From a37dc8d4a88434a512d67a55f5a6e32a944655d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 16 Jan 2022 01:31:04 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 5 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 741 ++++++++++++++------------ 2 files changed, 389 insertions(+), 357 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 74d727830..81d04419d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Chris Egal , 2021 # philku79 , 2021 # e2f , 2021 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n" -"Last-Translator: e2f , 2021\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "" +msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" #: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 msgid "Configuration" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index efe6404fb..4938f187d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Oscar Tejada , 2021 # Cristóbal Martí Oliver , 2021 # Rick Hunter , 2021 -# Bernardo León , 2021 # Juan José Scarafía , 2021 # Susanna Pujol, 2021 # Alejandro Kutulas , 2021 @@ -25,18 +24,17 @@ # eduardo mendoza , 2021 # Luis Marin , 2021 # miguelchuga , 2021 -# Fabian , 2021 # Wilson Pujols , 2021 # Pedro M. Baeza , 2021 # David Arnold , 2021 # Antonio Trueba, 2021 # 966ff43e6966712895a590e7320ca288, 2021 +# Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # Jorge Luis Alfonso , 2021 # Alejandro Santana , 2021 # Pablo Rojas , 2021 # Nefi Lopez Garcia , 2021 -# Osiris Anael Roman Eras , 2021 # Paulina Rodriguez , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 @@ -53,13 +51,15 @@ # Cinthya Yepez , 2021 # Gabriela Enriquez Manzano , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # cristobal jose espinoza , 2021 # Rafnix Guzman , 2021 # Valentino Gaffuri Bedetta , 2021 # jabelchi, 2021 # Esli Fuentes , 2021 +# Braulio D. López Vázquez , 2022 +# Lucia Pacheco , 2022 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Esli Fuentes , 2021\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,8 +89,8 @@ msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." msgstr "" -"**Odoo Facturación** es una aplicación autónoma para crear facturas, " -"enviarlar a tus clientes y gestionar pagos." +"**La Facturación de Odoo** es una aplicación autónoma para crear facturas, " +"enviárselas a sus clientes y gestionar pagos." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 msgid "" @@ -99,16 +99,16 @@ msgid "" "powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " "matching suggestions, etc." msgstr "" -"**Odoo Contabilidad** es una aplicación con funciones de contabilidad " -"completas. La productividad contable es la principal de sus características " -"como facturas reconocidas por Inteligencia Artificial, sincronización con " -"tus cuentas bancarias,coincidencias inteligentemente sugeridas, etc." +"**La Contabilidad de Odoo** es una aplicación con funciones de contabilidad " +"completas. Lo más importante al desarrollar esta aplicación es la " +"productividad contable, como facturas reconocidas por IA, sincronización con" +" sus cuentas bancarias, sugerencia inteligente de coincidencias, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 msgid "" "`Odoo Tutorials: Invoicing `_" msgstr "" -"`Tutoriales Odoo: Facturación>https://www.odoo.com/slides/invoicing-18>`_" +"`Tutoriales Odoo: Facturación `_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" @@ -119,15 +119,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" msgstr "" -":doc:`Ficha de ayuda de Contabilidad `" +":doc:`Hoja de referencia de Contabilidad " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" -msgstr "Caja y banco" +msgstr "Banco y efectivo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 msgid "Bank Feeds" -msgstr "Fuentes bancarias" +msgstr "Feed bancario" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 @@ -159,25 +160,26 @@ msgid "" "not a supported institution, you still have other options:" msgstr "" "Sin embargo, si no desea utilizar la sincronización bancaria o si su banco " -"no es una institución admitida, aún tiene otras opciones:" +"no es una institución compatible, tiene otras opciones:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:15 msgid "Import the bank statement files delivered by your bank" -msgstr "Importe los archivos de extracto bancario entregados por su banco" +msgstr "" +"Importe los archivos de extracto bancario que su banco le ha entregado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 msgid "Register the bank statements manually" -msgstr "Registrar los extractos bancarios manualmente" +msgstr "Registre los extractos bancarios manualmente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:19 msgid "Import bank statements files" -msgstr "Importar archivos de extractos bancarios" +msgstr "Importe archivos de extractos bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" msgstr "" -"Odoo soporta múltiples formatos de archivo para importar extractos " -"bancarios:" +"Odoo es compatible con múltiples formatos de archivo para importar extractos" +" bancarios:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053)" @@ -205,9 +207,9 @@ msgid "" "click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import " "Statement*." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" -" en *Importar declaración*." +"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> " +"Banco`, haga clic en *Importar extracto bancario*, o en los tres puntos, y " +"luego en *Importar extracto bancario*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 msgid "Next, select the file you want to import and click on *Import*." @@ -229,8 +231,8 @@ msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." msgstr "" -"El formato de intercambio Quicken (.QIF) es un formato de archivo más " -"antiguo que ya no se admite desde 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" +"El formato de intercambio de Quicken (.QIF) es un formato de archivo más " +"antiguo que no se admite desde el 2005. Si es posible, prefiera archivos OFX" " sobre QIF." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 @@ -248,9 +250,9 @@ msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on " "*Create Statements*, or on the three dots, and then on *New Statement*." msgstr "" -"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Resumen --> " -"Banco`, haga clic en *Importar declaraciones*, o en los tres puntos, y luego" -" en *Importar declaración*." +"Para importarlos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Tablero --> " +"Banco`, haga clic en *Importar estado*, o en los tres puntos, y luego en " +"*Importar estado*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:57 msgid "" @@ -264,9 +266,9 @@ msgid "" "To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* " "field. You can also write the payments’ references in the *Label* field." msgstr "" -"Para hacer simple el proceso de reconciliación, asegúrese de llenar el campo" -" *Contacto*. Usted puede también escribir las referencias de pagamentos en " -"el campo *Etiqueta*" +"Para hacer simple el proceso de conciliación, asegúrese de llenar el campo " +"*Contacto*. También puede escribir las referencias de pagos en el campo " +"*Etiqueta*." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:67 msgid "" @@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Todo" msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" msgstr "" "agregar un enlace de documento a una nueva documentación sobre la " -"reconciliación" +"conciliación" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" @@ -323,12 +325,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:15 msgid "More than 20,000 institutions around the world are supported." -msgstr "Se apoyan más de 20.000 instituciones en todo el mundo." +msgstr "Más de 20.000 instituciones en todo el mundo son compatibles." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" -msgstr "" -"Para conectarse a los bancos, Odoo utiliza múltiples servicios de web:" +msgstr "Odoo utiliza múltiples servicios de web para conectar con los bancos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "" "proteger su cuenta. La razón por la que solicitamos dicha información es que" " no queremos que sus datos caigan en las manos equivocadas. Por lo tanto, si" " detectamos actividad sospechosa en su cuenta, bloqueamos todas las " -"solicitudes que provienen de su cuenta y debe reactivarla utilizando ese " +"solicitudes que provienen de su cuenta y deberá reactivarla utilizando ese " "número de teléfono. El proveedor externo puede solicitar más información " "para conectarse con su institución bancaria. Esta información no se almacena" " en los servidores de Odoo." @@ -518,11 +519,11 @@ msgid "" "synchronizations." msgstr "" "Algunas instituciones no permiten que las transacciones se obtengan " -"automáticamente. Para tales instituciones, durante la sincronización " -"automática de la cuenta, recibe un mensaje de error pidiéndole que desactive" -" la sincronización automática. Este mensaje se puede encontrar en la charla " -"de sus sincronizaciones en línea. En este caso, asegúrese de realizar " -"sincronizaciones manuales." +"automáticamente. En el caso de estas instituciones usted recibe un mensaje " +"de error pidiéndole que desactive la sincronización automática durante la " +"sincronización automática de la cuenta. Este mensaje se puede encontrar en " +"la charla de sus sincronizaciones en línea. En este caso, asegúrese de " +"realizar sincronizaciones manuales." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:89 msgid "Issues" @@ -564,8 +565,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta desconexión puede deberse al soporte de Odoo. En este caso, comuníquese" " con el `soporte `_ directamente con su " -"identificación de cliente o la referencia del error que aparece en la " -"charla." +"identificación de cliente o la referencia del error que aparece en el " +"chatter." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Aplicaciones --> Actualizar lista de " "aplicaciones`, elimine el filtro predeterminado en la barra de búsqueda y " "escriba: **account_online_synchronization**. Luego puede hacer clic en el " -"botón * Instalar * para instalar el nuevo módulo." +"botón *Instalar* para instalar el nuevo módulo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:128 msgid "" @@ -621,8 +622,8 @@ msgstr "" "Todas las sincronizaciones anteriores se desconectan durante la instalación " "y dejarán de funcionar. Puede encontrarlos directamente en el menú de " "sincronización (:menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea`). No es posible resincronizar estas conexiones; " -"tienes que hacer otros nuevos." +"Sincronización en línea`). No es posible volver a sincronizar estas " +"conexiones; tiene que hacer otros nuevos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:136 msgid "" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:144 msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" @@ -663,7 +664,7 @@ msgid "" msgstr "" "El proceso no está diseñado para funcionar en tiempo real, ya que los " "proveedores externos sincronizan sus cuentas en diferentes intervalos. Para " -"forzar la sincronización y obtener los extractos, vaya a su *Panel de " +"forzar la sincronización y obtener los extractos, vaya a su *Tablero de " "contabilidad* y haga clic en el botón *Sincronizar ahora*. También puede " "sincronizar y recuperar transacciones a través de :menuselection: " "`Contabilidad --> Configuración --> Sincronización en línea`. Algunos " @@ -701,7 +702,8 @@ msgstr "" msgid "" "**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." msgstr "" -"**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato One App Free." +"**Versión en línea**: Sí, incluso si se beneficia del contrato Una " +"aplicación gratis." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 msgid "" @@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:165 msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" -msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\". ¿Qué significa esto?" +msgstr "Algunos bancos tienen un estado \"Beta\", ¿qué significa esto?" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:167 msgid "" @@ -726,9 +728,9 @@ msgid "" msgstr "" "Esto significa que las instituciones bancarias aún no cuentan con el " "respaldo total de nuestro proveedor externo. Pueden surgir errores u otros " -"problemas. Odoo no admite problemas técnicos que ocurren con los bancos en " -"la fase Beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión " -"con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el Proveedor " +"problemas. Odoo no ayuda con problemas técnicos que ocurren con los bancos " +"en la fase Beta, pero el usuario aún puede optar por conectarse. La conexión" +" con estos bancos contribuye al proceso de desarrollo, ya que el Proveedor " "tendrá datos reales y comentarios de la conexión." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:173 @@ -758,8 +760,8 @@ msgid "" "For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " "the past." msgstr "" -"Para algunas instituciones, las transacciones solo se pueden recuperar hasta" -" hace 3 meses." +"Para algunas instituciones solo se pueden recuperar las transacciones de los" +" 3 meses anteriores." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:185 msgid "Why don't I see any transactions?" @@ -845,8 +847,8 @@ msgid "" "**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " "imported automatically into your database." msgstr "" -"**Odoo** puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos los " -"extractos bancarios importados automáticamente a su base de datos." +"**Odoo** se puede sincronizar directamente con su banco para obtener todos " +"los extractos bancarios importados automáticamente en su base de datos." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 msgid "" @@ -855,8 +857,8 @@ msgid "" "account/integration `_." msgstr "" "Ponto es un proveedor externo de pago que puede gestionar la sincronización " -"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Su precio es de 4 € / mes por " -"cuenta/integración `_." +"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € / mes por cuenta/integración" +" `_." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 msgid "" @@ -943,9 +945,9 @@ msgid "" " Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " "ones coming from other banking institutions." msgstr "" -"En algún momento, deberá autorizar las cuentas a las que desea acceder en " -"Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar. Incluso los " -"provenientes de otras instituciones bancarias." +"En algún momento, deberá autorizar las cuentas a las que desea acceder con " +"Odoo. Seleccione **todas las cuentas** que desee sincronizar, incluso " +"aquellas provenientes de otras instituciones bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 msgid "Finish the flow." @@ -957,8 +959,9 @@ msgid "" "will filter the accounts based on the institution you selected at the second" " step." msgstr "" -"Debe autorizar todas las cuentas a las que desea acceder en Odoo, pero Odoo " -"filtrará las cuentas según la institución que seleccionó en el segundo paso." +"Debe autorizar todas las cuentas a las que desea acceder con Odoo, pero Odoo" +" filtrará las cuentas según la institución que seleccionó en el segundo " +"paso." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 msgid "Update your synchronization credentials" @@ -980,8 +983,8 @@ msgid "" "accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." msgstr "" "Para hacerlo, vaya a :menuselection: `Contabilidad --> Configuración --> " -"Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea buscar las " -"otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " +"Sincronización en línea` y seleccione la institución que desea para buscar " +"las otras cuentas. Haga clic en el botón *Obtener cuentas* para iniciar el " "flujo." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 @@ -1024,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 msgid "I have an error about that my authorization has expired" -msgstr "Tengo un error acerca de que mi autorización ha caducado." +msgstr "Tengo un error en el que dice que mi autorización ha caducado." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 msgid "" @@ -1070,8 +1073,7 @@ msgid "" "countries." msgstr "" "**Salt Edge** es un proveedor externo que agrega información bancaria de sus" -" cuentas bancarias. Es compatible con ~ 5000 instituciones en más de 50 " -"países." +" cuentas. Es compatible con ~ 5000 instituciones en más de 50 países." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 msgid "" @@ -1087,7 +1089,7 @@ msgstr "Salt Edge es un proveedor externo gratuito." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 msgid "Link your bank accounts with Odoo" -msgstr "Vincula tus cuentas bancarias con Odoo" +msgstr "Vincule sus cuentas bancarias con Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 msgid "" @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Después de dar su número de teléfono, se le solicita una dirección de correo" " electrónico. Esta dirección de correo electrónico se utiliza para crear su " "cuenta de Salt Edge. Asegúrese de ingresar una dirección de correo " -"electrónico válida; de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " +"electrónico válida, de lo contrario, no podrá acceder a su cuenta de Salt " "Edge." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 @@ -1123,7 +1125,7 @@ msgid "" "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "continue the synchronization process." msgstr "" -"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirige a " +"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, será redirigido a " "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 @@ -8582,9 +8584,9 @@ msgid "" "exporters and importers, in addition to expanding the description of the " "merchandise sold." msgstr "" -"Es un Anexo a la factura electrónica que permite la identificación de " +"Es un anexo a la factura electrónica que permite la identificación de " "exportadores e importadores, además de ampliar la descripción de la " -"mercadería vendida." +"mercancía vendida." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:318 msgid "What information can be incorporated in this new complement?" @@ -8623,13 +8625,13 @@ msgid "" "Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " "unlimited time." msgstr "" -"Ingreso de mercancías de origen extranjero para permanecer en territorio " +"Ingreso de bienes de origen extranjero para permanecer en territorio " "nacional por tiempo ilimitado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:333 msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." msgstr "" -"Salida de mercancías del país para permanecer en el exterior por tiempo " +"Salida de bienes del país para permanecer en el extranjero por tiempo " "ilimitado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 @@ -8652,9 +8654,9 @@ msgid "" "Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " "Exporting process." msgstr "" -"No necesariamente, los Pedimentos están directamente relacionados con el " -"proceso de Importación de mercancías, mientras que el Complemento de " -"Comercio Exterior está relacionado con el proceso de Exportación." +"No necesariamente, los pedimentos se relacionan directamente con el proceso " +"de Importación de bienes, mientras que el complemento de comercio exterior " +"se relaciona con el proceso de exportación." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:345 msgid "Required Modules" @@ -8670,15 +8672,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" -msgstr "EDI para Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:355 msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" -msgstr "EDI para Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "EDI para México (l10n_mx_edi_extended)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Empresa" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:364 msgid "" @@ -8688,7 +8690,7 @@ msgid "" msgstr "" "Configure la empresa con un código postal válido, y si tiene un código de " "colonia, este debe coincidir con el código postal correspondiente. Al mismo " -"tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de IVA -" +"tiempo, recuerde colocar el Número de Identificación Fiscal (Número de NIF -" " RFC)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 @@ -8701,8 +8703,8 @@ msgid "" "have at least the following fields completed with the corresponding " "information." msgstr "" -"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberás verificar que " -"tienes al menos los siguientes campos completados con la información " +"Generalmente será un cliente extranjero, en el cual deberá verificar que " +"tiene al menos los siguientes campos llenados con la información " "correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:383 @@ -8715,15 +8717,15 @@ msgid "" "The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " "as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" msgstr "" -"El formato del IVA extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " -"según corresponda en cada País (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" +"El formato del NIF extranjero (Número de Identificación Fiscal) se validará " +"según corresponda en cada país (Ejemplo: Colombia `` 123456789-1``)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:386 msgid "" "In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " "transactions: ``XEXX010101000``" msgstr "" -"En el XML, el RFC se reemplaza automáticamente por el RFC genérico para " +"En el XML, el NIF se reemplaza de forma automática por el NIF genérico para " "transacciones en el extranjero: ``XEXX010101000``" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 @@ -8743,17 +8745,17 @@ msgid "" "You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " "only accepted by the SAT" msgstr "" -"Debes seleccionar la **UMT Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo " -"es aceptada por el SAT" +"Debe seleccionar la **UDM Aduana** (Unidad de medida) en *KG* ya que solo es" +" aceptada por el SAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:404 msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" -msgstr "El peso se refiere a **el peso unitario** del producto" +msgstr "El peso se refiere al **peso unitario** del producto" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:405 msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" msgstr "" -"La partida arancelaria debe ser del código UM de Kilogramos (**UM = 01**)" +"La fracción arancelaria debe ser del código UDM de kilogramos (**UM = 01**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:407 msgid "" @@ -8761,8 +8763,8 @@ msgid "" "registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." msgstr "" "Si bien el producto se vende en piezas o en unidades, el valor que se debe " -"registrar en la aduana en la partida arancelaria se debe reportar en " -"Kilogramos." +"registrar en la aduana en la fracción arancelaria se debe reportar en " +"kilogramos." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:411 msgid "Invoicing Flow" @@ -8776,11 +8778,11 @@ msgid "" "the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " "regulations." msgstr "" -"Al crear la factura de venta al exterior, debe seleccionar el **Incoterm** " -"correspondiente y la casilla de verificación **¿Necesita comercio " -"exterior?** debe estar marcada. Con esta configuración habilitada, el " -"**PDF** y el complemento **XML** de la factura contarán con la información " -"necesaria para cumplir con la normativa SAT." +"Al crear la factura de venta al extranjero, debe seleccionar el **Incoterm**" +" correspondiente y debe seleccionar la casilla de verificación **¿Necesita " +"comercio exterior?**. Con esta configuración habilitada, el **PDF** y el " +"complemento **XML** de la factura contarán con la información necesaria para" +" cumplir con la normativa del SAT." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:419 msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" @@ -8793,9 +8795,9 @@ msgid "" "considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " "agreed in trade agreements." msgstr "" -"El **Certificado de origen** (o prueba de origen) es el documento que " -"permite a un importador o exportador probar el país o región de donde se " -"considera que una mercancía es originaria y sirve para recibir preferencias " +"El **certificado de origen** (o prueba de origen) es el documento que " +"permite a un importador o exportador comprobar el país o región de donde se " +"considera que un bien es originario y sirve para recibir preferencias " "arancelarias generalmente acordadas en acuerdos comerciales." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:434 @@ -8807,8 +8809,9 @@ msgid "" "If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " "number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." msgstr "" -"Si su empresa importa productos y necesita agregar el número **Pedimentos** " -"en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar el proceso." +"Si su empresa importa productos y necesita agregar el número de " +"**pedimento** en sus facturas, también puede configurar Odoo para registrar " +"el proceso." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 msgid "" @@ -8816,9 +8819,10 @@ msgid "" "for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " "Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Apps`, elimine el filtro \"Apps\" y busque " -"``Mexico``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale **Odoo Mexico Localization " -"for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +"Primero, vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, elimine el filtro " +"\"Aplicaciones\" y busque ``México``, ``mx`` o ``l10n_mx``. Luego, instale " +"el módulo **Localización de Odoo México para las existencias/almacenamiento " +"(l10n_mx_edi_landing)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 msgid "" @@ -8827,9 +8831,8 @@ msgid "" "their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." msgstr "" "El módulo l10n_mx_edi_landing depende de las aplicaciones **Inventario** y " -"**Ventas**, ya que los productos deben ser ingresados en inventario para " -"poder agregar su número de Pedimentos al recibo de productos " -"correspondiente." +"**Ventas**, ya que se deben ingresar los productos en inventario para poder " +"agregar su número de pedimento al recibo de productos correspondiente." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 msgid "" @@ -8837,10 +8840,10 @@ msgid "" " options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " "Pedimentos number to the corresponding product receptions." msgstr "" -"Luego, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " -"Configuración`. Dentro de las opciones, active **Costos de destino**. Esta " -"opción permitirá agregar el número de Pedimentos a las recepciones de " -"producto correspondientes." +"Luego, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. " +"Dentro de las opciones, active **Costos en destino**. Esta opción permitirá " +"agregar el número de pedimento a las recepciones de producto " +"correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 msgid "" @@ -8850,8 +8853,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para utilizar los costos en destino, la configuración contable de la " "valoración de inventario de los productos debe configurarse como " -"*Automatizado* y su método de cálculo de costos *Promedio* o *FIFO* (primera" -" entrada, primera salida)." +"*Automatizado* y su método de cálculo de costos como *Promedio* o *PEPS* " +"(primeras entradas, primeras salidas)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 msgid "" @@ -8860,28 +8863,28 @@ msgid "" "through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " "you will find the option to attach the Pedimentos number." msgstr "" -"Para asociar el número de Pedimentos indicado con una importación (recepción" -" de mercadería) se debe crear un nuevo **Costo en Destino**. Se puede " -"acceder a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> " -"Costos de destino`. Allí encontrarás la opción de adjuntar el número de " -"Pedimentos." +"Para asociar el número de pedimento indicado con una importación (recepción " +"de mercancía) se debe crear un nuevo **costo en destino**. Se puede acceder " +"a ellos a través de :menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Costos en" +" destino`. Allí encontrará la opción de adjuntar el número de pedimento." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:474 msgid "" "You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " "the correct number with the transfer(s)." msgstr "" -"Solo puede agregar el número de Pedimentos una vez, así que tenga cuidado al" -" asociar el número correcto con la transferencia (s)." +"Solo puede agregar el número de pedimento una vez, así que tenga cuidado al " +"asociar el número correcto con la transferencia o transferencias." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:481 msgid "Payment Terms" -msgstr "Plazos de pago" +msgstr "Términos de pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:483 msgid "" @@ -8890,10 +8893,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " "find the default list in Odoo." msgstr "" -"Las **Condiciones de pago** ya están configuradas en Odoo al instalar la " -"localización mexicana, esto significa que si vas a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Condiciones de pago`, " -"encontrarás la lista predeterminada en Odoo." +"Los **términos de pago** se configuran en Odoo al instalar la localización " +"mexicana, esto significa que si va a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Configuración --> Términos de pago`, encontrará la lista predeterminada en " +"Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:491 msgid "" @@ -8901,9 +8904,9 @@ msgid "" "the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " "be based on the due date of the invoice)." msgstr "" -"En México puedes tener 2 tipos de pagos: PPD o PUE. Estos se dan por el " -"**Plazo de pago** elegido (o si no hay un plazo de pago elegido, se basará " -"en la fecha de vencimiento de la factura)." +"En México, usted puede tener 2 tipos de pagos: PPD o PUE. Estos se dan por " +"el **término de pago** elegido (o si no hay un término de pago elegido, se " +"basará en la fecha de vencimiento de la factura)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:495 msgid "PPD Payments" @@ -8917,11 +8920,11 @@ msgid "" "payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " "will be PPDo PUE)." msgstr "" -"Para configurar los pagos PPD (pago a plazos o diferido) solo es necesario " -"elegir una fecha de vencimiento para su factura y Odoo detectará si es " -"posterior al primer día del mes siguiente (en este caso no se establece " -"plazo de pago - con el plazo de pago también puede estipular si será PPD o " -"PUE)." +"Para configurar los pagos PPD (pago en parcialidades o diferido) solo es " +"necesario elegir una fecha de vencimiento para su factura y Odoo detectará " +"si es posterior al primer día del mes siguiente (en este caso no se " +"establece término de pago. Con el término de pago también puede estipular si" +" será PPD o PUE)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:503 msgid "PUE" @@ -8934,10 +8937,10 @@ msgid "" "not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " "falling within the current month)." msgstr "" -"Para configurar los pagos PUE (pago en un solo pago) debe seleccionar una " -"fecha de vencimiento de la factura dentro del mismo mes o elegir un plazo de" -" pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago inmediato, 15 " -"días, 21 días, todo dentro del actual mes)." +"Para configurar los pagos PUE (pago en una sola exhibición) debe seleccionar" +" una fecha de vencimiento de la factura dentro del mismo mes o elegir un " +"término de pago que no implique cambiar el mes de vencimiento (pago " +"inmediato, 15 días, 21 días, todo dentro del mes actual)." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:510 msgid "Payments" @@ -8956,8 +8959,8 @@ msgstr "" "`_, puede haber 2 tipos de pago: **PUE** o **PPD**. En ambos casos el " "proceso de pago en Odoo es el mismo, la diferencia de si el pago es PUE o " -"PPD radica en el plazo de pago de la factura - como se indica en el punto " -"anterior en las **Condiciones de Pago**." +"PPD radica en el término de pago de la factura, como se indica en el punto " +"anterior en los **términos de pago**." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:518 msgid "" @@ -8967,10 +8970,10 @@ msgid "" "from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " "invoice date and the due date as parameters." msgstr "" -"Si el pago es tipo PPD, Odoo generará automáticamente el complemento de pago" -" correspondiente al *Confirmarlo*. Si el pago es PUE, no se generará el " +"Si el pago es de tipo PPD, Odoo generará automáticamente el complemento de " +"pago correspondiente al *confirmarlo*. Si el pago es PUE, no se generará el " "complemento de pago. El tipo de pago es visible desde la factura en el campo" -" llamado **Política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " +" llamado **política de pago** y toma como parámetros la fecha de la factura " "y la fecha de vencimiento." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 @@ -8980,8 +8983,8 @@ msgid "" "Account Number and CLABE." msgstr "" "Al configurar los contactos que se utilizarán al realizar los pagos, debe " -"configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad**, colocar tanto el " -"Banco, Número de Cuenta y CLABE." +"configurar los bancos en la pestaña **Contabilidad** y colocar el Banco, " +"Número de cuenta y CLABE." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:535 msgid "Register PPD Payments" @@ -8993,7 +8996,7 @@ msgid "" "Complement (XML) will be generated with its details." msgstr "" "Si al momento de registrar un pago es de tipo PPD entonces se generará un " -"Complemento de Pago (XML) con sus detalles." +"complemento de pago (XML) con sus detalles." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:540 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:577 @@ -9001,8 +9004,8 @@ msgid "" "The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" " invoice will be paid and with its payment associated." msgstr "" -"El pago se puede registrar desde la factura y una vez confirmado, se abonará" -" la factura y con su pago asociado." +"El pago se puede registrar desde la factura y, una vez confirmado, se pagará" +" la factura y con su registro de pago asociado." #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:552 msgid "" @@ -16842,9 +16845,8 @@ msgid "" "You can automatically fetch the currency rates from the **European Central " "Bank** or from **Yahoo**. Please read the document : :doc:`how_it_works`." msgstr "" -"Puede automáticamente traer las tasas monetarias desde el **Banco Central " -"Europeo** o desde **Yahoo**. Por favor lea el documento : " -":doc:`how_it_works`." +"Puede extraer automáticamente los tipos de cambio del **Banco Central " +"Europeo** o de **Yahoo**. Consulte el documento : :doc:`how_it_works`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:45 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:31 @@ -16857,9 +16859,9 @@ msgid "" "currency constraint** on the journal. Go to the accounting application, " "Click on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -"En orden de registrar pagos en otras monedas, debe **remover la restricción " -"monetaria** en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, de clic en " -"**Más** en el diario y **Ajustes**." +"Para registrar los pagos en otras divisas, debe **eliminar la restricción de" +" divisas** en el diario. Acceda a la aplicación de contabilidad, haga clic " +"en **Más** en el diario y **Configuración**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:54 msgid "" @@ -16867,13 +16869,13 @@ msgid "" " you will register the payments. If a currency is filled in, it means that " "you can register payments only in this currency." msgstr "" -"Revise si el campo **Moneda** esta vacío o en la moneda extranjera en la " -"cual registrará sus pagos. Si una moneda es completada, significa que puede " -"registrar pagos solamente en esta moneda." +"Verifique si el campo **Divisa** está vacío o en la moneda extranjera en la " +"que registrará los pagos. Si hay una divisa registrada, significa que solo " +"puede realizar los pagos en esa divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:62 msgid "Record a payment in a different currency" -msgstr "Registrar un pago en una moneda diferente" +msgstr "Registrar un pago en una divisa diferente" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:64 msgid "" @@ -16882,13 +16884,13 @@ msgid "" " currency. Then click on **confirm**." msgstr "" "En la aplicación **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`." -" Registre el pago e indique que fue hecho en moneda extranjera. Luego de " -"clic en **confirmar**." +" Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " +"continuación, haga clic en **confirmar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:83 msgid "The journal entry has been posted but not allocated." -msgstr "La entrada en el diario ha sido registrada pero no localizada." +msgstr "Se contabilizó el asiento de diario, pero no se asignó." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:85 @@ -16896,12 +16898,12 @@ msgid "" "Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " "click on **Add** to allocate the payment." msgstr "" -"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de Clientes`) y de" -" clic en **Agregar** para localizar el pago. " +"Regrese a su factura (:menuselection:`Ventas --> Facturas de clientes`) y de" +" clic en **Agregar** para asignar el pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 msgid "Record a bank statement in a different currency" -msgstr "Registre un extracto bancario en una moneda diferente" +msgstr "Registrar un estado de cuenta bancario en una divisa diferente" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:82 msgid "" @@ -16910,10 +16912,10 @@ msgid "" "currency**, which is the amount that was actually paid and the **Currency** " "in which it was paid." msgstr "" -"Cree o importe el extracto bancario de su pago. El **Monto** esta en la " -"moneda de la compañía. Hay dos campos complementarios, el **Monto de la " -"moneda**, el cual es el momento que fue actualmente pagado y la **Moneda** " -"en el cual fue pagado." +"Genere o importe el estado de cuenta bancario de su pago. El **Importe** " +"está en la divisa de la empresa. Hay dos campos complementarios, el " +"**Importe en divisa**, que es el importe que se ha pagado realmente y la " +"**Divisa** en la que se ha pagado." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:89 msgid "" @@ -16921,13 +16923,13 @@ msgid "" "**Invoice**. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la " -"**Factura** correcta.Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la " -"factura y el monto en la moneda de la compañía." +"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la **factura** correcta de forma " +"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " +"factura y el importe en la divisa de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:97 msgid "Check the exchange rate differences" -msgstr "Revise las diferencias en tasa de cambio" +msgstr "Consulte la diferencia de las tasas de cambio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:99 msgid "" @@ -16935,16 +16937,16 @@ msgid "" "**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." +"Vaya a :menuselection: `Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos" +" de **diferencia de cambio**. En él se registran todas las diferencias de " +"cambio." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 msgid "" "The Exchange difference journal can be changed in your accounting settings." msgstr "" -"El diario de Diferencia en cambio puede ser cambio en sus ajustes de " -"contabilidad." +"Se puede modificar el diario de diferencias de cambio en la configuración de" +" contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/full_reconcile_warning.rst:2 @@ -16958,6 +16960,13 @@ msgid "" "has an amount due, there will be no exchange difference entry for any of " "them until that final amount is paid." msgstr "" +"Para crear automáticamente un asiento de diferencia de cambio, las facturas " +"y los pagos correspondientes deben estar totalmente conciliados. Esto " +"significa que las facturas deben estar totalmente pagadas y los pagos deben " +"estar totalmente gastados en las facturas. Si se pagan parcialmente 3 " +"facturas en 2 pagos, y la última factura aún tiene un importe pendiente, no " +"habrá ningún asiento de diferencia de cambio para ninguna de ellas hasta que" +" se pague ese importe final." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:147 @@ -16973,7 +16982,7 @@ msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 msgid "Odoo's multi-currency system" -msgstr "" +msgstr "Sistema multidivisa de Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 msgid "" @@ -16983,29 +16992,29 @@ msgid "" "bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " "activities." msgstr "" -"Eligiendo usar la opción multi-moneda en Odoo le será permitido enviar " -"facturas de venta, cotizaciones y ordenes de compra o recibir facturas y " -"pagos en monedas diferentes a la propia. Con multi-moneda, puede configurar " -"cuentas bancarias en otras monedas y ejecturar reportes de sus actividades " -"en moneda extranjera." +"Al elegir la opción de multidivisa en Odoo, podrá enviar facturas de venta, " +"cotizaciones y órdenes de compra o recibir facturas y pagos en divisas " +"distintas a la suya. Con la opción multidivisa, también puede configurar " +"cuentas bancarias en otras divisas y ejecutar informes sobre sus actividades" +" realizadas en divisas extranjeras." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Active la multi-moneda" +msgstr "Activar multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." msgstr "" -"En el módulo contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> Ajustes`" -" y marque **Permitir multi monedas**, luego de clic en **Aplicar**." +"En el módulo de contabilidad, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Ajustes` y marque **Permitir multidivisas**, luego haga clic en **Aplicar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" -msgstr "Diario de Tipo de Cambio" +msgstr "Diario de los tipos de cambio" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:29 msgid "" @@ -17014,11 +17023,11 @@ msgid "" "month after the invoice was issued, the exchange rate has probably changed. " "The fluctuation implies some loss or profit that are recorded by Odoo." msgstr "" -"El **Diario de Tipo de Cambio** registra las diferencias entre el registro " -"del pago y el monto esperado. Por ejemplo, si un pago es pagado 1 mes " -"después que la factura fue emitida, el tipo de cambio probablemente ha " -"cambiado. La fluctuación implica algunas pérdidas o ingresos que son " -"registrados por Odoo." +"El **diario de diferencias de tasas** registra las diferencias entre el " +"registro del pago y el importe previsto. Por ejemplo, si se paga un pago 1 " +"mes después de la emisión de la factura, es probable que el tipo de cambio " +"haya cambiado. La fluctuación implica cierta pérdida o ganancia, la cual es " +"registrada por Odoo