neste contexto, o momento de implementação é o "
|
||||
"momento certo para aceitar e até ser um promotor de mudanças tanto ao nível "
|
||||
"da forma como o software será utilizado como ao nível dos processos de "
|
||||
"negócio da empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid "Testing and Validation principles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to"
|
||||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||||
"needs of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se os desenvolvimentos são feitos ou não na implementação, é fundamental "
|
||||
"testar e validar a correspondência da solução com as necessidades "
|
||||
"operacionais da empresa."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible "
|
||||
"for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the "
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Distribuição de funções **: Neste contexto, o Consultor será responsável "
|
||||
"por entregar uma solução que corresponda às especificações definidas; o SPoC"
|
||||
" deverá testar e validar se a solução entregue atende aos requisitos da "
|
||||
"realidade operacional."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Gerenciamento de mudanças **: quando uma mudança precisa ser feita na "
|
||||
"solução, a lacuna observada é causada por:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma diferença entre a especificação e a solução entregue - Esta é uma "
|
||||
"correção pela qual o Consultor é responsável"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr "**ou**"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma diferença entre a especificação e os imperativos da realidade "
|
||||
"operacional - Essa é uma mudança que é de responsabilidade do SPoC."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:229
|
||||
msgid "Data Imports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing the history of transactional data is an important issue and must "
|
||||
"be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, "
|
||||
"this task can be time-consuming and, if its priority is not well defined, "
|
||||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||||
"it will be decided :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A importação do histórico de dados transacionais é uma questão importante e "
|
||||
"deve ser respondida de forma adequada para permitir que o projeto seja "
|
||||
"executado sem problemas. De fato, essa tarefa pode ser demorada e, se sua "
|
||||
"prioridade não for bem definida, impedir que a produção ocorra a tempo. Para"
|
||||
" fazer isso o mais rápido possível, será decidido:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Not to import anything**: It often happens that after reflection, "
|
||||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Não importar nada **: Acontece frequentemente que após reflexão não se "
|
||||
"considera necessário importar o histórico de dados, sendo estes dados, "
|
||||
"aliás, mantidos fora da Odoo e consolidados para posterior relato."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import a limited amount of data before going into production**: When "
|
||||
"the data history relates to information being processed (purchase orders, "
|
||||
"invoices, open projects, for example), the need to have this information "
|
||||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||||
" import will be made before the production launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Para importar uma quantidade limitada de dados antes de entrar em "
|
||||
"produção **: Quando o histórico dos dados se refere a informações em "
|
||||
"processamento (pedidos de compra, faturas, projetos em aberto, por exemplo),"
|
||||
" a necessidade de ter essas informações disponíveis desde o primeiro dia de "
|
||||
"uso na produção é real. Nesse caso, a importação será feita antes do "
|
||||
"lançamento da produção."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"**To import after production launch**: When the data history needs to be "
|
||||
"integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these "
|
||||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Para importar após o lançamento da produção **: Quando o histórico de "
|
||||
"dados precisa ser integrado ao Odoo principalmente para fins de relatório, é"
|
||||
" claro que eles podem ser integrados ao software retrospectivamente. Nesse "
|
||||
"caso, o início da produção da solução precederá as importações necessárias."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando seu projeto é colocado em produção, nossas equipes de suporte cuidam "
|
||||
"de suas dúvidas ou problemas técnicos."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:261
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
873
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
873
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po
Normal file
@ -0,0 +1,873 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk.rst:5
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Helpdesk"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:3
|
||||
msgid "After Sales Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team "
|
||||
"on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is "
|
||||
"key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage"
|
||||
" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite "
|
||||
"interventions from a ticket’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:11
|
||||
msgid "Set up the after sales services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||||
"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and "
|
||||
"Onsite Interventions*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:20
|
||||
msgid "Generate credit notes from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For"
|
||||
" that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the "
|
||||
"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and "
|
||||
"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:30
|
||||
msgid "Allow product returns from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process of a product return from your customer back to your warehouse is"
|
||||
" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:39
|
||||
msgid "Grant coupons from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or "
|
||||
"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on "
|
||||
"*Coupon*, and choose the respective one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:48
|
||||
msgid "Repairs from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is"
|
||||
" shown. Fill in the information as needed and choose the next step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:57
|
||||
msgid "Plan onsite interventions from tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite "
|
||||
"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:67
|
||||
msgid ":doc:`../../fsm/overview/invoicing_time`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-"
|
||||
"programs-640?fullscreen=1>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/after_sales.rst:69
|
||||
msgid ":doc:`../../manufacturing/repair/repair`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3
|
||||
msgid "Allow Customers to Close their Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize "
|
||||
"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes"
|
||||
" communication and actions more efficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9
|
||||
msgid "Configure the feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> "
|
||||
"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is "
|
||||
"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For "
|
||||
"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` "
|
||||
"and enable *Closing Stage*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the "
|
||||
"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the "
|
||||
"ticket is put in the first one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36
|
||||
msgid "The Costumer Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45
|
||||
msgid "Get reports on tickets closed by costumers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to "
|
||||
":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add "
|
||||
"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3
|
||||
msgid "Forum and eLearning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6
|
||||
msgid "Forum"
|
||||
msgstr "Fórum"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer "
|
||||
"your customers a support forum. This way, customers might become more "
|
||||
"attached to your company as they would be investing time to get into details"
|
||||
" of your business. You also encourage the exchange of experiences and "
|
||||
"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your "
|
||||
"community!)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:10
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11
|
||||
msgid "Set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and "
|
||||
"enable *Help Center*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing "
|
||||
"options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only "
|
||||
"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are "
|
||||
"allowed per question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of "
|
||||
"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on "
|
||||
"the ticket's page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45
|
||||
msgid "eLearning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your "
|
||||
"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost"
|
||||
" efficiency as they can also find their answers there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||||
"enable *eLearning*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by "
|
||||
"clicking on *Unpublished*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View "
|
||||
"Course*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:3
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Começando"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they"
|
||||
" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful "
|
||||
"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline,"
|
||||
" visibilities settings, and ticket traceability is essential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:10
|
||||
msgid "Set up teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration "
|
||||
"--> Helpdesk Teams`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels "
|
||||
"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, "
|
||||
"accounting, admin, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:21
|
||||
msgid "Team’s productivity and visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get "
|
||||
"redirected to the right person:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage "
|
||||
"their own workload and target tickets they are experts at;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. "
|
||||
"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens "
|
||||
"automatically;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of "
|
||||
"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure "
|
||||
"that all tickets get to be taken care of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team "
|
||||
"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include "
|
||||
"all employees (with the proper access rights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access "
|
||||
"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only "
|
||||
"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees "
|
||||
"(with the proper access rights)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:46
|
||||
msgid "Set up stages and share it among teams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> "
|
||||
"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams "
|
||||
"to use certain stages under *Team*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt "
|
||||
"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and "
|
||||
"access rule, as other teams are not able to see or use the stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/getting_started.rst:64
|
||||
msgid ":doc:`../../general/odoo_basics/add_user`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:3
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "Avaliações"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to "
|
||||
"strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence"
|
||||
" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve"
|
||||
" the quality of your services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||||
"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email "
|
||||
"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to "
|
||||
"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit"
|
||||
" Stage*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, "
|
||||
"an email is sent to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer "
|
||||
"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:39
|
||||
msgid "Ratings visible on the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and "
|
||||
"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk"
|
||||
" team’s name on their ticket, customers can see its ratings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:51
|
||||
msgid ":doc:`../../portal/my_odoo_portal`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/ratings.rst:52
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:47
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3
|
||||
msgid "Start Receiving Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offering a variety of channels from where your customers can contact you "
|
||||
"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves."
|
||||
" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it "
|
||||
"is essential to have a solution where all interactions come in one place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11
|
||||
msgid "Channels options to submit tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and "
|
||||
"enable the following features as you want them to be available to your "
|
||||
"users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21
|
||||
msgid "Email Alias"
|
||||
msgstr "Apelido de E-mail"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email "
|
||||
"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and "
|
||||
"the content is shown in the Chatter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from "
|
||||
"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias "
|
||||
"Domain*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo "
|
||||
"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email "
|
||||
"server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39
|
||||
msgid "Website Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your "
|
||||
"website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on"
|
||||
" *Go to Website*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by "
|
||||
"clicking on *Unpublished*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56
|
||||
msgid "Live Chat"
|
||||
msgstr "Live Chat"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can "
|
||||
"be instantly created and redirected to the right person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* "
|
||||
"- and :doc:`set up your channel <../../livechat/overview/get_started>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command "
|
||||
"<../../livechat/overview/responses>` */helpdesk (subject_of_ticket)*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72
|
||||
msgid "Prioritize tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the"
|
||||
" top of your list on the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77
|
||||
msgid "1 star = *Low priority*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78
|
||||
msgid "2 stars = *High priority*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79
|
||||
msgid "3 stars = *Urgent*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:60
|
||||
msgid ":doc:`sla`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89
|
||||
msgid ":doc:`../../discuss/advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:3
|
||||
msgid "Reports for a Better Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"An efficient customer service solution should have a built-in reporting "
|
||||
"option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, "
|
||||
"manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s "
|
||||
"expectations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:10
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:12
|
||||
msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:14
|
||||
msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the "
|
||||
"most frequent ones, plus the workload of your teams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous "
|
||||
"Period* or a *Previous Year*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:25
|
||||
msgid "The number of tickets closed per day, per team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get an overview of how many requests each team is closing per day in order "
|
||||
"to measure their performance. Identify productivity levels to understand how"
|
||||
" many requests they are able to handle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and "
|
||||
"ticket type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close "
|
||||
"(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want "
|
||||
"their issues to be handled quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:48
|
||||
msgid "Save filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every"
|
||||
" time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures "
|
||||
"needed. Then, go to *Favorites*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/reports.rst:59
|
||||
msgid ":doc:`receiving_tickets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:3
|
||||
msgid "Service Level Agreements (SLA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Service Level Agreements (SLA) are commitments you make with your customers "
|
||||
"to outline how a service is delivered. It bolsters trust between you and "
|
||||
"your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, "
|
||||
"and when."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:10
|
||||
msgid "Create your policies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enable the feature on the settings of the team you would like "
|
||||
"policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration "
|
||||
"--> Helpdesk Teams`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create your policies through the team’s settings page or go to "
|
||||
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**"
|
||||
" a ticket needs to have for the policy to be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Target** is the stage a ticket needs to reach within the period defined to"
|
||||
" satisfy the SLA. The period is based on the ticket’s creation date, and a "
|
||||
"deadline is set on the ticket’s form once it matches an SLA policy rule. If "
|
||||
"a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all"
|
||||
" SLAs is the one considered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and "
|
||||
"the deadline field is not shown anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:37
|
||||
msgid "SLA Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/overview/sla.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> SLA Status Analysis`. Apply"
|
||||
" *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and"
|
||||
" keep track of upcoming deadlines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:3
|
||||
msgid "Timesheet and Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have the option to work with prepaid support services, meaning that a sales "
|
||||
"order and a corresponding invoice are issued and, once the service is done, "
|
||||
"you can deduct the time spent. Odoo allows it to happen because the "
|
||||
"applications are fully integrated, resulting in faster responses to your "
|
||||
"customer needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14
|
||||
msgid "Step 1: Set up a helpdesk team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, create"
|
||||
" or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time "
|
||||
"Reinvoicing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select or create a project under *Timesheet on Ticket*. The selected/created"
|
||||
" is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be "
|
||||
"ultimately modified on each ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28
|
||||
msgid "Step 2: Set up a service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as "
|
||||
"the unit of measure of your service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit"
|
||||
" an existing one, and set its *Product Type* as *Service*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, select the invoicing management you would like to have under the "
|
||||
"*Sales* tab. We recommend the following configuration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of "
|
||||
"hours predicted in the sales order, meaning that less or extra hours "
|
||||
"recorded are not taken into account. It also ensures that every time a sales"
|
||||
" order is confirmed, a new task is created under the right project, "
|
||||
"automating the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"We recommend setting up a specific project, as it was done for this flow "
|
||||
"example. The important thing to remember is that the sales order item needs "
|
||||
"to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the "
|
||||
"time spent on a ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58
|
||||
msgid "Prevision an invoice and record time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61
|
||||
msgid "Step 1: Place an order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` and create one for the "
|
||||
"helpdesk service product you have previously set up, with the customer who "
|
||||
"needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the "
|
||||
"customer and *Confirm* the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72
|
||||
msgid "Step 2: Invoice the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74
|
||||
msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82
|
||||
msgid "Step 3: Link the task to the ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the "
|
||||
"task created by the confirmation of the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92
|
||||
msgid "Step 4: Record the time spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under "
|
||||
"the *Timesheets* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*"
|
||||
" column in the sales order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on "
|
||||
"the dedicated task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111
|
||||
msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
|
||||
msgid ":doc:`../../inventory/management/products/uom`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3
|
||||
msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
|
||||
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
|
||||
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
|
||||
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
|
||||
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
|
||||
"the feature *Bill from tasks*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
|
||||
msgid "Create a sales order and an invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
|
||||
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
|
||||
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../index.rst:3
|
||||
msgid "Odoo User Documentation"
|
||||
msgstr "Documentação de Usuário Odoo"
|
7139
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
7139
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
819
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
819
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po
Normal file
@ -0,0 +1,819 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../iot.rst:5
|
||||
msgid "Internet of Things (IoT)"
|
||||
msgstr "Internet das coisas (IoT)"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config.rst:3
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:3
|
||||
msgid "Connect an IoT Box to your database"
|
||||
msgstr "Conecte uma IoT Box ao seu banco de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:5
|
||||
msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:10
|
||||
msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page."
|
||||
msgstr "Acesse o IoT App e clique em Connect na página IoT Boxes."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:15
|
||||
msgid "Follow the steps to connect your IoT Box."
|
||||
msgstr "Siga as etapas para conectar sua IoT Box."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:21
|
||||
msgid "Ethernet Connection"
|
||||
msgstr "Conexão Ethernet"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables"
|
||||
" (ethernet, usb devices, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecte à IoT Box todos os dispositivos que devem ser conectados com cabos "
|
||||
"(ethernet, dispositivos USB, etc.)."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:26
|
||||
msgid "Power on the IoT Box."
|
||||
msgstr "Ligue a IoT Box"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:32
|
||||
msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection "
|
||||
"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the"
|
||||
" ``iot_pairing`` module is installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:40
|
||||
msgid "WiFi Connection"
|
||||
msgstr "Conexão wifi"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:42
|
||||
msgid "Power on the IoT Box"
|
||||
msgstr "Ligue a IoT Box"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:44
|
||||
msgid "Copy the token"
|
||||
msgstr "Copie o token"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable "
|
||||
"plugged in your computer)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conecte-se à rede WiFi da IoT Box (certifique-se de que não haja nenhum cabo"
|
||||
" Ethernet conectado ao computador)."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect "
|
||||
"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) "
|
||||
"and paste the token, then click on next."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você será redirecionado para a página inicial do IoT Box (se não funcionar, "
|
||||
"conecte-se ao endereço IP da caixa). Dê um nome à sua IoT Box (não "
|
||||
"obrigatório), cole o token e clique em Avançar."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token "
|
||||
"(e.g. this token **http://375228-saas-11-5-iot-"
|
||||
"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become "
|
||||
"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if "
|
||||
"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being "
|
||||
"redirected to your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha a rede WiFi com a qual deseja se conectar (digite a senha, se "
|
||||
"houver) e clique em Enviar. Aguarde alguns segundos antes de ser "
|
||||
"redirecionado para seu banco de dados."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:72
|
||||
msgid "You should now see the IoT Box."
|
||||
msgstr "Agora você deve ver a IoT Box."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/connect.rst:78
|
||||
msgid "IoT Box Schema"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3
|
||||
msgid "Flashing your SD Card"
|
||||
msgstr "Atualizando seu cartão SD"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from"
|
||||
" our latest updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em alguns casos, pode ser necessário atualizar o cartão SD de sua IoT Box "
|
||||
"para se beneficiar de nossas atualizações mais recentes."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9
|
||||
msgid "Upgrade from the IoT Box homepage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. "
|
||||
"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade "
|
||||
"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself "
|
||||
"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the "
|
||||
"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:25
|
||||
msgid "Upgrade with Etcher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__. "
|
||||
"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install "
|
||||
"and launch it. Download the latest image from `nightly "
|
||||
"<http://nightly.odoo.com/master/iotbox/>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just "
|
||||
"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. "
|
||||
"Click on *Flash* and wait for the process to finish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:3
|
||||
msgid "Use the IoT Box for the PoS"
|
||||
msgstr "Use a IoT Box para o PDV"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:9
|
||||
msgid "Prerequisites"
|
||||
msgstr "Pré-requisitos"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:11
|
||||
msgid "Before starting, make sure you have the following:"
|
||||
msgstr "Antes de começar, certifique-se de ter o seguinte:"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:13
|
||||
msgid "An IoT Box, with its power adapter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:15
|
||||
msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser"
|
||||
msgstr "Um computador ou tablet com um navegador web atualizado"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma instância de SaaS ou Odoo em execução com os aplicativos Ponto de venda "
|
||||
"e IoT instalados"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:20
|
||||
msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma configuração de rede local com DHCP (esta é a configuração padrão)"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:22
|
||||
msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)"
|
||||
msgstr "Um cabo Ethernet RJ45 (opcional, Wi-Fi integrado)"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash "
|
||||
"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of "
|
||||
"supported hardware can be found on the `POS Hardware page "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/point-of-sale-hardware>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:30
|
||||
msgid "Set Up"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to "
|
||||
"your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:36
|
||||
msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Em seguida, você deve conectar os dispositivos periféricos à sua IoT Box."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the "
|
||||
"network and power it on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an "
|
||||
"RJ25 cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Gaveta de dinheiro **: A gaveta de dinheiro deve ser conectada à "
|
||||
"impressora com um cabo RJ25."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode"
|
||||
" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character "
|
||||
"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode "
|
||||
"scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:49
|
||||
msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on."
|
||||
msgstr "** Balança **: Conecte sua balança e ligue-a."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Customer Display**: Connect a monitor to the IoT Box using an HDMI cable. "
|
||||
"You can also access the Customer Display from any other computer by "
|
||||
"accessing the IoT Box homepage and clicking on the *POS Display* button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please"
|
||||
" refer to the :doc:`payment terminals documentation "
|
||||
"<../../point_of_sale/payment>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in "
|
||||
":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and"
|
||||
" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/pos.rst:68
|
||||
msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A configuração está concluída, você pode iniciar uma nova sessão de PDV."
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:3
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr "Solução de problemas"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:6
|
||||
msgid "IoT Box Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:9
|
||||
msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT "
|
||||
"Box and should also be displayed on connected monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:14
|
||||
msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:16
|
||||
msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:18
|
||||
msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's "
|
||||
"automatically removed from connected displays when this delay has expired;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or "
|
||||
"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will"
|
||||
" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see "
|
||||
":doc:`Flashing your SD Card <flash_sdcard>`)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box "
|
||||
"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to"
|
||||
" the micro-USB port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:33
|
||||
msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if "
|
||||
"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your "
|
||||
"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that "
|
||||
"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't "
|
||||
"use a multi-database environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:42
|
||||
msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on"
|
||||
" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:49
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Impressora"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:52
|
||||
msgid "My printer is not detected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT "
|
||||
"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers "
|
||||
"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you "
|
||||
"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:66
|
||||
msgid "My printer outputs random text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"For most printers, the correct driver should be automatically detected and "
|
||||
"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might "
|
||||
"not be enough, and if no driver is found the printer might print random "
|
||||
"characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box "
|
||||
"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select "
|
||||
"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify "
|
||||
"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to "
|
||||
"your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a "
|
||||
"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:88
|
||||
msgid "My Zebra Printer doesn't print anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is "
|
||||
"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, "
|
||||
"try changing the format of the report that is sent to the printer by "
|
||||
"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer "
|
||||
"mode and look for the corresponding template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:97
|
||||
msgid "Barcode Scanner"
|
||||
msgstr "Scanner de Código de Barras"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:100
|
||||
msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. "
|
||||
"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode "
|
||||
"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device "
|
||||
"and select the correct one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:108
|
||||
msgid "Nothing happens when a barcode is scanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale "
|
||||
"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character"
|
||||
" (keycode 28) at the end of every barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:115
|
||||
msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode "
|
||||
"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the "
|
||||
"IoT Box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can manually change the device type by going to its form view and "
|
||||
"activating the *Is scanner* option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:128
|
||||
msgid "Cashdrawer"
|
||||
msgstr "Caixa Registradora"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:131
|
||||
msgid "The cashdrawer does not open"
|
||||
msgstr "A gaveta do dinheiro não abre"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/config/troubleshooting.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* "
|
||||
"checkbox should be ticked in the POS configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices.rst:3
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can"
|
||||
" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you "
|
||||
"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. "
|
||||
"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality "
|
||||
"control point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:11
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your camera is a `*supported one* <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as "
|
||||
"soon as it is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:25
|
||||
msgid "Link a Camera to a Quality Control Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:28 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:34
|
||||
msgid "With the Manufacturing app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control "
|
||||
"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open "
|
||||
"the control point you want to link with the camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown "
|
||||
"list. Now, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/camera.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the "
|
||||
"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before"
|
||||
" will allow you to take a picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Footswitch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When working, it is always better to have your two hands available. Using "
|
||||
"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform "
|
||||
"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be "
|
||||
"configured in a few steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect"
|
||||
" the two by cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your footswitch is a `supported one <https://www.odoo.com/page/iot-"
|
||||
"hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be "
|
||||
"automatically detected when connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:26
|
||||
msgid "Link a Footswitch to a Workcenter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a "
|
||||
"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add "
|
||||
"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and"
|
||||
" also add a key to trigger it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order "
|
||||
"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, "
|
||||
"automatically skip the current part of the process you work on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/footswitch.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are "
|
||||
"correctly connected to the footswitch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Measurement Tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your "
|
||||
"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10
|
||||
msgid "Connect in USB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, "
|
||||
"and the device should appear in your Odoo database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19
|
||||
msgid "Connect in Bluetooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further "
|
||||
"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the "
|
||||
"device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:25
|
||||
msgid "Here is an example of what it should look like:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:31
|
||||
msgid "Link a measurement tool to a quality control point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control "
|
||||
"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* "
|
||||
"and open the control point to which you want to assign a measurement tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown "
|
||||
"list. Then, hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The "
|
||||
"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated "
|
||||
"while the tool is being used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:3
|
||||
msgid "Connect a Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so"
|
||||
" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use "
|
||||
"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. "
|
||||
"`Supported printers <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__ will be "
|
||||
"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT "
|
||||
"app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:18
|
||||
msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:24
|
||||
msgid "Link the Printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:27
|
||||
msgid "To Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to "
|
||||
"print labels for manufactured products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* "
|
||||
"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work "
|
||||
"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a"
|
||||
" *Print Label* button will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:47
|
||||
msgid "To Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, "
|
||||
"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:56
|
||||
msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check"
|
||||
" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on "
|
||||
"select and save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of "
|
||||
"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically"
|
||||
" print it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:73
|
||||
msgid "Print Receipts from the PoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts"
|
||||
" directly from your *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point"
|
||||
" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check "
|
||||
"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the "
|
||||
"dropdown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: "
|
||||
"**receipts**, **sale details** and **bills**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated "
|
||||
"when you enable the feature in your *PoS* configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar "
|
||||
"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the "
|
||||
"current day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant"
|
||||
" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the "
|
||||
"left panel of the *PoS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:107
|
||||
msgid "Print Orders in the kitchen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:109
|
||||
msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick "
|
||||
"*Order Printer*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:117
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the "
|
||||
"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the "
|
||||
"categories of products that should be printed on this printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../iot/devices/printer.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected "
|
||||
"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT "
|
||||
"Box will print a receipt on the corresponding printer."
|
||||
msgstr ""
|
275
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
275
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/livechat.po
Normal file
@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Live Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It "
|
||||
"allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers"
|
||||
" can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: "
|
||||
"your customers want to talk to you, so let's make it easy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:10
|
||||
msgid "Set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created "
|
||||
"with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to"
|
||||
" do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> "
|
||||
"Live Chat`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:27
|
||||
msgid "For both scenarios, under:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as "
|
||||
"you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in "
|
||||
"Odoo for more than 30min are considered disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an "
|
||||
"automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is "
|
||||
"initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. "
|
||||
"In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after "
|
||||
"users (from any country) land on the contact us page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s "
|
||||
"geographical location by its IP address, must be installed on your server. "
|
||||
"Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid "External options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added"
|
||||
" to your own, under the *Widget* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a "
|
||||
"single live chat page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:59
|
||||
msgid "Managing chat requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are "
|
||||
"shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in"
|
||||
" Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conversations are dispatched based on the current workload of the online "
|
||||
"operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:72
|
||||
msgid "Leave or join a channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your "
|
||||
"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:48
|
||||
msgid ":doc:`ratings`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/get_started.rst:83
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:45
|
||||
msgid ":doc:`responses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:3
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "Avaliações"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Giving users the opportunity to rate their interactions can help you "
|
||||
"improving the experience you offer. That means staying on top of your "
|
||||
"customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:10
|
||||
msgid "Customer Rating"
|
||||
msgstr "Avaliação de Cliente"
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing "
|
||||
"for an explanation is shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:15
|
||||
msgid "A copy of the conversation can also be sent by email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:22
|
||||
msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:28
|
||||
msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:35
|
||||
msgid "Make the rating public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/ratings.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your "
|
||||
"channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the "
|
||||
"rating of that channel on your website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:3
|
||||
msgid "Commands and Canned Responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-"
|
||||
"thought response, to some of your most common questions and comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:9
|
||||
msgid "Use commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:13
|
||||
msgid "**/help**: shows a help message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:14
|
||||
msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:15
|
||||
msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:16
|
||||
msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:17
|
||||
msgid "**/lead**: creates a new lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:18
|
||||
msgid "**/leave**: leaves the channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your "
|
||||
"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> "
|
||||
"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut "
|
||||
"link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as"
|
||||
" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:37
|
||||
msgid "Send canned responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when "
|
||||
"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat "
|
||||
"--> Configuration --> Canned Responses`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../livechat/overview/responses.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the "
|
||||
"shortcut word you created."
|
||||
msgstr ""
|
1360
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
1360
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/manufacturing.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
382
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing_automation.po
Normal file
382
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/marketing_automation.po
Normal file
@ -0,0 +1,382 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Keli Brugalli <kbr@odoo.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation.rst:5
|
||||
msgid "Marketing Automation"
|
||||
msgstr "Automação de Marketing"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3
|
||||
msgid "Understanding Metrics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Metrics are values that help you measure progress and can be a powerful way "
|
||||
"of linking your employees to goals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a workflow in Odoo, its visual content already shows metrics"
|
||||
" in a graph form and in numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:10
|
||||
msgid "Let’s consider the example below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Target* - business object - is *Lead/Opportunity* and was narrowed down"
|
||||
" to the ones whose *Tag Name* contain the description “Product”, and have an"
|
||||
" email address set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:20
|
||||
msgid "A total number of 20 records match the criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Out of those 20 records, 25 have become participants, in other words, they "
|
||||
"have matched the criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time the system runs, updating numbers and triggering actions, it will"
|
||||
" look at the *Target* model and check if new records have been added or "
|
||||
"modified, keeping the flow up-to-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose the tag in "
|
||||
"the meantime will be excluded from later activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Records* is a real-time number, therefore while the workflow is running, "
|
||||
"changes in opportunity records can be made - delete, add, adjustment - "
|
||||
"updating the number of records, but not changing the number of participants,"
|
||||
" as the metric *will not* exclude opportunities that have been set as "
|
||||
"participants before. It will just add new ones. For this reason, the number "
|
||||
"of *Records* can be different from the number of *Participants*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also have filters applied to activities individually, under "
|
||||
"*Domain*. A useful feature to specify an individual filter that will only be"
|
||||
" performed if the records satisfied both filters, the activity and its "
|
||||
"domain one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: for an activity sending an SMS, you could make sure a phone number "
|
||||
"is set to avoid triggering a SMS that would never be sent and crash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Success* is the number of times the searching for participants - that match"
|
||||
" the filter(s) of that activity - was performed successfully in relation to "
|
||||
"the total number of participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a participant does not match the conditions, it will be added to "
|
||||
"*Rejected*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hovering over the graph, you can see the number of successful and rejected "
|
||||
"participants, per day, for the last 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time a new record is added to the *Target* model, it will be "
|
||||
"automatically added to the workflow, and, it will start the workflow from "
|
||||
"the beginning (parent action)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79
|
||||
msgid ":doc:`../overview/automate_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:80
|
||||
msgid ":doc:`../overview/segment`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:81
|
||||
msgid ":doc:`../overview/test`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:3
|
||||
msgid "Automate Actions and Create a Workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automated workflows are a sign that you are building intelligent, data-"
|
||||
"driven, multifaceted campaigns to enable the delivery of the right message, "
|
||||
"to the right prospects, at the right time. It also speeds up processes and "
|
||||
"creates a seamless experience for employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:9
|
||||
msgid "Segment and create a campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:10
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Campaigns --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the example below, the *Marketing Automation* application is fully "
|
||||
"integrated with *Contacts*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"But it can also be integrated with other apps like CRM, as long as they are "
|
||||
"installed in your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the criteria, the *target model updates itself* while the "
|
||||
"campaign is running. That means that every new record that meets the "
|
||||
"criteria will be added to the workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: a campaign starts for leads that have no salesman assigned. If at "
|
||||
"some point, those leads get to have a salesman assigned to it, the campaign "
|
||||
"will stop running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:29
|
||||
msgid "Create a parent activity and start to build a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:30
|
||||
msgid "Click on *Add new activity*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Trigger* is the field to set for the activity to start to de deployed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adopt an *Expiry Duration* if you would like to stop actions from being "
|
||||
"executed after a certain amount of time and in subsequence to the trigger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Domain* you can narrow down your target, even more, applying filters "
|
||||
"for this specific activity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:47
|
||||
msgid "Add Child Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *child activity* is an action that will take place based on a condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can either create or add a child activity if on the previous one: the "
|
||||
"email was opened or not, the email was replied or not, the link was clicked "
|
||||
"or not, the email bounced back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/automate_actions.rst:59
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:53
|
||||
msgid ":doc:`segment`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:3
|
||||
msgid "Segment the Database with Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:4
|
||||
msgid "Filters let you reach a granular level of detail in your records."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:7
|
||||
msgid "How to work with filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"When working with filters, you will see that some of the rules have an arrow"
|
||||
" button next to it, informing you that the parameter has more variables "
|
||||
"within it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"More than one parameter line - *node* (+) - can be added under what is "
|
||||
"called a *branch* (...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:19
|
||||
msgid "To exclude a *node* or a *branch*, click on *Delete node* (x)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time a new branch is created, you can choose if you would like the "
|
||||
"records to match *all* criteria of the upcoming rules, or *any*, meaning one"
|
||||
" rule or the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:32
|
||||
msgid "Use cases"
|
||||
msgstr "Casos de uso"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scenario**: narrow the target down to new opportunities in the pipeline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:39
|
||||
msgid "**Scenario**: narrow the target down to suppliers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scenario**: narrow the leads down to the ones that contain a certain tag "
|
||||
"name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scenario**: narrow the target down to the attendees of a specific event "
|
||||
"that purchase a specific category of ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:55
|
||||
msgid "**Scenario**: narrow the target down to the employees who have kids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Scenario**: narrow the target down to records with a helpdesk ticket "
|
||||
"solved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:66
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:52
|
||||
msgid ":doc:`automate_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/segment.rst:67
|
||||
msgid ":doc:`../../general/tags/take_tags`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:3
|
||||
msgid "Launch a Test and Start a Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before starting a campaign, launching a test allows you to run the workflow "
|
||||
"on a test contact and view the sequence of events in action, avoiding "
|
||||
"mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:8
|
||||
msgid "Launch a test"
|
||||
msgstr "Inicie um teste"
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:9
|
||||
msgid "Click on *Launch a test*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have selected the test contact, *Run* the parent activity and the "
|
||||
"subsequent ones as needed. *Run* and *Stop* activities individually. To stop"
|
||||
" the whole workflow click on *Stop*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching a test does not add data to your metrics with the purpose of not "
|
||||
"introducing wrong inputs to reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:27
|
||||
msgid "Start and stop a workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Start* to run the workflow, and on *Stop* to interrupt it. The "
|
||||
"interruption and new start can happen at any moment. The current status will"
|
||||
" be shown on the status bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:38
|
||||
msgid "Participants and their specific workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Participants* are all the records that have ever been involved in the "
|
||||
"campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../marketing_automation/overview/test.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on *Participants* and open a record, you will find the specific"
|
||||
" activities the record went/are/will go through, as well as when the "
|
||||
"workflow was triggered to him. If you wish to cancel an activity click on "
|
||||
"*Cancel*."
|
||||
msgstr ""
|
49
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
49
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/mobile.po
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:5
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Celular"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:8
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações push"
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to "
|
||||
"enable push notifications in the mobile app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir do Odoo 12.0, 13.0 ou superior, não há uma configuração mais "
|
||||
"complexa para ativar as notificações por push no aplicativo móvel."
|
||||
|
||||
#: ../../mobile/firebase.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud "
|
||||
"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simplesmente vá para: menuselection: `Configurações -> Configurações gerais "
|
||||
"-> Odoo Cloud Notification (OCN)` e verifique se ** Push Notifications ** "
|
||||
"está marcado."
|
157
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po
Normal file
157
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po
Normal file
@ -0,0 +1,157 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../planning.rst:5
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planejamento"
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:3
|
||||
msgid "Create a Schedule and Make Encoding Easier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create"
|
||||
" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high"
|
||||
" level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:9
|
||||
msgid "Organize your team by roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to"
|
||||
" the *Employees* application, select the respective employee, and under "
|
||||
"*Work Information* select the *Default Planning Role*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:20
|
||||
msgid "Make shifts recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you "
|
||||
"from the need of re-planning it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is "
|
||||
"possible in :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`, "
|
||||
"from *Settings*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:38
|
||||
msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:41
|
||||
msgid "Save shifts as templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"If creating a shift on the fly and know you might use that template in the "
|
||||
"future, click on *Save as a Template*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> "
|
||||
"Shifts Templates --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:55
|
||||
msgid "Duplicate a planning from the previous week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or "
|
||||
"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, "
|
||||
"simply click on *Copy Previous Week*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/duplicate_a_planning.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you "
|
||||
"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation "
|
||||
"time, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:3
|
||||
msgid "Send Planned Shifts and Give Employees Autonomy Over Shifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, losing"
|
||||
" productivity. Allowing your employees to have a say over shifts helps you "
|
||||
"to be on top of your workload, and gives them flexibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:10
|
||||
msgid "Publish and send the planned week by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include"
|
||||
" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish "
|
||||
"and Send*, employees get an email that redirects them to their planned "
|
||||
"tasks:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Employees will not be able to see shifts until they have been published."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:29
|
||||
msgid "Let employees unassign themselves from shifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an "
|
||||
"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I "
|
||||
"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to "
|
||||
"take it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../planning/overview/send_planned_shifts.rst:44
|
||||
msgid "Employees have portal access; users have access to the database."
|
||||
msgstr ""
|
1726
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
1726
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
235
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
235
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/portal.po
Normal file
@ -0,0 +1,235 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:6 ../../portal/my_odoo_portal.rst:9
|
||||
msgid "My Odoo Portal"
|
||||
msgstr "Meu Portal Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"In this section of the portal, you will find all the communications between "
|
||||
"you and Odoo: documents such as quotations, sales orders, invoices and "
|
||||
"subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nesta seção do portal, você encontrará todas as comunicações entre você e "
|
||||
"Odoo: documentos como orçamentos, pedidos de venda, faturas e assinaturas."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"To access this section, you have to log with your username and password to "
|
||||
"`Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. If you are already logged in, just "
|
||||
"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para acessar esta seção, você tem que entrar com seu nome de usuário e senha"
|
||||
" no `Odoo <https://www.odoo.com/my/home>`_. Se você já estiver logado, basta"
|
||||
" clicar em seu nome no canto superior direito e selecionar \"Minha Conta\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:23
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Cotações"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you will find all the quotations sent to you by Odoo. For example, a "
|
||||
"quotation can be generated for you after adding an application or a user to "
|
||||
"your database or if your contract has to be renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você encontrará todas as cotações enviadas a você pela Odoo. Por "
|
||||
"exemplo, uma cotação pode ser gerada para você após adicionar um aplicativo "
|
||||
"ou um usuário ao seu banco de dados ou se o seu contrato tiver que ser "
|
||||
"renovado."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Valid Until* column shows the date through which the quotation is "
|
||||
"valid; after that date, the quotation will be \"Expired\". By clicking on "
|
||||
"the quotation, you will see all the details of the offer, such as the "
|
||||
"pricing and other useful information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A coluna * Válido até * mostra a data em que a cotação é válida; após essa "
|
||||
"data, a cotação será \"Expirada\". Ao clicar no orçamento, você verá todos "
|
||||
"os detalhes da oferta, como preços e outras informações úteis."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to accept the quotation, just click \"Accept & Pay,\" and the "
|
||||
"quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask"
|
||||
" for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caso queira aceitar o orçamento, basta clicar em \"Aceitar e Pagar\" e o "
|
||||
"orçamento será confirmado. Se você não quiser aceitar ou precisar solicitar "
|
||||
"algumas modificações, clique em \"Solicitar rejeição de alterações\"."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:44
|
||||
msgid "Sales Orders"
|
||||
msgstr "Pedidos de vendas"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be"
|
||||
" registered under this section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas as suas compras no Odoo (upsells, temas, aplicativos, etc.) serão "
|
||||
"registradas nesta seção."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the sale order, you can review the details of the products "
|
||||
"purchased and process the payment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar no pedido de venda, você pode revisar os detalhes dos produtos "
|
||||
"adquiridos e processar o pagamento."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:56
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Faturas"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the invoices of your subscriptions and/or sales orders will be shown in "
|
||||
"this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has"
|
||||
" been paid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todas as faturas de suas assinaturas e / ou pedidos de venda serão mostradas"
|
||||
" nesta seção. A etiqueta antes do valor devido indicará se a fatura foi "
|
||||
"paga."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the "
|
||||
"invoice, or download a PDF version of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basta clicar na fatura se desejar ver mais informações, pagar a fatura ou "
|
||||
"baixar uma versão em PDF do documento."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:69
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr "Tickets"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you submit a ticket through `Odoo Support <https://www.odoo.com/help>`,"
|
||||
" a ticket will be created. Here you can find all the tickets that you have "
|
||||
"opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and "
|
||||
"IDs (# Ref) of the tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando você envia um tíquete por meio do `Suporte Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`, um ticket será criado. Aqui você pode "
|
||||
"encontrar todos os tickets que abriu, as conversas entre você e nossos "
|
||||
"agentes, e os status e IDs (# Ref) dos tickets."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:79
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Assinaturas"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first "
|
||||
"page shows you the subscriptions that you have and their status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode acessar suas assinaturas com Odoo nesta seção. A primeira página "
|
||||
"mostra as assinaturas que você possui e seus status."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the subscription you will access all the details regarding "
|
||||
"your plan: the number of applications purchased, the billing information, "
|
||||
"and the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ao clicar na assinatura, você terá acesso a todos os detalhes relativos ao "
|
||||
"seu plano: o número de aplicativos adquiridos, as informações de faturamento"
|
||||
" e a forma de pagamento."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter "
|
||||
"the new credit card details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para alterar a forma de pagamento, clique em \"Alterar forma de pagamento\" "
|
||||
"e insira os novos dados do cartão de crédito."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to remove the credit cards that are saved, you can do so by "
|
||||
"clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click"
|
||||
" \"Delete\" to delete the payment method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se você deseja remover os cartões de crédito salvos, você pode fazer isso "
|
||||
"clicando em \"Gerenciar seus métodos de pagamento\" na parte inferior da "
|
||||
"página. Clique em \"Excluir\" para excluir a forma de pagamento."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the date of the next invoice, if there is no payment information provided"
|
||||
" or if your credit card has expired, the status of your subscription will "
|
||||
"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method "
|
||||
"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will "
|
||||
"no longer be able to access the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:111
|
||||
msgid "Success Packs"
|
||||
msgstr "Pacotes de Sucesso"
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a Success Pack/Partner Success Pack, you are assigned an expert to "
|
||||
"provide unique personalized assistance to help you customize your solution "
|
||||
"and optimize your workflows as part of your initial implementation. These "
|
||||
"hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com um Pacote de sucesso / Pacote de sucesso de parceiro, você recebe um "
|
||||
"especialista para fornecer assistência personalizada exclusiva para ajudá-lo"
|
||||
" a personalizar sua solução e otimizar seus fluxos de trabalho como parte de"
|
||||
" sua implementação inicial. Essas horas nunca expiram, permitindo que você "
|
||||
"as utilize sempre que precisar de suporte."
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need information about how to manage your database see "
|
||||
":ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:121
|
||||
msgid "Delete your Odoo.com account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to delete your Odoo.com account, you have to reach out to our "
|
||||
"`Support Services <https://www.odoo.com/help>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:126
|
||||
msgid "If you want to delete one of your databases, see :ref:`db_online`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you wish instead to formally request the deletion of all the information "
|
||||
"connected to your email address as per the European Union General Data "
|
||||
"Protection Regulation (GDPR), please send an email to privacy@odoo.com."
|
||||
msgstr ""
|
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
26
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/practical.po
Normal file
@ -0,0 +1,26 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../practical.rst:3
|
||||
msgid "Practical Information"
|
||||
msgstr "Informações Práticas"
|
681
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
681
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po
Normal file
@ -0,0 +1,681 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../project.rst:5
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Avançado"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Project Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects can be created for a specific customer or team, and can be "
|
||||
"coordinated among your employees through visibility options. Stages can be "
|
||||
"shared among tasks, and the exact time spent on each project can be tracked."
|
||||
" All of it in favor of a more integrated and dynamic organization."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:10
|
||||
msgid "Create advanced projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a *Customer* in order to create a project specifically for him. If "
|
||||
"not, simply leave the field blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:20
|
||||
msgid "Choose who can access a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a project for specific teams, under *Visibility*, choose who can "
|
||||
"have access to the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:25
|
||||
msgid "*Invited employees*: the ones who are followers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:26
|
||||
msgid "*All employees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Portal users and all employees*: it enables the option *Share*. Recipients "
|
||||
"receive an email with an invitation to access the document (project)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an *Analytic Account* to track the profitability of your project in a"
|
||||
" specific account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:33
|
||||
msgid "Timesheet and record time on tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:35
|
||||
msgid "To track the time spent on tasks, enable *Timesheets*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:36
|
||||
msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:43
|
||||
msgid "Create sales orders from a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"To invoice the time (service) and material used on a task, enable *Bill from"
|
||||
" tasks*. Then, choose the service/product which you would like to bill, or "
|
||||
"create one on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:54
|
||||
msgid "Track the material used on a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"After enabling *Bill from Tasks*, enable *Products on Tasks* to track the "
|
||||
"products/material used during the work on a specific task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:64
|
||||
msgid "Take advantage of worksheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Worksheets are reports of the work done. To customize and include them in "
|
||||
"your tasks, enable *Worksheets*. Choose an existing template or create one "
|
||||
"on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:74
|
||||
msgid "Schedule shifts on projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized,"
|
||||
" enable *Planning*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:88
|
||||
msgid "Manage employees work hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Working time* defines the number of your employees’ working hours. It "
|
||||
"adjusts the Gantt planning view of your interventions. Open the external "
|
||||
"link to adjust the daily hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:99
|
||||
msgid "Share stages across projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:102
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to have a clean Kanban view that works across projects, and to "
|
||||
"avoid duplicates, delineate specific stages for different projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`Activate the Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` "
|
||||
"then go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Stages`. Choose the"
|
||||
" respective one and add the projects among which you would like to share "
|
||||
"stages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:3
|
||||
msgid "Gather Feedback from Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finding out what your clients think about the experience they have with your"
|
||||
" company, can inspire you to have insights on how to improve your "
|
||||
"product/service, adjusting your business to fit their needs. It shows that "
|
||||
"you value their opinions and provides a reliable source of information to "
|
||||
"other consumers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:11
|
||||
msgid "Set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"*Use Rating on Project*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Set Email Template to Stages* in order to define the template to be sent at"
|
||||
" a specific stage(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:20
|
||||
msgid "Choose an existing template or create one on the fly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:27
|
||||
msgid "Choosing the projects I want feedback from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit` and "
|
||||
"configure the wanted projects to have the email template previously set "
|
||||
"sent, by the change of a stage or periodically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable *Rating visible publicly* if you would like to publish the ratings in"
|
||||
" order to communicate them to a customer, prospect or the rest of your team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:40
|
||||
msgid "See the customer rating email sent under the *Log notes* of your task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:47
|
||||
msgid "Get reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Project --> Reporting --> Customer Ratings` see "
|
||||
"ratings by task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/feedback.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clicking on the percentage of happy ratings over the last 30 days in the "
|
||||
"*Projects* overview, redirects you to your website with more rating details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:3
|
||||
msgid "Track Projects’ Profitability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"A project runs smoother if you can have an overview of its costs, revenues, "
|
||||
"profitability, tasks, time and people, all in the same place. It allows you "
|
||||
"to make smarter business decisions as you know where you are standing and "
|
||||
"can course-correct if needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:10
|
||||
msgid "Track costs and revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:13
|
||||
msgid "If you have the Timesheets application installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects`, choose the "
|
||||
"respective project, *Edit* and enable *Timesheets*. A menu *Overview* "
|
||||
"becomes available in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The overview shows the hours recorded split by the different billable "
|
||||
"options, profitability, time by people according to the billable hours "
|
||||
"recorded, and even a timesheet table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:30
|
||||
msgid "If you do not have the Timesheets application installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`. "
|
||||
"Then go to *Manager Users* and enable *Analytic Accounting*. Now, go to "
|
||||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects` and specify an "
|
||||
"*Analytic Account* under the needed project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"A *Profitability* menu to the costs and revenues of this analytic account is"
|
||||
" directly available in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:44
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Relatórios"
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Reporting*, obtain a report on the *Project Costs and Revenues*. "
|
||||
"Choose among graph options or do your analysis through a pivot view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:54
|
||||
msgid ":doc:`../../accounting/others/analytic/usage`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:55
|
||||
msgid ":doc:`../../accounting/others/analytic/timesheets`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/profitability.rst:56
|
||||
msgid ":doc:`../../accounting/others/analytic/purchases_expenses`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:3
|
||||
msgid "Create Projects and Tasks from Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you sell your services, you can choose to automatically have a "
|
||||
"project/task created, helping you to not lose track of the work that needs "
|
||||
"to get done, streamlining the processes between teams. In addition to that, "
|
||||
"you are able to invoice or reinvoice clients according to the exact time "
|
||||
"spent on that service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:11
|
||||
msgid "Product set up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Sales --> Products --> Products` create a new product "
|
||||
"or set up an existing one. Under *General Information* set the *Product "
|
||||
"Type* as *Service*. Under the *Sales* tab select the *Service Invoicing "
|
||||
"Policy* and *Service Tracking*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:16
|
||||
msgid "If you choose to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"- *Create a task in an existing project*: a task is added in the first "
|
||||
"column of the selected project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"- *Create a task in sales order’s project*: a new project for each sales "
|
||||
"order of that service is created based on the template you have chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"- *Create a new project but no task*: only creates a new project, for each "
|
||||
"time that service is sold, based on the skeleton of the project template "
|
||||
"chosen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:30
|
||||
msgid "Confirm a quotation and have a project/task created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once a *Quotation* is confirmed and transformed into a *Sales Order*, a"
|
||||
" project or task is automatically created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:40
|
||||
msgid "Access the task generated from Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Project* application, your new project and/or task (depending on the"
|
||||
" previous *Service Tracking* options chosen), is shown:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:51
|
||||
msgid "Record the time spent and create an invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"From *Project*, access your task and document the time spent under the "
|
||||
"*Timesheets* tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the task is complete, click on *Sales Order* and *Create Invoice*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"To only invoice approved timesheets, go to :menuselection:`Timesheets --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`, and enable *Approved timesheets only*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/advanced/so_to_task.rst:70
|
||||
msgid ":doc:`../../sales/invoicing/subscriptions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning.rst:3
|
||||
msgid "Planning"
|
||||
msgstr "Planejamento"
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:3
|
||||
msgid "Forecast Resources Across Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate the needed time for specific tasks under a planned shift. Once that"
|
||||
" is done, analyse Key Performance Indicators (KPIs), so you can evaluate "
|
||||
"your employees’ performance and workload, besides the progress of your "
|
||||
"projects/tasks when comparing the planned and effective hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:10
|
||||
msgid "Allocate times under shifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"When planning a shift, in the *Planning* application, create a project and a"
|
||||
" task on the fly, or simply select the one you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Allocated Time (%)* allows you to define the percentage of time you would "
|
||||
"like your employee to work on that specific task during his shift. See that "
|
||||
"information in hours on *Allocated hours*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The calculation shows you how many hours out of the total shift time (*End "
|
||||
"date* - *Start date*) are spent by the employee on that task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"On :menuselection:`Project --> Planning --> By Project`, immediately see the"
|
||||
" total number of employees allocated per project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:31
|
||||
msgid "Compare forecast hours with the effective ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once the employee has timesheeted his hours in the task, go to "
|
||||
"*Project* and with the *View list*, under *All Tasks*, conveniently see the "
|
||||
"*Planned Hours* compared to the *Remaining Hours*, and a calculation of the "
|
||||
"*Progress*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/planning/forecast.rst:42
|
||||
msgid "Reminder: the option *Timesheets* has to be enabled on your project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice.rst:3
|
||||
msgid "Record Time and Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoice Time Spent on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When it is time to bill your client for their finished project/task, you can"
|
||||
" choose to shorten processes and save time by pulling the billable time you "
|
||||
"have tracked into sales orders, and invoices, directly from the "
|
||||
"project/task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:10
|
||||
msgid "Enable the Timesheet feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"*Timesheets*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:15
|
||||
msgid "Create a sales order and invoice from a task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Project --> Configuration --> Project`, choose the "
|
||||
"corresponding one and enable *Timesheet*, *Timesheet Timer* and *Bill from "
|
||||
"Tasks*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the time spent on a task under that project has been recorded, click on"
|
||||
" *Create Sales Order* and continue to create your invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"This way, you can invoice different customers, for different services, at "
|
||||
"different rates, without the need to create numerous projects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:30
|
||||
msgid "Create a sales order and invoice from a project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Project --> Configuration --> Project`, choose the "
|
||||
"corresponding one and enable *Timesheet* plus *Timesheet Timer*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects`, choose "
|
||||
"the project, *Create Sales Order*, and continue to create your invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"From here, choose if you want the billing to be based on the project rate: "
|
||||
"all timesheets are billed by the same rate, or by the employee rate: "
|
||||
"timesheets are billed by the individual rate of the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"The project rate allows you to invoice a whole project, for a specific "
|
||||
"service, at a specific rate, at once. Example: the implementation of a "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"The employee rate billing lets you invoice a project broken down into "
|
||||
"different services, and different rates. Example: different rates for junior"
|
||||
" and senior consultants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:50
|
||||
msgid "Invoice only approved timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Timesheets --> Configuration --> Settings --> "
|
||||
"Invoicing Policy`, and choose *Approved timesheets only*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ensures that the manager is aware of the hours being logged by each "
|
||||
"employee before the customer gets invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:63
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/so_to_task`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/invoice_time.rst:64
|
||||
msgid ":doc:`./time_record`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:3
|
||||
msgid "Record Time Spent on Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Get to know how much time you are spending on tasks in order to make your "
|
||||
"employees’ life easier, and records error-free. Launch the timer in your "
|
||||
"browser, stop it on your phone and have all entries synced. Generate "
|
||||
"invoices based on the timesheet entries and be sure to invoice your "
|
||||
"customers the exact right amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:11
|
||||
msgid "Manually timesheet on task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"*Timesheets*. Then, enable the *Timesheets* option on the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once you are in your task, under the *Timesheet* tab, *Add a line* and "
|
||||
"specify the *Duration*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:22
|
||||
msgid "Time tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects`, enable "
|
||||
"*Timesheet timer* on the projects on which you need the functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/record_and_invoice/time_record.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, you can time your task clicking on *Start*. *Pause* at any moment, and "
|
||||
"*Stop* to confirm the recorded time and add a description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks.rst:3
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tarefas"
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:3
|
||||
msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you already have an email address that customers know from the top of "
|
||||
"their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link "
|
||||
"that address to your project and transform those conversations into "
|
||||
"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a "
|
||||
"project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:11
|
||||
msgid "Set up an incoming email server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define "
|
||||
"the incoming email alias you would like to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:15
|
||||
msgid "**For more information**: :doc:`../../discuss/advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:18
|
||||
msgid "Configure the email alias in your project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that you have the incoming email server set up, go to "
|
||||
":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the "
|
||||
"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive"
|
||||
" a message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:23
|
||||
msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as "
|
||||
"followers of the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../project/tasks/email_alias.rst:32
|
||||
msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard."
|
||||
msgstr ""
|
1813
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
1813
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
468
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/quality.po
Normal file
468
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/quality.po
Normal file
@ -0,0 +1,468 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando <lfpsgs@outlook.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../quality.rst:5
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Qualidade"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert.rst:3
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Alerta"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3
|
||||
msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to "
|
||||
"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:8
|
||||
msgid "You work with a simple manufacturing flow;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:10
|
||||
msgid "You work with a complex manufacturing flow that includes routings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:13
|
||||
msgid "Simple manufacturing flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you work with simple manufacturing orders, the *Quality Alerts* will be "
|
||||
"launched from the manufacturing order itself. When manufacturing a product "
|
||||
"for which you need to process quality controls, a button *Quality Alert* "
|
||||
"will appear on the top of your manufacturing order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on the button, you can specify the quality problem that arose "
|
||||
"during the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"If one of the quality checks failed, the button will be highlighted on the "
|
||||
"document. If not, the button won’t be highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:36 ../../quality/checks/quality_mo.rst:50
|
||||
msgid "Manufacturing Flow with Routings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you work with routings defined on your manufacturing orders, the quality "
|
||||
"alerts will be launched directly from the work orders on which the quality "
|
||||
"checks took place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, a button *Quality Alert* will be available from the work order view. "
|
||||
"When you click on the button, you can specify the quality problem that "
|
||||
"appeared during the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:3
|
||||
msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:6
|
||||
msgid "Use the Quality Alert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every time you perform some *Quality Checks* on a transfer, a *Quality "
|
||||
"Alert* button appears. You can always use it. The button is automatically "
|
||||
"highlighted once you have a failed quality check for the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you click on that *Quality Alert* button, you can specify what was the "
|
||||
"problem with the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Quality Alert* that is created from the transfer can be found via the "
|
||||
"button appearing on the top right corner of the transfer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also access all your *Quality Alerts* via the menu, accessible under"
|
||||
" *Control*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks.rst:3
|
||||
msgid "Checks"
|
||||
msgstr "Verificar"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3
|
||||
msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are two different situations to consider and that will differ in Odoo "
|
||||
"processes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:8
|
||||
msgid "You work with simple manufacturing flows;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You work with complex manufacturing flows that are represented by the use of"
|
||||
" routings in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:13
|
||||
msgid "Simple Manufacturing Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:16
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:53
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:6
|
||||
msgid "Create the Quality Control Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a quality control point, open the quality app and go to "
|
||||
":menuselection:`Control --> Control Points`. There, hit create. Make sure to"
|
||||
" select *Manufacturing* as operation and choose the type of quality check "
|
||||
"you want to perform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:69
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:17
|
||||
msgid "Process the Quality Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your *Quality Control Point* has been created, you can create a "
|
||||
"manufacturing order for your product. Now, and before marking the "
|
||||
"manufacturing as done, you can register the *Quality Checks*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have performed your quality checks, you can find them via the "
|
||||
"*Quality Checks* button available on the manufacturing order form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to access all your quality checks, you can do this by opening "
|
||||
"the quality checks menu, under quality control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and "
|
||||
"go to :menuselection:`Control --> Control Points`. Then, click on create. "
|
||||
"Make sure to select *Manufacturing* as operation and select the work order "
|
||||
"operation on which the quality check should be performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choosing the work order operation is necessary if you want the quality "
|
||||
"checks to be performed in the work orders. After that, you can choose the "
|
||||
"type of quality check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your *Quality Control Point* has been configured, create a "
|
||||
"manufacturing order for your product. You have to plan it if you want to "
|
||||
"generate the necessary work orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, process the work order and your quality check will appear. In this "
|
||||
"example, the quality check requests to enter the serial number of the Table "
|
||||
"Top component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:3
|
||||
msgid "Perform Quality Checks on Transfers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, "
|
||||
"go to :menuselection:`Quality Control --> Control Points --> Create`. Now, "
|
||||
"you can define the quality control point you want to apply to a specific "
|
||||
"product. Don’t forget to select a transfer operation type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let’s say that we will receive a laptop. First, create a planned receipt for"
|
||||
" the product. Then, on the receipt, you will see a *Quality Checks* button "
|
||||
"that appears to proceed to the quality check you configured before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"By clicking on it, the instruction set on the quality control point will be "
|
||||
"displayed and will require the check value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the quality check is done, you can find it linked to the corresponding "
|
||||
"transfer and access it by clicking on the button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"But, if the quality check failed, the stat button will appear in red "
|
||||
"(instead of green) and Odoo will suggest you to create a *Quality Alert* by "
|
||||
"highlighting the corresponding button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quality checks can also be found in the *Quality* application by opening"
|
||||
" the *Quality Checks* menu, under *Quality Control*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control.rst:3
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Controle"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:3
|
||||
msgid "Define Quality Control Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Quality is an important factor when it comes to products or services. "
|
||||
"Nowadays, quality has become the differentiating factor for all goods and "
|
||||
"services. It is vital for businesses to deliver products that meet or exceed"
|
||||
" expectations. It also helps minimize waste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"That is why most manufacturers would not think of eliminating the quality "
|
||||
"control from their manufacturing process. After all, removing quality "
|
||||
"controls would dramatically increase the number of defective products that "
|
||||
"the company then has to rework or scrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then, using business applications to ensure data quality is important. With "
|
||||
"Odoo insuring the rear, any major problem can be avoided before occurring!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:20
|
||||
msgid "Quality Control Points"
|
||||
msgstr "Pontos de Controle de Qualidade"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a *Quality Control Point*, go to :menuselection:`Quality --> "
|
||||
"Quality Control --> Control Points`. Once there, define the product on which"
|
||||
" the quality control point should take place. The operation at which it "
|
||||
"takes place also is to be defined here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Quality Control Points* take place during transfers or during the "
|
||||
"manufacturing process of the products. If working with routings on *Bill of "
|
||||
"Materials*, you have to precise at which step of the manufacturing process "
|
||||
"the quality control point needs to be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Control Type* defines at which frequency the quality checks should take"
|
||||
" place:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"**All operations**: all the operations automatically generate quality checks"
|
||||
" to perform;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Randomly**: the quality checks only perform on x% of the operation. The "
|
||||
"percentage needs to be defined on the control point;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Periodically**: the quality checks are performed periodically. The "
|
||||
"periodicity is based on the defined period (once a day, once a week)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:50
|
||||
msgid "Quality Control Point Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, one thing remains to be configured: the type of quality check. There "
|
||||
"are several types that can be used: text, take a picture, pass-fail, take a "
|
||||
"measure, register consumed material, register by-product, and print label."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some types are available only with the manufacturing application installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:62
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"This control point type allows giving instructions to workers during the "
|
||||
"transfer or during the manufacturing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:80
|
||||
msgid "Take a Picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"This control point type asks to take a picture of the product applied in a "
|
||||
"transfer or when manufacturing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can be simplified by using a connected :doc:`camera "
|
||||
"<../../iot/devices/measurement_tool>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:102
|
||||
msgid "Pass-Fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Pass-Fail* requires to specify if the products pass or fail specific "
|
||||
"criteria. It can be applied for both transfers or manufacturing orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:111
|
||||
msgid ""
|
||||
"For this kind of type, there is the possibility to define a failure message "
|
||||
"giving instructions to follow in case of failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:127
|
||||
msgid "Take a Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Taking measures requires to enter the product’s measurements during a "
|
||||
"transfer or during the manufacturing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use it, it necessary to specify the norm for your product’s measurements,"
|
||||
" but also a tolerance threshold. Doing so, all the products with good "
|
||||
"measures can are automatically accepted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"As for *Pass-Fail*, this type allows defining a failure message that gives "
|
||||
"instructions to the worker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:156
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can be simplified by using connected :doc:`measurement tools "
|
||||
"<../../iot/devices/camera>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:159
|
||||
msgid "Register Consumed Materials"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using *Register Consumed Materials*, it is required to register the "
|
||||
"component’s serial/lot numbers during the manufacturing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:165
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:182
|
||||
msgid "This type is only available when working with routings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:176
|
||||
msgid "Register By-Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:178
|
||||
msgid ""
|
||||
"With *Register By-Products*, it is required to register the serial/lot "
|
||||
"number of the by-products that are manufactured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:193
|
||||
msgid "Print Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Print Label*, as its name points out, allows printing labels to add to the "
|
||||
"product during the manufacturing process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../quality/control/control_points.rst:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"This process can be simplified by using a connected :doc:`printer "
|
||||
"<../../iot/devices/printer>`."
|
||||
msgstr ""
|
3008
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
3008
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
558
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sms_marketing.po
Normal file
558
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sms_marketing.po
Normal file
@ -0,0 +1,558 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing.rst:5
|
||||
msgid "SMS Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:3
|
||||
msgid "Contact Lists and Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creating your own list of contacts, or importing it, is useful when you want"
|
||||
" to create specific groups of people, such as the subscribers of your "
|
||||
"newsletter. It is also the best way to get started if you are coming from "
|
||||
"another system and already have built an audience. It makes the SMS "
|
||||
"distribution easier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:11
|
||||
msgid "Contact lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:13
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a name for your *Mailing list*, and activate the option *Is Public* "
|
||||
"if you would like to make the mailing list accessible to your recipients in "
|
||||
"the unsubscription page (allowing users to update their subscription "
|
||||
"preferences)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:22
|
||||
msgid "History with the Log Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"A record of the mailings sent is kept on the recipient's chatter (whether it"
|
||||
" is a contact or an opportunity, for example)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is important as you and team members can easily keep track and see a "
|
||||
"history of the interactions with your contacts or prospects. Example: your "
|
||||
"sales representative can easily find out which SMS mailing promotions a "
|
||||
"customer has received or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:35
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr "Lista negra"
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are coming from another software and have a list of clients who have "
|
||||
"already asked to be blacklisted, you can import those entries to your "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/contact_lists_and_blacklist.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"For that, go to :menuselection:`Configuration --> Phone Blacklist --> "
|
||||
"Import`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:3
|
||||
msgid "Integrations and Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using SMS to reach people can be a strategy not just used for advertisement "
|
||||
"purposes, but also as a reminder of events or issued invoices to your "
|
||||
"costumers, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:9
|
||||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr "Campanhas"
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the "
|
||||
":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings` and "
|
||||
"enable *Mailing Campaigns*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, the menu *Campaigns* is also available on the *SMS Marketing* app, "
|
||||
"allowing you to manage and have an overview of your SMS mailings under "
|
||||
"campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature is especially useful if you have aggregated campaigns, as you "
|
||||
"have a global reporting view. In addition to that, you can create stages in "
|
||||
"your Kanban view to better organize the work being done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:31
|
||||
msgid "Sending SMSs through the Contacts app"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sending SMSs through the contact’s form is available by default in Odoo. It "
|
||||
"makes your work easier if you need to send an SMS to a specific contact, for"
|
||||
" example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"For that, go to the *Contacts* app, select the contact and click on the "
|
||||
"*SMS* icon next to the phone number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you would like to send a message to multiple contacts at once, choose the"
|
||||
" *List View*, select all the contacts needed, and under *Action* select "
|
||||
"*Send SMS*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:48
|
||||
msgid "Set up SMS templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To set up *SMS Templates*, activate the :doc:`Developer mode "
|
||||
"<../../general/developer_mode/activate>`, then go to "
|
||||
":menuselection:`Technical --> SMS Templates`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to "
|
||||
"the context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:63
|
||||
msgid "SMS Text Messaging is available throughout Odoo:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:65
|
||||
msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:66
|
||||
msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:67
|
||||
msgid "*Accounting*: send payment reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:68
|
||||
msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a "
|
||||
"document online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently"
|
||||
" asked questions, go to :doc:`../pricing/pricing_and_faq`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:79
|
||||
msgid ":doc:`../../social_marketing/overview/campaigns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/integrations_and_template.rst:80
|
||||
msgid ":doc:`../../discuss/advanced/email_template`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:3
|
||||
msgid "Build, Send and Get Reports from a SMS Mailing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using SMS Marketing as part of your communication strategies can empower you"
|
||||
" to expand your markets, considering that in some countries emails are not "
|
||||
"very used or used at all. It also helps to boost conversion rates, as this "
|
||||
"strategy has a high open-rate percentage among people who use smartphones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:11
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr "Começar"
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:13
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`SMS Marketing --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a *subject* name to help you remembering what the mailing is about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Recipients*, choose to whom you would like the SMS to be sent. If you"
|
||||
" choose *Contact*, all your Odoo contacts (vendor, customers, etc.) receive "
|
||||
"your SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"From there, you can refine your recipient list with the *add filter* option."
|
||||
" In the example below, the message would be sent to the contacts living in "
|
||||
"Belgium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Mailing list* option, on the other hand, allows you to choose the "
|
||||
"specific mailing lists you created to group specific contacts. You are "
|
||||
"allowed to select multiple ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *SMS Content* tab, links can be included and Odoo automatically "
|
||||
"generates *link trackers* in order to generate data about these links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Settings* you have the option *Include opt-out link*. If activated, "
|
||||
"the contact is able to unsubscribe from the mailing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *Link Tracker* menu under *Configuration*, you can see the history of"
|
||||
" your sent links, access them and look at statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:50
|
||||
msgid "Double-check that you have the phone number of your contacts saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:53
|
||||
msgid "Send a mailing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your mailing created, you must choose when you would like it "
|
||||
"to be delivered:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Put in Queue*: the mailing is triggered with the next automatic run. "
|
||||
"Interesting option if you do not need the message to be sent at a specific "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send Now*: sends the message immediately. Use this option if the recipient "
|
||||
"list is not excessive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Schedule*: allows you to choose a day and time. Best option for mailings "
|
||||
"that you would like to send during a specific event, to promote an offer "
|
||||
"while it is active, or to simply plan your content strategy in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Test*: allows you to send an SMS to one or multiple numbers for test "
|
||||
"purposes. Check, for example, if the link provided lands on the right page "
|
||||
"while making sure they are responsive. If sending it to multiple numbers, "
|
||||
"you must remember to use a comma between them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:70
|
||||
msgid "Visualize reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Reporting* menu apply filters, measures, and adopt different "
|
||||
"layouts to do analyses of the performance of your SMS mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also check the price to send an SMS for your country by clicking on "
|
||||
"the *Information* icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/overview/sms_mailing_reports.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Buy Credits:** in order to take advantage of the app and its features, "
|
||||
"make sure you have purchased credits. For more information: "
|
||||
":doc:`../pricing/pricing_and_faq`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing.rst:3
|
||||
msgid "Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:3
|
||||
msgid "SMS Pricing and FAQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:6
|
||||
msgid "What do I need to send SMSs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires "
|
||||
"prepaid credits* to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:11
|
||||
msgid "How many types of SMSs are there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:12
|
||||
msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message,"
|
||||
" that includes the following characters:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in "
|
||||
"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above"
|
||||
" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the "
|
||||
"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The "
|
||||
"system will inform you in real-time about the number of SMS your message "
|
||||
"represents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:34
|
||||
msgid "How much does it cost to send an SMS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of "
|
||||
"characters) of the message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ <https"
|
||||
"://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of SMSs a message represents will be always available to you in "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:49
|
||||
msgid "How do I buy credits?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:50
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:57
|
||||
msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you "
|
||||
"benefit from free trial credits to test the feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:70
|
||||
msgid "More common questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72
|
||||
msgid "**Is there an expiration time for my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74
|
||||
msgid "No, credits do not expire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because "
|
||||
"I see the icon in front of the field “phone”?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:80
|
||||
msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:83
|
||||
msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85
|
||||
msgid "Yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:88
|
||||
msgid "**Can the recipient answer to me?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90
|
||||
msgid "No, it is not possible to reply to the SMS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to "
|
||||
"send them all?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent "
|
||||
"until you have enough credits to send them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:99
|
||||
msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding "
|
||||
"record, and a complete history of the SMSs sent is available on "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` under "
|
||||
":menuselection:`Technical --> SMS`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:107
|
||||
msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:109
|
||||
msgid "Yes, if you have enough credits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I "
|
||||
"lose credits?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). "
|
||||
"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the "
|
||||
"credit will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a"
|
||||
" ticket for a festival)?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be "
|
||||
"charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:123
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:125
|
||||
msgid "Only the ones that have an invalid format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:128
|
||||
msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please find our `Privacy Policy here <https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__."
|
||||
msgstr ""
|
361
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/social_marketing.po
Normal file
361
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/social_marketing.po
Normal file
@ -0,0 +1,361 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Social Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:3
|
||||
msgid "Connecting to my Marketplace with Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether your goal is to sell a new product, explain the value of your "
|
||||
"services or advertise your event, a campaign helps you to connect with your "
|
||||
"marketplace. They normally involve multiple channels, so it is fundamental "
|
||||
"to have a solution with which you can plan, execute, track, and analyze your"
|
||||
" content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:10
|
||||
msgid "Go to :menuselection:`Social Marketing --> Campaigns --> Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"As you create content, tabs for that specific channel are shown. The "
|
||||
"overview of the campaign displays global metrics such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Revenue*: number of users who, from a link in your content, finished a "
|
||||
"transaction (paid)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Quotations*: number of users who, from a link in your content, have started"
|
||||
" but not finished a transaction (did not pay)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Leads*: users who have filled out your contact form, from a link in your "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to *Send New Mailing*, make sure the feature is enabled in the "
|
||||
"*Email Marketing* application, under :menuselection:`Email Marketing --> "
|
||||
"Configuration --> Settings`. To be able to *Send SMS*, the *SMS Marketing* "
|
||||
"application must be installed on your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Social Marketing* works integrated with other applications such as *Sales*,"
|
||||
" *Invoicing*, *CRM* and *Website*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:34
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:77
|
||||
msgid ":doc:`./push_notifications`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/campaigns.rst:35
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:66
|
||||
msgid ":doc:`./manage_social`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:3
|
||||
msgid "Interact with Customers and Visitors with Live Chat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of the ways you can build stronger relationships with your customers is "
|
||||
"by making yourself available through live chat. Live chats can have a big "
|
||||
"impact not just on your customer service, but also on sales performance, as "
|
||||
"it gives users a chance of having real-time, fast, and effective "
|
||||
"interaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:11
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Live Chat` "
|
||||
"select the appropriate channel, and set it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under *Channel Rules*, choose when the chat pop-up appears, and an action "
|
||||
"for a given URL and/or country. Note that to take the country into account, "
|
||||
"GeoIP must be installed on your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:24
|
||||
msgid "The *Live Chat* application must be installed on your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:27
|
||||
msgid "Monitor your visitors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *Visitors* menu, see the visitors that landed on one of your "
|
||||
":ref:`social_marketing/website_tracked_pages` online or offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can send emails (if an email address has been saved), send SMSs (if a "
|
||||
"phone number has been saved), send a push notification (if the user has "
|
||||
"subscribed to it), and even send a live chat request that will be received "
|
||||
"by the user once they move to a tracked page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open a record to see details including the visited pages, and the first and "
|
||||
"last date and time the user was connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your online visitors will be authenticated if they are linked to a lead or "
|
||||
"an existing partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not use the *Website* app, you can add a live chat widget to your "
|
||||
"own website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:49
|
||||
msgid "Website’s tracked pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
"To define which pages are tracked, on the *Website* application, go to "
|
||||
":menuselection:`Website --> Configuration --> Pages` and enable the option "
|
||||
"*Track*, on the respective pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/livechat.rst:60
|
||||
msgid ":doc:`../../livechat/overview/get_started`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:3
|
||||
msgid "Manage Social Media Pages and Create Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you are present on social media platforms, it is important to keep them"
|
||||
" up-to-date. However, that might feel like a full-time job. Having a "
|
||||
"solution that allows you to create, schedule, keep track, engage with your "
|
||||
"audience and measure results saves you time and helps you to successfully "
|
||||
"execute your online strategy, from posts to results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:12
|
||||
msgid "Add accounts and create your feed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on *Add Stream* and grant the required permissions to add your "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:21
|
||||
msgid "You can link a Facebook page for which you are the admin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are then redirected to your *Feed* and a column with the publications is"
|
||||
" automatically added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can then add new accounts and/or streams, such as Facebook mentions, and"
|
||||
" customize your Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding social media accounts to your feed will also link KPIs. To get "
|
||||
"redirected to the statistics page of the social account, click on "
|
||||
"*Insights*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:39
|
||||
msgid "Link a LinkedIn account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Social Marketing --> Configuration --> Social Media`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"LinkedIn is in Beta Version, therefore, the feed is not available. Only the "
|
||||
"creation of content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:51
|
||||
msgid "Publish content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on :menuselection:`Social Marketing --> Feed --> New Post`, or go to "
|
||||
":menuselection:`Social Marketing --> Posts → Create`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:60
|
||||
msgid "Choose to upload your post right away or to schedule it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:61
|
||||
msgid "Saving your post will apply a draft status to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:64
|
||||
msgid "Overview and plan your posts with a calendar view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Through the calendar view, besides having an overview of your planned day, "
|
||||
"week or month, also see your drafted, scheduled and published posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:68
|
||||
msgid "Drag and drop (scheduled posts) to change their scheduled date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Double-click on a date to create a post directly from the *Calendar view*, "
|
||||
"and click on an existing one to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:78
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:67
|
||||
msgid ":doc:`./campaigns`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/manage_social.rst:79
|
||||
msgid ":doc:`./livechat`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:3
|
||||
msgid "Use Web Push Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Web Push Notifications deliver messages to your user’s device without the "
|
||||
"need to be on your website, or for them to give personal information. They "
|
||||
"can be used to inform your users about news, articles and content posted, "
|
||||
"practical messages like traffic and weather updates, flight information, "
|
||||
"sales alerts, coupons, and product updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:11
|
||||
msgid "Ask users for permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the *Website* application go to :menuselection:`Website --> Configuration"
|
||||
" --> Settings` and enable *Web Push Notifications*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose your message, icon, and delay time (which is the wait time for the "
|
||||
"permission request to be shown once the user lands on your page)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:28
|
||||
msgid "Send notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:31
|
||||
msgid "Individually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:33
|
||||
msgid "You can send individual messages through the menu *Visitors*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:40
|
||||
msgid "To a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target a bigger segment by selecting multiple visitors in the *View List* "
|
||||
"(e.g.: all visitors that visited your Homepage)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Visitors records are kept under *Visitors* for a week, before getting "
|
||||
"archived."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:53
|
||||
msgid "By rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Or go to :menuselection:`Social Marketing --> Posts --> Create`. Under *Web "
|
||||
"Notification options*, apply filters to send your message to the records "
|
||||
"that match the rules you set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../social_marketing/overview/push_notifications.rst:63
|
||||
msgid "The feature only works with Odoo Website application."
|
||||
msgstr ""
|
939
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
939
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/studio.po
Normal file
@ -0,0 +1,939 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../studio.rst:5
|
||||
msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts.rst:3
|
||||
msgid "Concepts"
|
||||
msgstr "Conceitos"
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Understanding Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automated actions are used to trigger actions. They are based on conditions "
|
||||
"and happen on top of Odoo’s default business logic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples of automated actions include: creating a next activity upon a "
|
||||
"quote's confirmation; adding a user as a follower of a confirmed invoice if "
|
||||
"its total is higher than a certain amount; or preventing a lead from "
|
||||
"changing stage if a field is not filled in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's understand how to properly define *when* an automated action runs and "
|
||||
"*how* to create one:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first step is to choose the :doc:`Model <understanding_general>` on "
|
||||
"which the action is applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Trigger** field defines the event that causes the automated action to "
|
||||
"happen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"*On Creation*: when a new record is created. Note that the record is created"
|
||||
" once saved for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"*On Update*: when the record is updated. Note that the update happens once "
|
||||
"the record is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"*On Creation & Update*: on the creation and/or on the update of a record "
|
||||
"once the form is saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:25
|
||||
msgid "*On Deletion*: on the removal of a record under the condition set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Based on Form Modification*: when the value of the specified *Trigger* "
|
||||
"field is changed in the interface (user sees the changes before saving the "
|
||||
"record). Note that this action can only be used with the *Execute Python "
|
||||
"Code* action type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Based on Timed Condition*: a delay happens after a specific date/time. Set "
|
||||
"a *Delay after trigger date* if you need a delay to happen before the "
|
||||
"*Trigger Date*. Example: to send a reminder 15min before a meeting. If the "
|
||||
"date/time is not set on the form of the model chosen, the date/time "
|
||||
"considered is the one of the creation/update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:34
|
||||
msgid "For every Trigger option, **conditions** can be applied, such as:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Before Update Domain*: if designated, this condition must be satisfied "
|
||||
"before the record is updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Apply on*: if designated, this condition must be satisfied before executing"
|
||||
" the action rule (*Action To Do*), and after the update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The **Active** option is to be turned off when the rule should be hidden and"
|
||||
" not executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under **Action To Do** choose the type of server action that must be "
|
||||
"executed once records meet the *Trigger* conditions:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Execute Python Code*: a block of code is executed. A *Help* tab with the "
|
||||
"variables that can be used is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:47
|
||||
msgid "*Create New Record*: a new record with new values is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:48
|
||||
msgid "*Update a Record*: updates the record that triggered the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Execute several actions*: defines an action that triggers other server "
|
||||
"actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send Email*: an automatic :doc:`email "
|
||||
"<../../discuss/advanced/email_template>` is sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:51
|
||||
msgid "*Add Followers*: followers are notified of changes in the task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Create Next Activity*: creates an activity such as: *Call*, *Email*, "
|
||||
"*Reminder*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Send SMS Text Message*: sends an :doc:`SMS "
|
||||
"<../../sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:56
|
||||
msgid "Example"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the process of which the update of the *Email* field on the "
|
||||
"Lead/Opportunity *Model*, with a *Trigger Condition* set to *On Update*, "
|
||||
"goes through:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:65
|
||||
msgid "The user creates the record without an email address set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:66
|
||||
msgid "The user updates the record defining an email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the change is saved, the automation checks if any of the *Watched "
|
||||
"Fields* are being updated (for the example: field name *email_from* (Email)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks if the record matches the *Before Update Domain* (for the"
|
||||
" example: *email is not set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"If true, it checks (*after the update*) whether the record matches the "
|
||||
"*Apply on* domain (for the example: *email is set*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:73
|
||||
msgid "If true, the chosen *Action To Do* is performed on the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:76
|
||||
msgid ":doc:`understanding_general`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_automated_actions.rst:77
|
||||
msgid ":doc:`../use_cases/automated_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:3
|
||||
msgid "Understanding General Concepts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Studio is a toolbox that allows you to add models or adapt "
|
||||
"functionalities on top of Odoo’s standard behavior without coding knowledge."
|
||||
" You can also create custom views and modify existing ones without having to"
|
||||
" get into the XML code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Even for experienced developers, typing out code requires time. By using "
|
||||
"Odoo Studio, you can quickly get your models up and going and focus on the "
|
||||
"crucial parts of your application. The result is a user-friendly solution "
|
||||
"that makes customizations and designing new applications easy with or "
|
||||
"without programming skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:15
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"One you start using Odoo Studio, you automatically create a new *module* "
|
||||
"that contains all your modifications. These modifications can be done on "
|
||||
"existing screens (*views*), by adding new *fields* in existing applications,"
|
||||
" or by creating an entirely new *model*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:22
|
||||
msgid "What is a Module?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Odoo **Module** can contain a number of elements, such as: business "
|
||||
"objects (models), object views, data files, web controllers, and static web "
|
||||
"data. An application is a collection of modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"In object-oriented programming, models usually represent a concept from the "
|
||||
"real world. Example: Odoo has models for Sales Orders, Users, Countries, "
|
||||
"etc. If you were to build an application to manage Real Estate sales, a "
|
||||
"model that represents the Properties for sale would probably be your first "
|
||||
"step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:38
|
||||
msgid "What is a Model (also called Object)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **Model** determines the logical structure of a database and fundamentally"
|
||||
" determines in which manner data can be stored, organized, and manipulated. "
|
||||
"In other words, a model is a table of information that can be bridged with "
|
||||
"other tables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:45
|
||||
msgid "What are Fields?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Fields** compose models. It is where a record (a piece of data) is "
|
||||
"registered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: on the Real Estate application, fields on the Properties model "
|
||||
"would include the price, address, a picture, a link to the current owner, "
|
||||
"etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are 2 main types of fields in Odoo: *basic (or scalar) fields* and "
|
||||
"*relational fields*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Basic fields represent simple values, like numbers or text. Relational "
|
||||
"fields represent relations between models. So, if you have a model for "
|
||||
"*Customers* and another one for *Properties*, you would use a relational "
|
||||
"field to link each Property to its Customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:56
|
||||
msgid "Relational Fields in detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Relational Fields** provide the option to link the data of one model with "
|
||||
"the data of another model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"In Odoo, relational field types are: *One2many*, *Many2one*, *Many2many*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"An **One2many** field is a *one-way* direction of selecting *multiple* "
|
||||
"records from a table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: a Sales Order can contain multiple Sales Order Lines, which also "
|
||||
"contain multiple fields of information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **Many2one** field is a *one-way* direction of selecting *one* record from"
|
||||
" a table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: you can have many product categories, but each product can only "
|
||||
"belong to one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **Many2many** field is a *two-way* direction of selecting records from a "
|
||||
"table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:72
|
||||
msgid "Example: multiple tags can be added to a lead’s form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:75
|
||||
msgid "An *One2many* field must have a *Many2one* related to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:78
|
||||
msgid "What are Views?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Views** define how records are displayed. They are specified in XML which "
|
||||
"means that they can be edited independently from the models that they "
|
||||
"represent. There are various types of views in Odoo, and each of them "
|
||||
"represents a mode of visualization. Some examples are: *form*, *list*, "
|
||||
"*kanban*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:85
|
||||
msgid "What is a Menu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"A **Menu** is a button that executes and action. In Odoo Studio, to create "
|
||||
"menus (models) and rearrange their hierarchy, click on *Edit Menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/concepts/understanding_general.rst:95
|
||||
msgid "`Studio Basics <https://www.odoo.com/fr_FR/slides/studio-31>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to.rst:3
|
||||
msgid "How To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:3
|
||||
msgid "Export and Import Modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you do customizations in Odoo Studio, a new module is created in your "
|
||||
"database, making it easy to use Studio for prototyping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"To export these customizations, activate Studio on the main dashboard and, "
|
||||
"under the menu *Customizations*, click on *Export*. The default filename is "
|
||||
"*customizations.zip*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The module created contains the definition of custom models and fields, as "
|
||||
"well as the UI elements of any customization in an XML format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"To import and install the customizations in another instance, connect to the"
|
||||
" destination database, activate Studio and, under *Customizations*, click on"
|
||||
" *Import*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/export_import.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Studio does not know which apps are customized (because the same view can be"
|
||||
" modified on different apps), therefore, it *does not* add the underlying "
|
||||
"modules as dependencies of the exported module. In other words, the "
|
||||
"applications installed on the source database should be installed on the "
|
||||
"destination database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:3
|
||||
msgid "Customizing the Rainbow Man"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Rainbow Man in Odoo is an animation shown once the user completes "
|
||||
"certain tasks and clicks on certain buttons. It is a way to make the "
|
||||
"software fun to use, and rewarding, for employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"On most buttons in Odoo, such as *Send by Email*, *Confirm* or *Cancel*, "
|
||||
"once they are selected in Studio, under their *Properties*, the *Rainbow "
|
||||
"Man* effect can be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:14
|
||||
msgid "By default, the feature is active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:16
|
||||
msgid "when opportunities are marked as won;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:17
|
||||
msgid "when users empty their inboxes;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:18
|
||||
msgid "when the user finishes a tour;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/rainbow_man.rst:19
|
||||
msgid "when the user finishes doing reconciliations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:3
|
||||
msgid "Customizing Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo uses HTML and CSS technologies to create reports. HTML is a markup "
|
||||
"language that uses tags, also called elements. It is the core of any webpage"
|
||||
" because it provides its basic structure. CSS interacts with HTML elements "
|
||||
"to add style to the page, establishing how the HTML is shown to the user. "
|
||||
"Odoo’s reports also use Bootstrap’s grid layout, which is the containers, "
|
||||
"rows, and columns to align content, and support Odoo's website themes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating a new report, choose the purpose of it and if you would like "
|
||||
"the report to include header and footer (company logo, name, address, phone,"
|
||||
" email address, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the tab **Add**, you find the fields to be dragged and dropped to the "
|
||||
"view. *Fields*, *Data tables*, *Subtotal & Total*, and *Address Book* are "
|
||||
"dynamic elements (meaning that they need a :doc:`one2many or a many2many "
|
||||
"<../concepts/understanding_general>` related object). *Text*, *Title Block*,"
|
||||
" *Image*, and *Text in Cell* are static elements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the element is added to the view, select it to see its **Options**. The"
|
||||
" first section shows the hierarchy of the selected object and its "
|
||||
"properties, allowing you to individually edit them. Fields with related "
|
||||
"objects have their directives shown on *Field Expression*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under **Visible if**, define the rule(s) to set visibility conditions to "
|
||||
"fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: if choosing to display a product image, you could set a visibility "
|
||||
"rule to only display the ones that are *set* in the product form, avoiding "
|
||||
"having a plain icon when they are not set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Visible for** is used to set which :doc:`groups "
|
||||
"<../../general/odoo_basics/add_user>` can have access to specific elements "
|
||||
"in the report. **Limit visibility to groups**, under *Report*, sets the "
|
||||
"visibility of the report to specifics groups, meaning that users belonging "
|
||||
"to other groups do not see the same final document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the **Report** tab, name your report, choose the paper format, and if "
|
||||
"the report should be added to the *Print* menu list on its respective "
|
||||
"document form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If activating the :doc:`Developer mode "
|
||||
"<../../general/developer_mode/activate>`, additional fields such as *Class* "
|
||||
"under *Options*, and *Reload from attachment* under *Report*, become "
|
||||
"visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Class*: add custom CSS classes to the selected element (e.g. Bootstrap "
|
||||
"classes such as *text-danger*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Reload from attachment*: saves the report as an attachment of the document "
|
||||
"when printed. When the report is reprinted, it re-downloads that attachment "
|
||||
"instead of re-printing it. This means that if the underlying record (e.g. "
|
||||
"Invoice) changes when compared to the first impression, the report does not "
|
||||
"reflect the changes because they were done after the attachment was created."
|
||||
" This is typically useful for reports linked to documents that should not "
|
||||
"change, such as Invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/how_to/reports.rst:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"Actions in Odoo Studio can be undone until you *Close* the toolbox. Once you"
|
||||
" have closed Studio, changes can not be undone anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases.rst:3
|
||||
msgid "Use Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Use Cases: Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 1: when a Belgian lead is created, a 3-stars priority should"
|
||||
" be automatically applied.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:8
|
||||
msgid "Under *Automations*, click on *Create* and set the following rules:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:10
|
||||
msgid "*Model*: Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:11
|
||||
msgid "*Active*: On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:12
|
||||
msgid "*Trigger*: On Creation & Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:13
|
||||
msgid "*Apply on*: Country > Country Name = Belgium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:14
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:53
|
||||
msgid "*Action To Do*: Update the Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:15
|
||||
msgid "*Data to Write*: Lead/Opportunity > Value > 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check :doc:`this doc <filters_status_bar>` in order to have another "
|
||||
"automated action example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:25
|
||||
msgid ":doc:`../concepts/understanding_automated_actions`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/automated_actions.rst:26
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:61
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:138
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:28
|
||||
msgid ":doc:`../concepts/understanding_general`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Use Cases: Filters and Status Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 1: on Sales, set a filter on Belgian customers and define it"
|
||||
" as the default one (the user should still be able to unset the filter).**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your customer’s page, use *Filters* > *Add Custom Filter* to group "
|
||||
"customers by country. Now, under *Favorites*, *Save Current Search* enabling"
|
||||
" *Use by default* and *Save*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"On *Filter Rules* in Studio mode, select the respective filter and enable "
|
||||
"*Default Filter*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2: add a status bar on the product form to manage its life "
|
||||
"cycle. Set the values: ‘Prototype’, ‘In use’ and ‘Deprecated’. By default, "
|
||||
"the Kanban view must be grouped by status.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your product form, *Add a pipeline status bar* and name its values. "
|
||||
"Status bars are *selection* fields that give you the ability to follow a "
|
||||
"specific flow. They are useful to show you the progress that has been made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Views* menu, access *Kanban* and, under its *View* options, set the "
|
||||
"*Default Group by* as *Pipeline status bar*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, open your product form and set the right status for that product. As "
|
||||
"you move products throughout stages (also through the product’s form), "
|
||||
"stages are shown in the Kanban view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make modifications in the pipeline status bar, for example, remember to "
|
||||
"go back to *Form View*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2.a: when a product goes from ‘In use’ to ‘Deprecate’, set "
|
||||
"its cost to 0€.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create an :doc:`automated action "
|
||||
"<../concepts/understanding_automated_actions>` with the selected values:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:49
|
||||
msgid "*Model*: Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:50
|
||||
msgid "*Trigger*: On Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:51
|
||||
msgid "*First Domain*: Pipeline status bar = In use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:52
|
||||
msgid "*Second Domain*: Pipeline status bar = Deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/filters_status_bar.rst:54
|
||||
msgid "*Data to Write*: Cost (Product Template) > Value > 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Use Cases: Creating Models and Adding Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 1: on the leads’ form, if the chosen country is France, show"
|
||||
" a field 'Pay by check?'**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your leads’ form, add a *Related Field* to *Country > Country Name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, add a *Checkbox* field and define its invisibility options as *Country*"
|
||||
" (carefully select the one just created) *> is not = > France.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:11
|
||||
msgid "You can now hide the related field created (*Country*) if you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another approach is to use the country’s ID. To do so, go to "
|
||||
":menuselection:`Contacts --> Configuration --> Countries`, select France "
|
||||
"(for example), and on the URL check its *ID*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The related field invisibility path should now be *Country* (carefully "
|
||||
"select the one just created) *> is not = > 75*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:22
|
||||
msgid "Again, hide the related field with the country’s ID if you prefer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2: create a model called 'Properties' and add fields called:"
|
||||
" company, value, name, address, active, image.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the dashboard, (optionally) start a new module. Then, click on *Edit "
|
||||
"Menu* and start a *New Menu* (model). Set your menu name and *Confirm*. Now,"
|
||||
" on its form, drag & drop the necessary fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2.a: now, you would like to have a model called 'Regions' to"
|
||||
" which each property must be linked. And, on 'Regions', you would like to "
|
||||
"see the properties for each region.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to *Edit Menu > New Menu* and create your menu, calling it *Regions*. Add"
|
||||
" the necessary fields on its form by dragging & dropping them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, in the form view of *Properties*, add a *Many2one* field with a "
|
||||
"relation to your model *Region*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Existing Fields* are the ones that are on the current model but not yet"
|
||||
" in the view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, go to the model *Regions*, select the form view, and add a status "
|
||||
"button selecting *Regions (Properties)* as your relational field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Status buttons* are computed fields, meaning that they count the numbers of"
|
||||
" records on the related model, and allow you to access them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"When searching for relations, click on *Search more* and filter it by "
|
||||
"*Custom*. This way you avoid creating duplicates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2.b: in the model 'Properties', show all the tags as "
|
||||
"checkboxes instead of tags.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the field *Tags* is added to the form, select it and, under its "
|
||||
"*Properties > Widgets*, choose *Checkboxes*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:85
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 3: on the leads’ form, add a selection field with the "
|
||||
"values:'Tags' & 'List' & 'Checkboxes'. According to the value of the field, "
|
||||
"show tags as many2many_tags, many2many_radio, or many2many(_list).**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your form view, add a *Tags* field and relate it to *Partners Tag*. Under"
|
||||
" *Properties*, define its *Widget* as *Many2many*. Do the same process "
|
||||
"another 2 times for *Checkboxes* and *Tags*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:96
|
||||
msgid "Now, add a *Selection* field and the necessary values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"Continue by selecting your *Tags* fields, one by one, to set their "
|
||||
"*Invisible* options according to their *Widget*. In the example below, the "
|
||||
"invisibility rule for the *Partner Tags* is set as: *Select Tag type > is "
|
||||
"not = > Tags.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 4: on a quotation’s form, add a selection field called "
|
||||
"'Manager Validation' with the values: ‘Accepted’ and ‘Refused’. Only a sales"
|
||||
" manager can see it, and the field should be set as mandatory if the untaxed"
|
||||
" amount is higher than 500€.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your quotation form, add a *Selection* field with the values *Accepted* "
|
||||
"and *Refused*. Set its *Required* condition as *Untaxed Amount > 500* and "
|
||||
"the *Limit visibility to groups* as *Sales / Administrator* or managers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:117
|
||||
msgid "**Case scenario 5: change the tooltip of a field for all views.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>` "
|
||||
"and open Studio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the necessary field and, under *Properties*, click on *More* to write"
|
||||
" your tooltip message on *Field Help*. The tooltip message is the "
|
||||
"explanatory message shown when the user hovers the field. The message here "
|
||||
"written is displayed on all views forms where the field is added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/models_fields.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The *Field Help* message can only be applied to *new* fields. If you would "
|
||||
"like to change/apply a tooltip for a specific field, use the *Help Tooltip* "
|
||||
"option under *Properties*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:3
|
||||
msgid "Advanced Use Cases: Views"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 1: in Sales, show orders in a Kanban View instead of a List "
|
||||
"View.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"From the Sales page, access Studio and, under *Views*, set the *Kanban* "
|
||||
"option as the default one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Case scenario 2: allow for the list of leads to be edited inline without "
|
||||
"having to switch to the form view.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *List View*, under *View* > *Editable*, choose between *New record on"
|
||||
" top* or *New record at the bottom*. This way, besides defining the order in"
|
||||
" which new records are displayed in the view, you are able to edit them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../studio/use_cases/views.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the field is left blank, no editing is possible and records are shown "
|
||||
"based on your column preferences on the lead's page (front-end)."
|
||||
msgstr ""
|
517
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/support.po
Normal file
517
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/support.po
Normal file
@ -0,0 +1,517 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../support.rst:5
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "Suporte"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:6
|
||||
msgid "Supported versions"
|
||||
msgstr "Versões suportadas"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Odoo fornece suporte e correção de bugs ** para as 3 últimas versões "
|
||||
"principais ** do Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes "
|
||||
"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not "
|
||||
"published for Odoo.sh or On-Premise installations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os usuários hospedados no ** Odoo Online ** podem usar versões "
|
||||
"intermediárias (às vezes chamadas de * versões SaaS *) que também são "
|
||||
"suportadas. Essas versões não são publicadas para instalações Odoo.sh ou On-"
|
||||
"Premise."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:17
|
||||
msgid "What's the support status of my Odoo?"
|
||||
msgstr "Qual é o status de suporte do meu Odoo?"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:19
|
||||
msgid "This matrix shows the support status of every version."
|
||||
msgstr "Esta matriz mostra o status de suporte de cada versão."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:21
|
||||
msgid "**Major releases are in bold type.**"
|
||||
msgstr "** Os principais lançamentos estão em negrito. **"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||||
msgid "Odoo Online"
|
||||
msgstr "Odoo Online"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||||
msgid "Odoo.sh"
|
||||
msgstr "Odoo.sh"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||||
msgid "On-Premise"
|
||||
msgstr "No local"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:24
|
||||
msgid "Release date"
|
||||
msgstr "Data de lançamento"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||||
msgid "**Odoo 14.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 14.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
msgid "|green|"
|
||||
msgstr "|green|"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:26
|
||||
msgid "October 2020"
|
||||
msgstr "Outubro de 2020"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||||
msgid "**Odoo 13.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 13.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:28
|
||||
msgid "October 2019"
|
||||
msgstr "Outubro de 2019"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||||
msgid "Odoo 12.saas~3"
|
||||
msgstr "Odoo 12.saas~3"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:50
|
||||
msgid "N/A"
|
||||
msgstr "N/D"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:30
|
||||
msgid "August 2019"
|
||||
msgstr "Agosto de 2019"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
msgid "**Odoo 12.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 12.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
msgid "October 2018"
|
||||
msgstr "Outubro de 2018"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:32
|
||||
msgid "*End-of-support is planned for October 2021*"
|
||||
msgstr "*Fim do suporte esta planejado para Outubro de 2021*"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||||
msgid "Odoo 11.saas~3"
|
||||
msgstr "Odoo 11.saas~3"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:50
|
||||
msgid "|orange|"
|
||||
msgstr "|orange|"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:34
|
||||
msgid "April 2018"
|
||||
msgstr "Abril de 2018"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||||
msgid "**Odoo 11.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 11.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:50
|
||||
msgid "|red|"
|
||||
msgstr "|red|"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:36
|
||||
msgid "October 2017"
|
||||
msgstr "Outubro de 2017"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "Odoo 10.saas~15"
|
||||
msgstr "Odoo 10.saas~15"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:38
|
||||
msgid "March 2017"
|
||||
msgstr "Março de 2017"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "Odoo 10.saas~14"
|
||||
msgstr "Odoo 10.saas~14"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:40
|
||||
msgid "January 2017"
|
||||
msgstr "Janeiro de 2017"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||||
msgid "**Odoo 10.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 10.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:42
|
||||
msgid "October 2016"
|
||||
msgstr "Outubro de 2016"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||||
msgid "Odoo 9.saas~11"
|
||||
msgstr "Odoo 9.saas~11"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:44
|
||||
msgid "May 2016"
|
||||
msgstr "Maio de 2016"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||||
msgid "**Odoo 9.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 9.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:46
|
||||
msgid "October 2015"
|
||||
msgstr "Outubro de 2015"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||||
msgid "Odoo 8.saas~6"
|
||||
msgstr "Odoo 8.saas~6"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:48
|
||||
msgid "February 2015"
|
||||
msgstr "Fevereiro de 2015"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:50
|
||||
msgid "**Odoo 8.0**"
|
||||
msgstr "**Odoo 8.0**"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:50
|
||||
msgid "September 2014"
|
||||
msgstr "Setembro de 2014"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:56
|
||||
msgid "|green| Supported version"
|
||||
msgstr "|green| Versão suportada"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:58
|
||||
msgid "|red| End-of-support"
|
||||
msgstr "|red| Fim do suporte"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:60
|
||||
msgid "N/A Never released for this platform"
|
||||
msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo "
|
||||
"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to "
|
||||
"upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|orange| Alguns de nossos clientes mais antigos ainda podem executar esta "
|
||||
"versão em nossos servidores Odoo Online; fornecemos ajuda apenas para "
|
||||
"bloquear problemas e aconselhamos a atualização."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:64
|
||||
msgid "🏁 Future version, not released yet"
|
||||
msgstr "🏁 Versão futura, ainda não lançada"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:77
|
||||
msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||||
msgstr "Eu executo uma versão mais antiga de Odoo/OpenERP/TinyERP"
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 e 5.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 e 1.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma."
|
||||
|
||||
#: ../../support/supported_versions.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should consider `upgrading <https://upgrade.odoo.com/>`_ your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você deve considerar atualizar <https://upgrade.odoo.com/>` _ seu banco de "
|
||||
"dados."
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8
|
||||
msgid "What can I expect from the support service?"
|
||||
msgstr "O que posso esperar do serviço de suporte?"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12
|
||||
msgid "5 days a week"
|
||||
msgstr "5 dias por semana"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra "
|
||||
"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure "
|
||||
"you have support, no matter your location. Your support representative could"
|
||||
" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sua assinatura Odoo Online inclui ** suporte 24 horas ilimitado sem custo "
|
||||
"extra, de segunda a sexta **. Nossas equipes estão localizadas em todo o "
|
||||
"mundo para garantir que você tenha suporte, não importa sua localização. Seu"
|
||||
" representante de suporte pode se comunicar com você de São Francisco, "
|
||||
"Bélgica ou Índia!"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Our support team can be contacted through our `online support form "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nossa equipe de suporte pode ser contatada através do nosso `formulário de "
|
||||
"suporte online <https://www.odoo.com/help>` __."
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23
|
||||
msgid "What kind of support is included?"
|
||||
msgstr "Que tipo de suporte está incluído?"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, "
|
||||
"etc...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fornecendo material relevante (diretrizes, documentação do produto, etc ...)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg."
|
||||
" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Respostas para problemas que você pode encontrar em seu banco de dados Odoo "
|
||||
"padrão (por exemplo, “Não consigo fechar meu ponto de venda” ou “Não consigo"
|
||||
" encontrar meus KPIs de vendas?”)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29
|
||||
msgid "Questions related to your account, subscription, or billing"
|
||||
msgstr "Perguntas relacionadas à sua conta, assinatura ou faturamento"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to "
|
||||
"misconfiguration or customization)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resolução de bug (problemas de bloqueio ou comportamento inesperado não "
|
||||
"devido a configuração incorreta ou personalização)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer "
|
||||
"version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problemas que podem ocorrer em um banco de dados de teste após a atualização"
|
||||
" para uma versão mais recente"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Odoo Support does not make changes to your production database without your"
|
||||
" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*O suporte Odoo não faz alterações em seu banco de dados de produção sem o "
|
||||
"seu consentimento e apenas fornece o material e o conhecimento para você "
|
||||
"mesmo fazer!*"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39
|
||||
msgid "What kind of support is not included?"
|
||||
msgstr "Que tipo de suporte não está incluído?"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions that require us to understand your business processes in order to "
|
||||
"help you implement your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perguntas que exigem que entendamos seus processos de negócios para ajudá-lo"
|
||||
" a implementar seu banco de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training on how to use our software (we will direct you to our many "
|
||||
"resources)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treinamento sobre como usar nosso software (iremos encaminhá-lo para nossos "
|
||||
"diversos recursos)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44
|
||||
msgid "Import of documents into your database"
|
||||
msgstr "Importação de documentos em seu banco de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orientação sobre quais configurações aplicar dentro de um aplicativo ou "
|
||||
"banco de dados"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, "
|
||||
"Payment Terms, Warehouses, etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Como definir modelos de configuração (os exemplos incluem: Rotas de estoque,"
|
||||
" condições de pagamento, depósitos, etc)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48
|
||||
msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer intervenção em seus próprios servidores / implantações de Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, "
|
||||
"etc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualquer intervenção em sua própria conta de terceiros (Ingenico, Authorize,"
|
||||
" UPS, etc)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Questions or issues related to specific developments or customizations done "
|
||||
"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or "
|
||||
"involving code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perguntas ou problemas relacionados a desenvolvimentos específicos ou "
|
||||
"personalizações feitas pela Odoo ou por terceiros (isso é específico apenas "
|
||||
"para seu banco de dados ou envolve código)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get this type of support with a `Success Pack <https://www.odoo.com"
|
||||
"/pricing-packs>`__. With a pack, one of our consultants will analyze the way"
|
||||
" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo "
|
||||
"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use "
|
||||
"Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode obter esse tipo de suporte com um `Pacote de sucesso "
|
||||
"<https://www.odoo.com/pricing-packs>` __. Com um pacote, um de nossos "
|
||||
"consultores irá analisar a forma como seu negócio funciona e dizer como você"
|
||||
" pode obter o máximo de seu banco de dados Odoo. Cuidaremos de todas as "
|
||||
"configurações e orientaremos você sobre como usar o Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6
|
||||
msgid "Where to find help?"
|
||||
msgstr "Onde encontrar ajuda?"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10
|
||||
msgid "Odoo Enterprise"
|
||||
msgstr "Odoo Enterprise"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our "
|
||||
"support teams through our `support form <https://www.odoo.com/help>`_, no "
|
||||
"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own "
|
||||
"server)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os usuários que possuem uma assinatura válida do Odoo Enterprise podem "
|
||||
"sempre entrar em contato com nossas equipes de suporte através do nosso "
|
||||
"`formulário de suporte <https://www.odoo.com/help>` _, não importa o tipo de"
|
||||
" hospedagem que você escolheu (Odoo Online, Odoo.sh ou em seu próprio "
|
||||
"servidor)."
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16
|
||||
msgid "Please include in your request:"
|
||||
msgstr "Inclua em sua solicitação:"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:18
|
||||
msgid "your subscription number"
|
||||
msgstr "Seu código de assinatura"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or "
|
||||
"Odoo.sh)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a URL do seu banco de dados se o seu banco de dados é hospedado pela Odoo SA"
|
||||
" (Odoo Online ou Odoo.sh)"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:21
|
||||
msgid "Our agents will get back to you as soon as possible."
|
||||
msgstr "Nossos agentes entrarão em contato com você o mais rápido possível."
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25
|
||||
msgid "Odoo Community"
|
||||
msgstr "Comunidade Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27
|
||||
msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Os usuários da Odoo Community não têm acesso ao serviço de suporte. *"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29
|
||||
msgid "Here are some resources that might help you:"
|
||||
msgstr "Aqui estão alguns recursos que podem ajudá-lo:"
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31
|
||||
msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_."
|
||||
msgstr "Nossas páginas de documentação <https://www.odoo.com/page/docs>` _."
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ask your question on the `community forum "
|
||||
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faça sua pergunta no fórum da comunidade "
|
||||
"<https://www.odoo.com/forum/help-1>` _."
|
||||
|
||||
#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Buy Odoo Enterprise "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ to get the"
|
||||
" support and bugfix services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Compre o Odoo Enterprise "
|
||||
"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>` _ para "
|
||||
"obter suporte e serviços de correção de bugs."
|
241
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/survey.po
Normal file
241
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/survey.po
Normal file
@ -0,0 +1,241 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../survey.rst:5
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr "Pesquisa"
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting "
|
||||
"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased "
|
||||
"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy"
|
||||
" and satisfied with their work environment, and even to find out what your "
|
||||
"market is thinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:11
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr "Começar"
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* "
|
||||
"field is used to know in which context the survey is being conducted, as "
|
||||
"different applications might use it for different purposes such as "
|
||||
"recruitment, certification, or employee appraisal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:22
|
||||
msgid "Tab: Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:24
|
||||
msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and "
|
||||
"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and "
|
||||
"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey "
|
||||
"without answering the respective question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and "
|
||||
"different possibilities. Examples:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length "
|
||||
"(number of characters - spaces do not count), and its error message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or"
|
||||
" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the"
|
||||
" user select an answer and type a comment, the values are separately "
|
||||
"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, "
|
||||
"with which a text type field is displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per "
|
||||
"row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:44
|
||||
msgid "Tab: Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's "
|
||||
"homepage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:53
|
||||
msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:56
|
||||
msgid "Tab: Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing "
|
||||
"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* "
|
||||
"becomes available, which allows the user to go back pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:67
|
||||
msgid "Test and share the survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential "
|
||||
"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the "
|
||||
"details of the respondent and his answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of "
|
||||
"entries clean with only real participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another way to access detailed answers is by going to "
|
||||
":menuselection:`Participations --> Participations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:80
|
||||
msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:87
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:34
|
||||
msgid ":doc:`scoring`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/create.rst:88 ../../survey/overview/scoring.rst:35
|
||||
msgid ":doc:`time_random`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/scoring.rst:3
|
||||
msgid "Scoring Surveys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/scoring.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall"
|
||||
" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The "
|
||||
"points are summed up to give your respondent a final score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/scoring.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab "
|
||||
"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring "
|
||||
"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right "
|
||||
"answer and score."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/scoring.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully "
|
||||
"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The "
|
||||
"certification is automatically sent by email to the users who successfully "
|
||||
"finish it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/scoring.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to "
|
||||
"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors "
|
||||
"of the website that access the page *Courses* can also see the granted "
|
||||
"badges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:3
|
||||
msgid "Time and Randomize Questions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:6
|
||||
msgid "Time Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain "
|
||||
"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same "
|
||||
"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them"
|
||||
" looking at external resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:11
|
||||
msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining "
|
||||
"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers"
|
||||
" saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:21
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a"
|
||||
" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful"
|
||||
" to avoid having respondents looking at each others' answers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../survey/overview/time_random.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, "
|
||||
"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section "
|
||||
"should be taken into account during the shuffling."
|
||||
msgstr ""
|
225
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/timesheets.po
Normal file
225
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/timesheets.po
Normal file
@ -0,0 +1,225 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 15:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets.rst:5
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas"
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:3
|
||||
msgid "Compare Hours and do Analyses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure your employees’ workload is being fairly distributed and control "
|
||||
"your tasks to get powerful insights when comparing planned versus effective "
|
||||
"hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:9
|
||||
msgid "Compare the planned and effective hours of your tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Project --> Reporting --> Tasks Analysis`, select the "
|
||||
"*Pivot* view and refine your *Measures* to *Effective Hours* and *Planned "
|
||||
"Hours*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Still on *Project*, under :menuselection:`Reporting --> Planning Analysis` "
|
||||
"find a pivot view with an analysis of allocated and effective hours of your "
|
||||
"tasks by user and start date, or by any of the other available filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:27
|
||||
msgid "HR analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/compare.rst:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Timesheets --> Reporting --> Timesheet/Attendance` "
|
||||
"have an overview of the worked hours and allocated time of your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you use timesheets (from any device, anywhere) to track the time spent "
|
||||
"on tasks, you are able to bill customers for the exact right amount they "
|
||||
"should be billed. In addition to it, add a description of the work done to "
|
||||
"have a reliable tracking and history, and compare the forecasted times, all "
|
||||
"in favor of becoming a more proactive company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:11
|
||||
msgid "Choose an encoding unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under :menuselection:`Timesheets --> Configuration --> Settings`, choose the"
|
||||
" unit of measure to register your timesheet. This provides tools and widgets"
|
||||
" to help you encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:15
|
||||
msgid "*Minimal duration* is the minimum time at which a task is recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Rounding up* allows you to time up or down to the nearest minutes or hours."
|
||||
" For example: if the interval is set to 30min, a 14min entry will show up in"
|
||||
" reports as 0min, and a 29min entry as 30min."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:25
|
||||
msgid "Reportings are expressed in hours, the default value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid "Create a task from a SO & timesheet on it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Under the *General Settings* of your product, categorize it as a service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the *Sales* tab, (section *Sales Invoicing Policy*) choose if you want to"
|
||||
" invoice customers based on the quantity previous ordered (the one sent on a"
|
||||
" quotation, for instance), on the time recorded (while the service was being"
|
||||
" executed), or by manually adding the time spent when creating the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chose the right *Service Tracking* for you and, from now on, when a sales "
|
||||
"order is confirmed, Odoo automatically creates a task/project (if that was "
|
||||
"the chosen option) and allows you to timesheet on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:44
|
||||
msgid "Choose an Invoicing Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Timesheets --> Configuration --> Settings` and choose "
|
||||
"if you want the recorded time to be directly invoiced, or if it should be "
|
||||
"approved first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:54
|
||||
msgid "Send reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose to have an automatic email being sent to all users and managers who "
|
||||
"have not recorded their times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Timesheets --> Configuration --> Settings` and enable "
|
||||
"the *Employee Reminder* and *Manager Reminder* features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo Timesheets continues to run even if there is no internet connection. "
|
||||
"The data syncs once you are back online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:3
|
||||
msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This "
|
||||
"allows for better overall control over the validation of timesheets, as it "
|
||||
"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have "
|
||||
"not been timesheeted by the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate the :doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`, "
|
||||
"go to *Timesheets*, and change the *Project* and *Task* set by default, if "
|
||||
"you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select"
|
||||
" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be "
|
||||
"validated or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, once the employee has requested his time off and the request has been "
|
||||
"validated (or not, depending on the setting chosen), the time is "
|
||||
"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and "
|
||||
"task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to "
|
||||
"15th."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"Considering that validation is not required, the requested time off is "
|
||||
"automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the "
|
||||
"time is automatically allocated after the responsible person for validating "
|
||||
"does it so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access "
|
||||
"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the "
|
||||
"project/task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../timesheets/overview/time_off.rst:49
|
||||
msgid ":doc:`compare`"
|
||||
msgstr ""
|
2576
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
2576
locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,9 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,4 +23,4 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../applications.rst:3
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приложения"
|
||||
|
@ -7,6 +7,8 @@
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Collex100, 2020
|
||||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2020
|
||||
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n"
|
||||
"Last-Translator: Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:140
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скриншоты"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/content_guidelines.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:48
|
||||
msgid "Getting started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начиная работу"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -706,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:251
|
||||
msgid "Make"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Марка"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/introduction_guide.rst:253
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -912,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:22
|
||||
msgid "H1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H1"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:0
|
||||
@ -935,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
msgid "H2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H2"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:26
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:29
|
||||
@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:461
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:499
|
||||
msgid "Render"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Представить"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:161
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:370
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:384
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1327,7 +1329,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:410
|
||||
msgid "Important"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Важное"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:424
|
||||
msgid "Use this to notify the reader about an important information."
|
||||
@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:429
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Предупреждение"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:444
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:450
|
||||
msgid "Danger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Опасность"
|
||||
|
||||
#: ../../contributing/documentation/rst_cheat_sheet.rst:464
|
||||
msgid "Use this to alarm the reader about a serious threat."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2020
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:8
|
||||
msgid "Online Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управления базами данных онлайн"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28,6 +34,10 @@ msgid ""
|
||||
"click on the `Manage Your Databases "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы управлять базами данных, откройте `страницу Управление базой данных "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases> `__ (вам придется войти в систему). "
|
||||
"Затем нажмите кнопку `Управление вашими базами данных "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases/manage> `__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35,78 +45,91 @@ msgid ""
|
||||
" manage - many operations depends on indentifying you remotely to that "
|
||||
"database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Убедитесь, что вы подключены как администратор базы данных, которой хотите "
|
||||
"управлять - многие операции зависят от того, как вы отдаленно "
|
||||
"идентифицируете эту базу данных."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:22
|
||||
msgid "Several actions are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доступно несколько действий:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ref: `Обновления <upgrade_button> `"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge "
|
||||
"features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновите вашу базу данных до последней версии Odoo, чтобы насладиться "
|
||||
"передовыми функциями"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:32
|
||||
msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ref: `Копирование <duplicate_online> `"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new "
|
||||
"flows without compromising your daily operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте точную копию вашей базы данных, если вы хотите попробовать новые "
|
||||
"модули или новые процессы, не покладая опасности ежедневные операции"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:34
|
||||
msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ref: `Переименование <rename_online_database> `"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:35
|
||||
msgid "Rename your database (and its URL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименуйте вашу базу данных (и ее URL-адрес)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid "**Backup**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** Резервное копирование **"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download an instant backup of your database; note that we back up databases "
|
||||
"daily according to our Odoo Cloud SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загрузите мгновенную резервную копию вашей базы данных; Обратите внимание, "
|
||||
"что мы создаем резервные копии баз данных ежедневно по нашим Odoo Cloud SLA"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ref: `Домены <custom_domain> `"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:40
|
||||
msgid "Configure custom domains to access your database via another URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройте собственные домены для доступа к вашей базе данных с помощью "
|
||||
"другой URL-адреса"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:42
|
||||
msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ": Ref: `Удаление <delete_online_database> `"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:43
|
||||
msgid "Delete a database instantly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалите базу данных мгновенно"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:46
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связь с техподдержкой"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct "
|
||||
"database already selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Получите доступ к нашей `страницы поддержки <https://www.odoo.com/help> `__ "
|
||||
"с уже выбранной правильной базой данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:51
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -114,6 +137,9 @@ msgid ""
|
||||
"that require time and caution. It is extremely important that you fully test"
|
||||
" the process before upgrading your production database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновление вашей базы данных в новой версии Odoo - это сложная операция, "
|
||||
"которая требует времени и осторожности. Очень важно, чтобы вы полностью "
|
||||
"протестировали процесс перед обновлением производственной базы."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:57
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -121,6 +147,9 @@ msgid ""
|
||||
"your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online "
|
||||
"experience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo регулярно выпускает новые версии (по крайней мере один раз в год), а "
|
||||
"обновление базы данных, чтобы пользоваться новыми функциями Odoo, является "
|
||||
"частью опыта Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -130,6 +159,13 @@ msgid ""
|
||||
" database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, "
|
||||
"multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процесс обновления может занять некоторое время, особенно если вы "
|
||||
"используете несколько приложений или программ, которые управляют "
|
||||
"конфиденциальными данными (например, Бухучет, Состав и др.). В общем, чем "
|
||||
"меньше база данных, тем быстрее будет обновлен. База данных для одного "
|
||||
"пользователя, которая использует только CRM, будет обрабатываться быстрее, "
|
||||
"чем база данных мульти-компаний и многих пользователей, которая использует "
|
||||
"Бухучет, Продажа, Покупки и Производство."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -141,44 +177,64 @@ msgid ""
|
||||
"they arrive. This is especially true in the months following the release of "
|
||||
"a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К сожалению, невозможно дать оценку времени для каждого запроса на "
|
||||
"обновление, поскольку Odoo.com по меньшей мере один раз проверять вручную "
|
||||
"каждое обновление базы данных и нужно будет исправить / адаптировать "
|
||||
"изменения, внесенные в стандартных модулей Odoo (например, через Студию или "
|
||||
"через Пакет услуг) в каждом конкретном случае. Это может сделать процесс "
|
||||
"медленнее, поскольку запросы обрабатываются в порядке их поступления. "
|
||||
"Особенно это касается месяцев после выхода новой основной версии, которая "
|
||||
"может значительно продлить задержку обновления."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:74
|
||||
msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процесс обновления с вашей стороны довольно прост:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:76
|
||||
msgid "You request a test upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш запрос на тестовое обновление"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда все тесты будут подтверждены ** вами **, вы обновляете вашу "
|
||||
"фактическую базу данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the "
|
||||
"same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обработка запроса на тестовое или рабочее (* фактическое *) обновления "
|
||||
"одинакова."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and "
|
||||
"access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сначала убедитесь, что вы подключены к базе данных, которую вы хотите "
|
||||
"обновить и получите доступ к `страницы управления базой данных "
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases> `__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have to have an active session with access to the Settings app in the "
|
||||
"database you want to upgrade for the button to be visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нужно иметь активную сессию с доступом к модулю Настройка в базе данных, "
|
||||
"которую вы хотите обновить, чтобы кнопка была видимой."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. "
|
||||
"If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В строке базы данных, которую вы хотите обновить, нажмите на меню "
|
||||
""Cog". Если доступна новая версия Odoo, вы увидите кнопку "
|
||||
"«Обновить»."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -188,6 +244,11 @@ msgid ""
|
||||
"automatically select the version you were already testing (even if we "
|
||||
"released a more recent version during your tests)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У вас есть возможность выбрать целевую версию обновления. По умолчанию мы "
|
||||
"выбираем самую высокую версию, доступную для вашей базы данных; если вы уже "
|
||||
"были в процессе тестирования обновления, мы автоматически выберем версию, "
|
||||
"которую вы уже тестировали (даже если мы выпустили более новую версию во "
|
||||
"время ваших тестов)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:103
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -196,6 +257,10 @@ msgid ""
|
||||
"request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead"
|
||||
" and asking another request will not be possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажав кнопку "Тестировать обновления", будет создан запрос на "
|
||||
"обновление. Вовремя можно сделать один запрос для каждой базы данных; если "
|
||||
"запрос уже сделан, вы увидите заметку "Обновить очередь", и запрос"
|
||||
" на другой запрос будет невозможным."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -207,6 +272,14 @@ msgid ""
|
||||
"made available in a few hours. Once the test database is available, you "
|
||||
"should receive an e-mail with the URL of the test database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тестовое обновление создаст копию вашей базы данных, обновит ее и "
|
||||
"автоматически сделает ее доступной для вас. Если это первый тест, который вы"
|
||||
" спрашиваете для этой конкретной базы данных, Odoo.com осуществит этап "
|
||||
"ручного тестирования - это может занять время (до нескольких недель). "
|
||||
"Дальнейшие запросы не пройдут этот шаг тестирования вручную, и обычно они "
|
||||
"будут доступны через несколько часов. После того, как тестовая база данных "
|
||||
"будет доступна, вы должны получить электронное письмо с URL-адресом тестовой"
|
||||
" базы данных."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,6 +299,11 @@ msgid ""
|
||||
"is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being "
|
||||
"prevented to work by an upgrade issue after the fact!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не забудьте сделать последний тест обновления непосредственно перед "
|
||||
"окончательным обновлением (например, накануне), чтобы гарантировать, что все"
|
||||
" будет работать бесперебойно. Возобновление версии невозможно, а "
|
||||
"писляналаштовуване обновления всегда проще, чем предотвращение работе над "
|
||||
"обновлением после факта!"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -236,6 +314,12 @@ msgid ""
|
||||
" and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once "
|
||||
"the process is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После того, как вы будете готовы и подтвердили все свои тесты, вы можете "
|
||||
"снова нажать кнопку «Обновить» и подтвердить, нажав «Обновить» (кнопку с "
|
||||
"маленькой ракетой!), Чтобы переключить вашу рабочую базу данных на новую "
|
||||
"версию. Затем ваша база данных будет перенесена оффлайн в течение следующих "
|
||||
"10 минут и будет обновлена автоматически; вы получите письмо с "
|
||||
"подтверждением, когда процесс завершен."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -243,10 +327,13 @@ msgid ""
|
||||
"30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your "
|
||||
"migration during non-business hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваша база данных будет загружаться в режиме во время обновления (обычно от "
|
||||
"30 минут до нескольких часов для больших баз данных), поэтому обязательно "
|
||||
"планируйте миграцию в течение нерабочих часов."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:146
|
||||
msgid "Duplicating a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копирование базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -254,6 +341,9 @@ msgid ""
|
||||
"databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" "
|
||||
"database can duplicate without problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дублирование базы данных, переименование, пользовательский DNS и т. Д. "
|
||||
"Недоступны для пробных баз данных на нашей онлайн-платформе. Оплачены базы "
|
||||
"данных и база данных "One App Free" может дублировать без проблем."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -261,50 +351,62 @@ msgid ""
|
||||
"buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have"
|
||||
" to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В строке базы данных, которую вы хотите дублировать, у вас будет несколько "
|
||||
"кнопок. Чтобы копировать вашу базу данных, просто нажмите кнопку ** "
|
||||
"Копировать **. Вам придется назвать свою копию, затем нажмите кнопку ** "
|
||||
"Копировать базу данных **."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a"
|
||||
" database, all external communication will remain active:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не проверяете обозначения "Для целей тестирования" при "
|
||||
"копировании базы данных, все внешние процессы будут оставаться активными:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:163
|
||||
msgid "Emails are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отправка электронных писем"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for "
|
||||
"example)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Платежи обрабатываются (например, в программах электронной коммерции или "
|
||||
"подписки)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:168
|
||||
msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ на доставку (поставщики доставки) отправляются"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:170
|
||||
msgid "Etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "И т.д .."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these "
|
||||
"behaviours to be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверьте обозначения "Для целей тестирования", если вы хотите, "
|
||||
"чтобы эти действия были выключены."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice "
|
||||
"that the url uses the name you chose for your duplicated database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Через несколько секунд вы будете входить в копию базы данных. Обратите "
|
||||
"внимание, что URL-адрес использует ваше название для копий базы данных."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:180
|
||||
msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копии баз данных заканчиваются автоматически через 15 дней."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:188
|
||||
msgid "Rename a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переименование базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -313,14 +415,19 @@ msgid ""
|
||||
"<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have "
|
||||
"to give a new name to your database, then click **Rename Database**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы переименовать вашу базу данных, убедитесь, что вы подключены к базе "
|
||||
"данных, которую вы хотите переименовать, откройте `страницу управления базой"
|
||||
" данных <https://www.odoo.com/my/databases> `__ и нажмите ** Переименовать "
|
||||
"**. Вам нужно будет указать новое название в вашей базе данных, а затем "
|
||||
"нажать ** Переименовать базу данных **."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:201
|
||||
msgid "Deleting a Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удаление базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:203
|
||||
msgid "You can only delete databases of which you are the administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете удалить только те базы данных, где вы администратором."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -329,6 +436,11 @@ msgid ""
|
||||
"backup of your database before deleting it, since the last automated daily "
|
||||
"backup may be several hours old at that point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы удалите базу данных, все данные будут потеряны навсегда. Удаление "
|
||||
"является мгновенным и для всех пользователей. Мы советуем вам немедленно "
|
||||
"сделать резервную копию вашей базы данных, прежде чем удалить ее, поскольку "
|
||||
"последнее автоматическое ежедневное резервное копирование может составлять "
|
||||
"несколько часов в тот момент."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -336,23 +448,32 @@ msgid ""
|
||||
"on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На `странице управления базой данных <https://www.odoo.com/my/databases> "
|
||||
"`__, в строке базы данных, которую вы хотите удалить, нажмите кнопку" "
|
||||
"Удалить "."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you "
|
||||
"fully understand the implications of deleting a database:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, внимательно прочитайте предупреждение, которое появится и будет "
|
||||
"висеть, пока вы полностью не поймете последствия удаления базы данных:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload "
|
||||
"automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Через несколько секунд база данных будет удалена, и страница будет "
|
||||
"автоматически перезагружена."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:228
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to re-use this database name, it will be immediately available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вам нужно будет повторно использовать это название базы данных, она "
|
||||
"будет доступна"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:230
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,20 +481,25 @@ msgid ""
|
||||
"Subscription. In these cases contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно удалить базу данных, если она прошла или связана с подпиской. В "
|
||||
"этих случаях обращайтесь в `Службу поддержки Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help> `__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_online.rst:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы хотите удалить свой аккаунт, обратитесь к `Службы поддержки Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help> `__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:7
|
||||
msgid "On-premises Database management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управления базами данных на собственном сервере"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:10
|
||||
msgid "Register a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регистрация базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:12
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -384,26 +510,34 @@ msgid ""
|
||||
"registered database. You can check this Epiration Date in the About menu "
|
||||
"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы зарегистрировать вашу базу данных, вам просто нужно ввести свой код "
|
||||
"подписки в окне Переключение приложений. Убедитесь, что вы не добавили "
|
||||
"дополнительных пробелов перед или после кода подписки. Если регистрация "
|
||||
"будет успешной, она станет зеленой и предоставит вам дату окончания срочной "
|
||||
"регистрации вашей базы данных. Вы можете проверить эту дату окончания в меню"
|
||||
" О (Odoo 9) или на информационной панели параметров (Odoo 10)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:20
|
||||
msgid "Registration Error Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение об ошибке регистрации"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are unable to register your database, you will likely encounter this "
|
||||
"message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы не можете зарегистрировать свою базу данных, вы, вероятно, увидите "
|
||||
"это сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:31
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:110
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:138
|
||||
msgid "Solutions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Решение"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:33
|
||||
msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Есть ли у вас действительно Подписка на Enterprise?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -411,16 +545,22 @@ msgid ""
|
||||
" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account"
|
||||
" Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверьте, получает информацию о подписке тег "В процессе" в `J, "
|
||||
"ksre Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__ или с вашим "
|
||||
"менеджером аккаунта."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:39
|
||||
msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уже связали базу данных со ссылкой на подписку?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can link only one database per subscription. (Need a test or a "
|
||||
"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете связать только одну базу данных для каждой подписки. (Нужен тест "
|
||||
"или база данных разработки? `Найдите партнера "
|
||||
"<https://www.odoo.com/partners> `__)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -428,16 +568,21 @@ msgid ""
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink "
|
||||
"database\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете самостоятельно отсоединить старую базу данных в своем `Кнтракти "
|
||||
"Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__ с помощью кнопки" "
|
||||
"Отключить базу данных "."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database "
|
||||
"as it will be deactivated shortly:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Появится сообщение о подтверждении; убедитесь, что это правильная база "
|
||||
"данных, поскольку она будет немедленно выключен:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:59
|
||||
msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас есть обновленная версия Odoo 9?"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:61
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:171
|
||||
@ -445,6 +590,8 @@ msgid ""
|
||||
"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a "
|
||||
"duplicated database; a manual operation is no longer required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"С июля 2016 Odoo 9 теперь автоматически меняет UUID копии базы данных; "
|
||||
"ручная операция больше не нужна."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -453,6 +600,11 @@ msgid ""
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear "
|
||||
"specifying which database is problematic:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если нет, вы можете иметь несколько баз данных, имеющих одинаковую UUID. "
|
||||
"Пожалуйста, проверьте свой `Контракт Odoo "
|
||||
"<https://accounts.odoo.com/my/subscription> `__, появится короткое "
|
||||
"сообщение, в котором будет указано, какая база данных является "
|
||||
"проблематичной:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -460,6 +612,9 @@ msgid ""
|
||||
"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section "
|
||||
"<duplicate_premise>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом случае вам нужно изменить UUID на своих тестовых базах данных, чтобы "
|
||||
"решить эту проблему. Вы найдете дополнительную информацию об этом в: ref: "
|
||||
"`этом разделе <duplicate_premise> `."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:76
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -467,10 +622,13 @@ msgid ""
|
||||
"database should have a distinct UUID to ensure that registration and "
|
||||
"invoicing proceed effortlessly for your and for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для вашей информации мы идентифицируем базу данных с UUID. Поэтому каждая "
|
||||
"база данных должна иметь четкий UUID, чтобы обеспечить бесперебойную "
|
||||
"регистрацию и выставления счетов для вас и для нас."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:80
|
||||
msgid "Check your network and firewall settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверьте настройки сети и firewall"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -478,42 +636,55 @@ msgid ""
|
||||
" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open "
|
||||
"outgoing connections towards:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сообщение об обновлении должно иметь возможность дойти до серверов проверки "
|
||||
"подписки Odoo. Другими словами, убедитесь, что сервер Odoo способен "
|
||||
"открывать исходящие соединения в направлении:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:86
|
||||
msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "services.odoo.com на порту 443 (или 80)"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:87
|
||||
msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "services.openerp.com на порту 443 (или 80) для старых развертывание"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:89
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the "
|
||||
"Update notification runs once a week."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После активации вашей базы данных вы должны держать эти порты открытыми, "
|
||||
"поскольку сообщение об обновлении работает раз в неделю."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:95
|
||||
msgid "Error message due to too many users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сообщение об ошибке через через большое количество пользователей"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo"
|
||||
" Enterprise subscription, you may encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если в вашей местной базе данных есть больше пользователей, чем "
|
||||
"предусмотрено в подписке Odoo Enterprise, вы можете увидеть следующее "
|
||||
"сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the message appears you have 30 days before the expiration. The "
|
||||
"countdown is updated everyday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда появится сообщение, у вас есть 30 дней до истечения срока действия. "
|
||||
"Обратный отсчет обновляется каждый день."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:112
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the "
|
||||
"upsell quotation and pay for the extra users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Добавьте больше пользователей ** к вашей подписки: перейдите по ссылке и "
|
||||
"подтвердите коммерческое предложение к продаже, оплатите дополнительных "
|
||||
"пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:114
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -529,16 +700,23 @@ msgid ""
|
||||
" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the "
|
||||
"message disappear right away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда ваша база данных будет правильное количество пользователей, сообщения "
|
||||
"об окончании срока действия автоматически исчезнет через несколько дней "
|
||||
"после следующей проверки. Мы понимаем, что это может быть немного пугающе, "
|
||||
"когда вы увидите обратный отсчет, поэтому вы можете запустить Обновления "
|
||||
"Сообщения, <force_ping> `Чтобы сообщение исчезло сразу."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:124
|
||||
msgid "Database expired error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сообщение об окончании срока действия базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your database reaches its expiration date before your renew your "
|
||||
"subscription, you will encounter this message:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваша база данных заканчивается до окончания срока действия вашей "
|
||||
"подписки, вы увидите это сообщение:"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -546,12 +724,17 @@ msgid ""
|
||||
" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the "
|
||||
"database is expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это сообщение о ** блокировки ** появляется после Неблокирующий сообщение, "
|
||||
"которое длится 30 дней. Если вы не принимаете меры до окончания обратного "
|
||||
"отсчета, срок действия базы данных закончится."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note "
|
||||
"that"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Восстановите свою подписку: перейдите по ссылке и обновите свою подписку, "
|
||||
"обратите внимание,"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -559,20 +742,26 @@ msgid ""
|
||||
"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit "
|
||||
"card payments are processed immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"если вы хотите оплатить через Wire Transfer, ваша подписка будет "
|
||||
"действительно возобновлена только после получения платежа, который может "
|
||||
"длиться несколько дней. Платежи по кредитной карте обрабатываются "
|
||||
"немедленно."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:144
|
||||
msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Свяжитесь с нашей `Поддержкой <https://www.odoo.com/help> `__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support "
|
||||
"<https://www.odoo.com/help>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Никакие из этих решений не подходят для вас? Пожалуйста, свяжитесь с нашей "
|
||||
"`Поддержкой <https://www.odoo.com/help> `__"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:155
|
||||
msgid "Duplicate a database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Копирование базы данных"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -580,6 +769,9 @@ msgid ""
|
||||
"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily "
|
||||
"duplicate your database (among other things)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете дублировать свою базу данных, обратившись к менеджеру баз данных "
|
||||
"на своем сервере ( <odoo-server> / Web / database / manager). На этой "
|
||||
"странице вы можете легко дублировать вашу базу данных (среди прочих)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -589,6 +781,11 @@ msgid ""
|
||||
"databases with the same uuid could result in invoicing problems or "
|
||||
"registration problems down the line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы копируете локальную базу данных, ** настоятельно ** рекомендуем "
|
||||
"менять uuid дубликатов базы данных (Unniversically Unique Identifier), "
|
||||
"поскольку этот uuid - то, как ваша база данных идентифицирует себя на наших "
|
||||
"серверах. Две базы данных с тем же uuid могут привести к выставлению счетов-"
|
||||
"фактур или регистрационных проблем ниже по строчке."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/db_premise.rst:174
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -601,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:7
|
||||
msgid "Users and Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователи и приложения"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -609,6 +806,9 @@ msgid ""
|
||||
"This includes the Apps you install as well as the number of users currently "
|
||||
"in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как администратор вашей базы данных, вы несете ответственность за ее "
|
||||
"использование. Она включает приложения, которые вы устанавливаете, а также "
|
||||
"количество пользователей, которые сейчас пользуются системой."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -618,6 +818,11 @@ msgid ""
|
||||
"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a "
|
||||
"paying one on our online platform)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В Odoo есть много вещей (ERP, CMS, приложение CRM, бэкенд электронной "
|
||||
"коммерции и т.д.), но это не смартфон. Вы должны быть осторожными при "
|
||||
"добавлении / удалении функций (особенно приложений) в вашей базе данных, это"
|
||||
" может существенно повлиять на сумму вашей подписки (или вы можете "
|
||||
"переключиться с бесплатной версии на платную на онлайн-платформе Odoo)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -626,6 +831,11 @@ msgid ""
|
||||
"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something "
|
||||
"goes wrong, your day-to-day business is not impacted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта страница содержит некоторую информацию о том, как можно управлять "
|
||||
"версиями Odoo. Прежде чем выполнять любую из этих действий, ** настоятельно "
|
||||
"** советуем сначала протестировать их на копии вашей базы данных. Таким "
|
||||
"образом, если что-то пойдет не так, на ваш ежедневный бизнес ничего не "
|
||||
"влияет."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -633,6 +843,9 @@ msgid ""
|
||||
" <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` "
|
||||
"installations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете найти справочники о том, как дублировать свои базы данных как. : "
|
||||
"Ref: `онлайн <duplicate_online> `Так и: ref:` на вашем хостинге "
|
||||
"<duplicate_premise> ."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -640,35 +853,43 @@ msgid ""
|
||||
"issue while carrying out these procedures, please contact us through our "
|
||||
"`support form <https://www.odoo.com/help>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если у вас возникли вопросы по содержанию этой страницы или возникли "
|
||||
"проблемы при выполнении этих действий, свяжитесь с нами по нашей `формы "
|
||||
"поддержки <https://www.odoo.com/help> `__."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:34
|
||||
msgid "Deactivating Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отключение пользователей"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to "
|
||||
"change the status of any of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Убедитесь, что у вас есть достаточно ** административных прав **, если вы "
|
||||
"хотите изменить статус любого из ваших пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section "
|
||||
"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В вашей версии Odoo нажмите ** Настройка **. У вас будет секция, которая "
|
||||
"будет показывать вам активных пользователей вашей базы данных. Нажмите ** "
|
||||
"Управлять пользователями. **"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:43
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:80
|
||||
msgid "|settings|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|настройки|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:43
|
||||
msgid "|browse_users|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|browse_users|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:46
|
||||
msgid "You'll then see the list of your users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После этого вы увидите список пользователей."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -676,6 +897,10 @@ msgid ""
|
||||
"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll "
|
||||
"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заранее выбранный фильтр Внутренние пользователи * покажет ваших платных "
|
||||
"пользователей (отличных от * Пользователей портала *, которые являются "
|
||||
"бесплатными). Если вы удалите этот фильтр, вы получите всех своих "
|
||||
"пользователей (тех, кого вы оплачиваете, а также портальные)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -683,18 +908,22 @@ msgid ""
|
||||
"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click "
|
||||
"on Archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В вашем списке пользователей нажмите на пользователя, якаого вы хотите "
|
||||
"отключить. Как только вы будете на форме пользователя, нажмите на выпадающее"
|
||||
" меню действий и нажмите Архивировать."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:64
|
||||
msgid "The user is now deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователя деактивирована."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:66
|
||||
msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Никогда ** Не отключайте главного пользователя (** администратора **)."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:69
|
||||
msgid "Uninstalling Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "удаление приложений"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -702,6 +931,9 @@ msgid ""
|
||||
"<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*"
|
||||
" installing/uninstalling apps)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для дополнительной (особенно установка / удаление приложений), сначала "
|
||||
"проверьте, что вы собираетесь делать на: ref: `тестовой <duplicate_online> "
|
||||
"`Базе данных."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -709,10 +941,13 @@ msgid ""
|
||||
"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to"
|
||||
" access the list of your installed applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В своей версии Odoo нажмите ** Настройка **, в этом приложении вы сможете "
|
||||
"увидеть, сколько программ было установлено. Нажмите ** Посмотреть приложения"
|
||||
" **, чтобы получить доступ к списку установленных программ."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:80
|
||||
msgid "|browse_apps|"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "|browse_apps|"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:83
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -720,6 +955,9 @@ msgid ""
|
||||
"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the "
|
||||
"form of the application, click on **Uninstall**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На панели приборов приложений вы увидите все значки ваших модулей. Нажмите "
|
||||
"программу, которую вы хотите удалить. Затем, по форме приложения нажмите "
|
||||
"кнопку ** Удалить **."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:90
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -730,19 +968,27 @@ msgid ""
|
||||
"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then"
|
||||
" click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые программы имеют зависимости, такие как выставление счетов, "
|
||||
"электронная коммерция и др. Таким образом, система предупредит вас, что вы "
|
||||
"собираетесь удалить. Если вы деинсталлируете вашу программу, все ее "
|
||||
"зависимости будет также удаленно (и данные в них навсегда исчезнут). Если вы"
|
||||
" уверены, что все равно хотите удалить приложение, нажмите кнопку ** "
|
||||
"Подтвердить **."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:97
|
||||
msgid ""
|
||||
"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наконец, после проверки предупреждения (если оно есть), нажмите кнопку ** "
|
||||
"Подтвердить **."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:102
|
||||
msgid "You have finished uninstalling your application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы завершили удаление вашего модуля."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:105
|
||||
msgid "Good to know"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "стоит знать"
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:107
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -753,6 +999,12 @@ msgid ""
|
||||
"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of "
|
||||
"operations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Удаление приложений, управления пользователями и т.д. зависит от вас **: "
|
||||
"никто не знает лучше вас, ваш бизнес-процесс сломан. Если мы хотели бы "
|
||||
"деинсталлировать приложения для вас, мы никогда не сможем определить, были "
|
||||
"удалены релевантные данные или если один из ваших бизнес-процессов был "
|
||||
"сломан, поскольку мы не знаем, как вы работаете, и поэтому не можем "
|
||||
"проверить такие операции."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -763,6 +1015,13 @@ msgid ""
|
||||
"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature "
|
||||
"to work properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Приложения Odoo имеют зависимости **: это означает, что вам может "
|
||||
"понадобиться установить модули, которые вы не используете для доступа к "
|
||||
"некоторым функциям Odoo, которые вам могут понадобиться. Например, "
|
||||
"приложение Website Builder нужен, чтобы показать своему клиенту свои "
|
||||
"коммерческие предложения на веб-странице. Несмотря на то, вам может не "
|
||||
"потребоваться использование самого Веб-сайта, это необходимо, чтобы функция "
|
||||
"коммерческих предложений онлайн работала должным образом."
|
||||
|
||||
#: ../../db_management/documentation.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -770,3 +1029,7 @@ msgid ""
|
||||
"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This "
|
||||
"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Всегда проверяйте установка / удаление приложения на тестовой базе ** "
|
||||
"(или на базе бесплатной пробной версии): таким образом вы можете узнать, "
|
||||
"какие другие программы могут понадобиться. Это поможет избежать "
|
||||
"неожиданностей при удалении или при получении счетов-фактур."
|
||||
|
@ -3,13 +3,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Collex100, 2020
|
||||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +26,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss.rst:5
|
||||
msgid "Discuss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общение"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced.rst:3
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расширенный"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:3
|
||||
msgid "How to Use my Mail Server to Send and Receive Emails in Odoo"
|
||||
@ -47,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:16
|
||||
msgid "Scope of this documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объем данной документации"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:18
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,43 +72,56 @@ msgid ""
|
||||
"still use your own email servers if you want to manage your email server's "
|
||||
"reputation yourself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ни один из вашей компании не используется для управления почтовыми "
|
||||
"серверами, мы настоятельно рекомендуем вам выбрать эти решения для хостинга "
|
||||
"Odoo. Их система электронной почты работает мгновенно и контролируется "
|
||||
"профессионалами. Тем не менее, вы все еще можете использовать собственные "
|
||||
"почтовые серверы, если хотите самостоятельно управлять вашим сервером "
|
||||
"электронной почты."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find here below some useful information on how to integrate your "
|
||||
"own email solution with Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ниже вы найдете некоторую полезную информацию о том, как интегрировать "
|
||||
"собственное решение электронной почты с Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation "
|
||||
"Office 365 email servers don't easily allow to send external emails from "
|
||||
"hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation "
|
||||
"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-"
|
||||
"device-or-application-to-send-email-using-"
|
||||
"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:39
|
||||
msgid "How to manage outbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Как управлять исходящими сообщениями"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:41
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and "
|
||||
"check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to "
|
||||
"create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the "
|
||||
"information has been filled out, click on *Test Connection*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Как администратор системы, перейдите к :menuselection:`Settings --> General "
|
||||
"Settings` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. Нажмите * "
|
||||
"Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные вашего "
|
||||
"сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите "
|
||||
"кнопку * Проверить подключение *."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:46
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:45
|
||||
msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:50
|
||||
msgid "Then set your email domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затем установите имя домена электронной почты в общих настройках."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:54
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` "
|
||||
"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less "
|
||||
@ -109,88 +129,115 @@ msgid ""
|
||||
"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:58
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:57
|
||||
msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:61
|
||||
msgid "Can I use an Office 365 server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можете ли вы использовать сервер Office 365"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:63
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP"
|
||||
" relays are not compatible with Odoo Online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете использовать сервер Office 365, если вы запускаете Odoo на "
|
||||
"собственном сервере. Реестры SMTP Office 365 несовместимы с Odoo Online."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:66
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-"
|
||||
"us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure"
|
||||
" a SMTP relay for your Odoo's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, обратитесь к `документации Microsoft <https://support.office.com"
|
||||
"/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-"
|
||||
"email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ для "
|
||||
"настройки ретранслятора SMTP для вашего IP-адреса Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:69
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr "Как использовать сервер G Suite"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:70
|
||||
msgid "How to use a G Suite server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:71
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need "
|
||||
"to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in "
|
||||
"`Google documentation "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете использовать сервер G Suite для любого типа хостинга Odoo. Чтобы "
|
||||
"это сделать, вам необходимо установить обслуживания SMTP. Шаги настройки "
|
||||
"объясняются в документации `Google "
|
||||
"<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en> `__."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:77
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr "Будьте совместимыми с SPF"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:78
|
||||
msgid "Be SPF-compliant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability"
|
||||
" of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host "
|
||||
"in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы используете SPF (Policy Framework для отправителей), чтобы увеличить"
|
||||
" производительность выходных электронных писем, не забудьте авторизовать "
|
||||
"Odoo как отправителя в настройках вашего доменного имени. Вот настройки для "
|
||||
"Odoo Online:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:83
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:82
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: "
|
||||
"v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если для SPF нет записи TXT, создайте его с последующим определением: v = "
|
||||
"spf1 include: _spf.odoo.com ~ all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:85
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g."
|
||||
" for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it "
|
||||
"could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если запрос SPF TXT уже установлено, добавьте "include: "
|
||||
"_spf.odoo.com". например, для доменного имени, которое направляет "
|
||||
"электронные письма через Odoo Online, и через G Suite это может быть: v = "
|
||||
"spf1 include: _spf.odoo.com include: _spf.google.com ~ all"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to "
|
||||
"create or modify TXT records in your own domain registrar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найдите `здесь <https://www.mail-tester.com/spf/> `__ точную процедуру "
|
||||
"создания или изменения TXT-записи в собственном регистраторе доменов."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:92
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:91
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this "
|
||||
"usually happens more quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завершение вашего нового записи SPF может занять до 48 часов, но это, как "
|
||||
"правило, происходит быстрее."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail "
|
||||
"delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF "
|
||||
"record by modifying it to authorize Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавление нескольких записей SPF для домена может вызвать проблемы с "
|
||||
"доставкой почты и классификации спама. Вместо этого мы рекомендуем "
|
||||
"использовать только одна запись SPF, изменяя его, чтобы авторизовать Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:99
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr "Позвольте DKIM"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:100
|
||||
msgid "Allow DKIM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is "
|
||||
"enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you "
|
||||
@ -199,92 +246,124 @@ msgid ""
|
||||
"a record \"odoo._domainkey.foo.com\" that is a CNAME with the value "
|
||||
"\"odoo._domainkey.odoo.com\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы должны делать то же самое, если на вашем сервере электронной почты "
|
||||
"включены DKIM (Domain Keys Identified Mail). В случае с Odoo Online и "
|
||||
"Odoo.sh, вы должны добавить DNS "odoo._domainkey" запись CNAME на "
|
||||
""odoo._domainkey.odoo.com". Например, для "foo.com" они "
|
||||
"должны иметь запись "odoo._domainkey.foo.com", то есть CNAME со "
|
||||
"значением "odoo._domainkey.odoo.com"."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:108
|
||||
msgid "Restriction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:110
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:109
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that the port 25 is blocked for security reasons. Try using 587,"
|
||||
" 465 or 2525."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:113
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:112
|
||||
msgid "How to manage inbound messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Как управлять входящими сообщениями"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:115
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:114
|
||||
msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo возлагается на общие псевдонимы электронной почты, чтобы получать "
|
||||
"входящие сообщения."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:117
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original "
|
||||
"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall "
|
||||
"alias (**catchall@**)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Ответы сообщений **, отправленных с Odoo, направляются в их оригинальный "
|
||||
"дискуссионный поток (и в папку "Входящие" всех его пиписникив) с "
|
||||
"помощью псевдонима catchall (** catchall @ **)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:121
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in "
|
||||
"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ to opt-out invalid "
|
||||
"recipients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Отсканированные сообщение ** направляются на отказ @, чтобы отслеживать "
|
||||
"их в Odoo. Это особенно используется в `Odoo Email Marketing, "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/email-marketing> `__ чтобы отказаться от "
|
||||
"недействительных получателей."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:125
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Original messages**: Several business objects have their own alias to "
|
||||
"create new records in Odoo from incoming emails:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Оригинальные сообщение **: для некоторых бизнес-объектов является "
|
||||
"собственный псевдоним для создания новых записей в Odoo из входящих "
|
||||
"сообщений электронной почты:"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:128
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Канал продаж (для создания лидов или возможностей в `Odoo CRM "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/crm> `__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:130
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка канала (для создания заявок в `Службе поддержки Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/helpdesk> `__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:132
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проекты (для создания новых задач в `Проекте Odoo <https://www.odoo.com/page"
|
||||
"/project-management> `__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:134
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__),"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вакансии (для создания заявок в `Рекрутинга Odoo "
|
||||
"<https://www.odoo.com/page/recruitment> `__),"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:136
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:135
|
||||
msgid "etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "и т.д."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:138
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on your mail server, there might be several methods to fetch "
|
||||
"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email "
|
||||
"address per Odoo alias in your mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В зависимости от вашего почтового сервера может существовать несколько "
|
||||
"способов получения сообщений электронной почты. Самый и наиболее "
|
||||
"рекомендуемый способ заключается в управлении одному адресу электронной "
|
||||
"почты на псевдонимы Odoo на вашем почтовом сервере."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:142
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, "
|
||||
"bounce@, sales@, etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создайте соответствующие электронные адреса на своем почтовом сервере "
|
||||
"(catchall @, bounce @, sales @ и т.д.)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:144
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:143
|
||||
msgid "Set your domain name in the General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите свое доменное имя в общих настройках."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:149
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:148
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for "
|
||||
"each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the "
|
||||
@ -292,8 +371,14 @@ msgid ""
|
||||
"Perform on Incoming Mails* blank. Once all the information has been filled "
|
||||
"out, click on *TEST & CONFIRM*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы используете Odoo на собственном сервере, создайте * входной почтовый"
|
||||
" сервер * в Odoo для каждого псевдонима. Вы также можете это сделать в общих"
|
||||
" настройках. Заполните форму в соответствии с вашими настроек поставщика "
|
||||
"услуг электронной почты. Оставьте * действия, которые нужно выполнить * на "
|
||||
"входных письмах, пустыми. Когда вся информация будет заполнена, нажмите на *"
|
||||
" Проверка и подтверждение *."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:158
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming "
|
||||
"messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email "
|
||||
@ -303,26 +388,34 @@ msgid ""
|
||||
"domain name in your email server (e.g. *catchall@mydomain.ext* to "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если вы используете Odoo Online или Odoo.sh, мы рекомендуем переадресовывать"
|
||||
" входящие сообщения на доменное имя Odoo, а не только использовать свой "
|
||||
"собственный сервер электронной почты. Таким образом вы получите входящие "
|
||||
"сообщения без задержки. Действительно, Odoo Online получает входящие "
|
||||
"сообщения внешних серверов только раз в час. Вы должны установить "
|
||||
"перенаправления для всех адресов электронной почты к доменному имени Odoo на"
|
||||
" своем сервере электронной почты (например, *catchall@mydomain.ext*, на "
|
||||
"*catchall@mycompany.odoo.com*)."
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:168
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:167
|
||||
msgid "All the aliases are customizable in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:166
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Object aliases can be edited from their respective configuration view. To "
|
||||
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
|
||||
":doc:`Developer mode <../../general/developer_mode/activate>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:170
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System "
|
||||
"Parameters` to customize the aliases (*mail.catchall.alias* & * "
|
||||
"mail.bounce.alias*)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:176
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_servers.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. "
|
||||
"You can change this value in :doc:`Developer mode "
|
||||
@ -333,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:3
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шаблоны писем"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/advanced/email_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -413,7 +506,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:3
|
||||
msgid "Get Started with Discuss"
|
||||
@ -434,32 +527,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` notifications to be handled."
|
||||
"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications "
|
||||
"to be handled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, "
|
||||
"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent "
|
||||
"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:23
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:22
|
||||
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:29
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the"
|
||||
" ones *Marked as Read* are moved to *History*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:37
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:36
|
||||
msgid "Start Chatting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:39
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message "
|
||||
"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If "
|
||||
@ -467,54 +560,52 @@ msgid ""
|
||||
" of where you are in Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:49
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of"
|
||||
" your browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:51
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to "
|
||||
"*Discuss* and send a *Direct Message*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:59
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:62
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:61
|
||||
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:65
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:64
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mention a user within a chat or the :doc:`chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` type *@user-name*; to refer to a channel,"
|
||||
" type *#channel-name*."
|
||||
"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer "
|
||||
"to a channel, type *#channel-name*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:67
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or "
|
||||
"through email, depending on his settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:74
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values "
|
||||
"first based on the task’s :doc:`followers "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>`, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the "
|
||||
"record being searched does not match with either a follower or employee, the"
|
||||
" scope of the search becomes all partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:78
|
||||
msgid "Chat status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:82
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can "
|
||||
"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the "
|
||||
@ -522,32 +613,28 @@ msgid ""
|
||||
"menu*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:84
|
||||
msgid "Green = online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:85
|
||||
msgid "Orange = away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:88
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:86
|
||||
msgid "White = offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:89
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:87
|
||||
msgid "Airplane = out of the office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:97
|
||||
msgid ":doc:`../../project/tasks/collaborate`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:98
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:95
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:65
|
||||
msgid ":doc:`team_communication`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:99
|
||||
#: ../../discuss/overview/get_started.rst:96
|
||||
msgid ":doc:`../advanced/email_servers`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -579,14 +666,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activities can be planned and managed from the :doc:`Chatter "
|
||||
"<../../project/tasks/collaborate>` by clicking on *Schedule activity*, or "
|
||||
"through Kanban views."
|
||||
"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on "
|
||||
"*Schedule activity*, or through Kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:31
|
||||
msgid "Set your activity types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установите виды деятельности"
|
||||
|
||||
#: ../../discuss/overview/plan_activities.rst:33
|
||||
msgid ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing.rst:5
|
||||
msgid "Email Marketing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email-маркетинг"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:3
|
||||
msgid "Work with Mailing Lists"
|
||||
@ -71,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:34
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контакты"
|
||||
|
||||
#: ../../email_marketing/overview/mailing_lists.rst:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Sergey Vilizhanin, 2020
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events.rst:5
|
||||
msgid "Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "События"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations.rst:3
|
||||
msgid "Integrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интеграции"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:3
|
||||
msgid "Communicating about my Event using SMS Text Messages"
|
||||
@ -40,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:10
|
||||
#: ../../events/overview/tickets.rst:9 ../../events/overview/track_talks.rst:9
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
|
||||
#: ../../events/integrations/integration_sms.rst:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:3
|
||||
msgid "Create your First Event"
|
||||
@ -146,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:14
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начать"
|
||||
|
||||
#: ../../events/overview/create_event.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3,6 +3,11 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020
|
||||
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:5
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расходы"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:8
|
||||
msgid "How to set expense types"
|
||||
@ -89,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:51
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вручную"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:139
|
||||
msgid "Accounting: Accountant or Adviser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:140
|
||||
msgid "Expenses: Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расходы: Менеджер"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:143
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -261,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:169
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Установка"
|
||||
|
||||
#: ../../expense/expense.rst:171
|
||||
msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings"
|
||||
|
@ -3,6 +3,10 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ekaterina <nawsikaya@bk.ru>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -23,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk.rst:3
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Техподдержка"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3
|
||||
msgid "Plan Onsite Interventions from Helpdesk Tickets"
|
||||
@ -57,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview.rst:3
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/overview/invoicing_time.rst:3
|
||||
msgid "Invoicing Time and Material to Customers"
|
||||
@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales.rst:3
|
||||
msgid "Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Продажи"
|
||||
|
||||
#: ../../fsm/sales/create_quotations.rst:3
|
||||
msgid "Create Quotations from Tasks"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,6 +3,10 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Odoo package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Martin Trigaux, 2020
|
||||
# Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-22 16:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:5
|
||||
msgid "Basics of the QuickStart Methodology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Базовая методология быстрого старта"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:7
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -27,6 +32,9 @@ msgid ""
|
||||
"implementation methodology, and best practices to get started with our "
|
||||
"product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот документ суммирует услуги Odoo Online, методологию внедрения наших "
|
||||
"пакетов услуг и лучшие практические советы для начала работы с нашим "
|
||||
"продуктом."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:12
|
||||
msgid "The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant"
|
||||
@ -39,6 +47,10 @@ msgid ""
|
||||
" of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the"
|
||||
" project. He also has to have **the authority** in terms of decision making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В контексте вашего проекта настоятельно рекомендуем назначать и поддерживать"
|
||||
" с обеих сторон (с вашей стороны и нашей) ** единую контактное лицо **, "
|
||||
"которая возьмет на себя ответственность за проект. Он также должен иметь ** "
|
||||
"полномочия ** по принятию решений."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -47,6 +59,9 @@ msgid ""
|
||||
" of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good "
|
||||
"practices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Консультант Odoo обеспечивает реализацию проекта от А до Я ** от начала "
|
||||
"до конца проекта он обеспечивает общую последовательность внедрения Odoo и "
|
||||
"делится своим опытом с точки зрения надлежащей практики."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -55,6 +70,10 @@ msgid ""
|
||||
"if necessary) and the consistency of the implementation from a business "
|
||||
"point of view (decision making, change management, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Единственная контактное лицо, принимающее решения по стороны клиента **: "
|
||||
"он отвечает за передачу деловых знаний (в случае необходимости координирует "
|
||||
"вмешательство ключевых пользователей) и согласовывает выполнение с точки "
|
||||
"зрения бизнеса (принятие решений, управление изменениями и т.д.)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -65,6 +84,12 @@ msgid ""
|
||||
" meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those "
|
||||
"needs will be implemented in Odoo (Consultant)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Оптимизация встреч **: консультант Odoo не участвует в процессе принятия "
|
||||
"решений с точки зрения бизнеса, а также не имеет четких процессов и "
|
||||
"внутренних процедур компании (кроме конкретного запроса или исключения). "
|
||||
"Встречи по проекту, которые состоятся раз или два в недели, предназначенные "
|
||||
"для согласования бизнес-потребностей (единственная контактное лицо) и "
|
||||
"определение способа реализации этих целей в Odoo (консультант)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -86,6 +111,9 @@ msgid ""
|
||||
"necessary to define and to make the project scope evolve as long as the "
|
||||
"project implementation is pursuing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы убедиться, что все заинтересованные стороны всегда согласовывают "
|
||||
"процессы между собой, необходимо определять и вносить содержание проекта "
|
||||
"пока реализуется проект."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -95,6 +123,11 @@ msgid ""
|
||||
"the needs and the resulting decision-making process are more simple and more"
|
||||
" clear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Четкое определение начального объема проекта **: Четкое определение "
|
||||
"начальных потребностей имеет решающее значение для обеспечения "
|
||||
"бесперебойного выполнения проекта. Действительно, когда все заинтересованные"
|
||||
" стороны разделяют одно и то же видение, эволюцию потребностей и процесс "
|
||||
"принятия решений более простыми и понятными."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -104,6 +137,11 @@ msgid ""
|
||||
"approach also helps to identify gaps and apply corrective actions early in "
|
||||
"the implementation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Постепенная реализация проекта **: Содействие внедрению на нескольких "
|
||||
"согласованных этапах, позволяющие регулярно внедрять продукцию, и постепенно"
|
||||
" охватывать Odoo конечными потребителями, доказали свою эффективность со "
|
||||
"временем. Этот подход также помогает выявить пробелы и применять "
|
||||
"корректирующие действия в начале внедрения."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -116,6 +154,14 @@ msgid ""
|
||||
"should still be realized, its implementation will be carried out after an "
|
||||
"experiment of the standard in production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Принятие стандартных функций в качестве приоритета **: Odoo предлагает "
|
||||
"прекрасная среда для осуществления незначительных усовершенствований "
|
||||
"(настроек) или более важных (доработок). Тем не менее, принятие стандартного"
|
||||
" решения будет отдавать предпочтение как можно чаще, чтобы оптимизировать "
|
||||
"время доставки проекта и предоставлять пользователю долгосрочную "
|
||||
"стабильность и масштабность его нового инструмента. В идеале, если улучшения"
|
||||
" программного обеспечения все-таки должно быть реализовано, его внедрение "
|
||||
"будет осуществлено после эксперимента со стандартным внедрением."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:82
|
||||
msgid "Managing expectations"
|
||||
@ -127,6 +173,9 @@ msgid ""
|
||||
"future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into"
|
||||
" account from the beginning of the project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрыв между реальным внедрение и будущими ожиданиями пользователей является"
|
||||
" решающим фактором. С начала проекта необходимо учитывать три важных "
|
||||
"аспекта:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:88
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -137,6 +186,12 @@ msgid ""
|
||||
"at the beginning of the project to align with these topics and regularly "
|
||||
"check that this is still the case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Сотрудничество с подходом к проекту ** Как четкое распределение ролей и "
|
||||
"ответственности, так и четкое описание режимов работы (проверка, решение "
|
||||
"проблем и др.) Имеют решающее значение для успешного внедрения Odoo. Поэтому"
|
||||
" настоятельно рекомендуем употреблять необходимое время в начале проекта, "
|
||||
"чтобы выровняться с этими темами, и регулярно проверять, все еще так, как "
|
||||
"было запланировано."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:96
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -152,6 +207,17 @@ msgid ""
|
||||
"global relief is noted. Changes in business processes may also be proposed "
|
||||
"to pursue this same objective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Сосредоточьтесь на успехе проекта, а не на идеальном решении **: Главной "
|
||||
"целью единой контактного лица и консультанта является выполнение нанесенного"
|
||||
" ими проекта, чтобы обеспечить эффективное решение для удовлетворения "
|
||||
"выраженных потребностей. Эта цель иногда может противоречить видению "
|
||||
"идеального решения клиента. В таком случае контактное лицо и консультант "
|
||||
"применять правило 80-20: сосредоточиться на 80% выраженных потребностей и "
|
||||
"изъять оставшиеся 20% наиболее невыгодных целей с точки зрения соотношения "
|
||||
"затрат и выгоды (эти проценты, конечно, могут быть изменены с течением "
|
||||
"времени). Поэтому, если глобальное решение будет определено, будет принято "
|
||||
"интегрировать наиболее трудоемкую манипуляцию. Изменения в бизнес-процессах "
|
||||
"также могут быть предложены для достижения этой же цели."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:110
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -160,6 +226,10 @@ msgid ""
|
||||
"avoid being in this delicate situation, we recommend using several types of "
|
||||
"tools\\* :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Технические характеристики всегда является исключительным **: пробелы "
|
||||
"между тем, что ожидается и доставляемого часто является источником конфликта"
|
||||
" в проекте. Чтобы избежать пребывания в этой щекотливой ситуации, мы "
|
||||
"рекомендуем использовать несколько типов инструментов \\ *:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -167,6 +237,9 @@ msgid ""
|
||||
"features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be "
|
||||
"filled by developments/customizations or changes in business processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** GAP анализ **: сравнение запроса клиента со стандартными функциями, "
|
||||
"предлагаемыми компанией Odoo, позволит определить разрыв, который должен "
|
||||
"быть заполнен разработками / настройками или изменениями бизнес-процессов."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:120
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -174,6 +247,9 @@ msgid ""
|
||||
"between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, "
|
||||
"and the Consultant who will provide a response to the HOW."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** История пользователя **: Это технически разделяет обязанности между SPoC,"
|
||||
" ответственным за объяснением ЧТО, ПОЧЕМУ и КТО, и консультантом, кто даст "
|
||||
"ответ на вопрос КАК."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -181,12 +257,17 @@ msgid ""
|
||||
"simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main "
|
||||
"lines of expected changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Доказательство концепции <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept> "
|
||||
"`__ Cпрощена версия, прототип того, что ожидается, согласуется с основными "
|
||||
"линиями ожидаемых изменений."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with"
|
||||
" the changes related to the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Макет **: в той же идеи, что и PoC, который будет соответствовать "
|
||||
"изменениям, связанным с интерфейсом."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:135
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -196,12 +277,19 @@ msgid ""
|
||||
"project. We will, therefore, avoid basing our work on hypotheses without "
|
||||
"verifying its veracity beforehand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"К этим инструментам будет добавлен полную прозрачность относительно "
|
||||
"возможностей и ограничений программного обеспечения и его окружения, чтобы "
|
||||
"все заинтересованные стороны проекта могли четко понимать, что можно ожидать"
|
||||
" / достичь в проекте. Поэтому мы не будем базировать нашу работу на "
|
||||
"гипотезах, не проверяя предварительно их правдивость."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"*This list can, of course, be completed by other tools that would more "
|
||||
"adequately meet the realities and needs of your project*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Этот список, конечно, можно дополнить другими инструментами, которые бы "
|
||||
"более адекватно соответствовали реалиям и потребностям вашего проекта *"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:145
|
||||
msgid "Communication Strategy"
|
||||
@ -214,6 +302,10 @@ msgid ""
|
||||
"success of this approach. Its optimization will, therefore, lead us to "
|
||||
"follow those principles:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Целью методологии Быстрого старта является обеспечение быстрого владения "
|
||||
"этим инструментом для конечных пользователей. Поэтому эффективное общение "
|
||||
"имеет решающее значение для успеха этого подхода. Поэтому его оптимизация "
|
||||
"приведет нас к следующим принципам:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:152
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -224,33 +316,48 @@ msgid ""
|
||||
"performed as part of the implementation for which the priority level and the"
|
||||
" manager are clearly defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Совместное использование документации по управлению проектами **: Лучший "
|
||||
"способ обеспечить всех заинтересованных сторон проекта владением одинаковым "
|
||||
"уровнем знаний, обеспечить прямой доступ к документу отслеживания проекта "
|
||||
"(Организатор проекта). Этот документ будет содержать, по крайней мере, "
|
||||
"список задач, которые будут выполняться как часть реализации, для чего четко"
|
||||
" определенный уровень приоритета и менеджер."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both "
|
||||
"detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Организатор проекта - это инструмент отслеживания проектов, который "
|
||||
"позволяет как детальное отслеживание текущих задач, так и общий прогресс "
|
||||
"проекта."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:164
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Report essential information**: In order to minimize the documentation "
|
||||
"time to the essentials, we will follow the following good practices:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Обратите внимание на важную информацию **: чтобы минимизировать время "
|
||||
"документации к важнейших требований, мы придерживаемся следующих правильных "
|
||||
"практик:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:168
|
||||
msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Протоколы встречи будут ограничены только решениями и проверками;"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:170
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project statuses will only be established when an important milestone is "
|
||||
"reached;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Статусы проекта определяются только тогда, когда достигнуто важного этапа;"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"Training sessions on the standard or customized solution will be organized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будут организованы учебные курсы по стандартному или индивидуальному "
|
||||
"решению."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:177
|
||||
msgid "Customizations and Development"
|
||||
@ -262,6 +369,9 @@ msgid ""
|
||||
"capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast "
|
||||
"and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo - это программное обеспечение, известное своей гибкостью и важной "
|
||||
"способностью к эволюции. Однако значительная часть развития противоречит "
|
||||
"быстрой и стабильной реализации. Вот почему рекомендуется:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -276,6 +386,16 @@ msgid ""
|
||||
"requests are dropped after a few weeks of using standard Odoo (see "
|
||||
"\"Adopting the standard as a priority\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Развиваться только по веским причинам **: решение о разработке всегда "
|
||||
"должно быть принято, когда соотношение затрат и выгод является положительным"
|
||||
" (экономия времени на ежедневной основе и т.д.). Например, лучше реализовать"
|
||||
" значительное развитие, чтобы сократить время ежедневной эксплуатации, а не "
|
||||
"выполнять операцию только один раз в квартал. Общепризнанно, что чем ближе "
|
||||
"решение стандарту, тем легче и более плавно происходит процесс миграции, и "
|
||||
"чем ниже затраты на обслуживание для обеих сторон. Кроме того, опыт "
|
||||
"показывает нам, что 60% первичных запросов на разработку уничтожаются через "
|
||||
"несколько недель использования стандартного Odoo (см. "Принятие "
|
||||
"стандарта как приоритет»)."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:196
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -285,6 +405,11 @@ msgid ""
|
||||
" both in terms of how the software will be used and at the level of the "
|
||||
"business processes of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Замена без репликации **: есть веские основания для принятия решения об "
|
||||
"изменении программного обеспечения для управления. В этом контексте момент "
|
||||
"реализации является правильным моментом принятия и даже является инициатором"
|
||||
" изменения как с точки зрения использования программного обеспечения, так и "
|
||||
"на уровне бизнес-процессов компании."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:204
|
||||
msgid "Testing and Validation principles"
|
||||
@ -296,6 +421,8 @@ msgid ""
|
||||
" test and validate the correspondence of the solution with the operational "
|
||||
"needs of the company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Независимо от того, были разработки или нет, важно проверить соответствие "
|
||||
"решения операционным потребностям компании."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:210
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -304,28 +431,38 @@ msgid ""
|
||||
"SPoC will have to test and validate that the solution delivered meets the "
|
||||
"requirements of the operational reality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Распределение ролей **: в этом контексте консультант будет отвечать за "
|
||||
"предоставление решение, отвечающее определенным требованиям; контактное лицо"
|
||||
" должно будет протестовать и подтвердить, что решение, которое поставляется,"
|
||||
" соответствует требованиям операционной реальности."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the "
|
||||
"noted gap is caused by:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Управление изменениями **: когда необходимо внести изменения в решение, "
|
||||
"указанный разрыв обусловлен:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the delivered solution - This is "
|
||||
"a correction for which the Consultant is responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разницей между спецификацией и доставленным решением - это исправление, за "
|
||||
"которое отвечает консультант."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:223
|
||||
msgid "**or**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "** или **"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"A difference between the specification and the imperatives of operational "
|
||||
"reality - This is a change that is the responsibility of SPoC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разницей между спецификацией и требованиями операционной реальности - это "
|
||||
"изменение, на которую отвечает контактное лицо."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:229
|
||||
msgid "Data Imports"
|
||||
@ -339,6 +476,11 @@ msgid ""
|
||||
"prevent production from happening in time. To do this as soon as possible, "
|
||||
"it will be decided :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Импорт истории транзакционных данных является важной проблемой, и "
|
||||
"соответствующим образом нужно ответить на это, чтобы обеспечить "
|
||||
"бесперебойную работу проекта. Действительно, эта задача может занять много "
|
||||
"времени, и, если его приоритет не является четко определенным, предотвратить"
|
||||
" внедрению вовремя. Чтобы сделать это как можно быстрее, будет решено:"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:237
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -346,6 +488,9 @@ msgid ""
|
||||
"importing data history is not considered necessary, these data being, "
|
||||
"moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** НЕ импортировать ничего **: Часто бывает, что после отражения "
|
||||
"импортирования истории данных становится не нужны, причем эти данные "
|
||||
"хранятся за пределами Odoo и консолидируются для дальнейшей отчетности."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:242
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -355,6 +500,12 @@ msgid ""
|
||||
"available from the first day of use in production is real. In this case, the"
|
||||
" import will be made before the production launch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Чтобы импортировать ограниченное количество данных перед началом "
|
||||
"внедрения **: когда история данных касается обрабатываемой информации "
|
||||
"(например, заказ на покупку, счета-фактуры, открытые проекты), необходимость"
|
||||
" иметь эту информацию с первого дня использования во внедрении - это "
|
||||
"реально. В этом случае импорт будет осуществляться до начала запуска "
|
||||
"внедрения."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:249
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -363,17 +514,23 @@ msgid ""
|
||||
"can be integrated into the software retrospectively. In this case, the "
|
||||
"production launch of the solution will precede the required imports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"** Импорт после запуска внедрение **: когда история данных должна быть "
|
||||
"интегрирована с Odoo, в основном для целей отчетности, то очевидно, что они "
|
||||
"могут быть интегрированы в программное обеспечение ретроспективно. В этом "
|
||||
"случае запуск внедрения будет предшествовать необходимом импорта."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:256
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддержка"
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:258
|
||||
msgid ""
|
||||
"When your project is put in production, our support teams take care of your "
|
||||
"questions or technical issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда ваш проект берется в исполнение, наши команды поддержки заботятся о "
|
||||
"вас вопросы или технические проблемы."
|
||||
|
||||
#: ../../getting_started/documentation.rst:261
|
||||
msgid "See :ref:`support-expectations`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Смотрите: ref: `support-expectations`."
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user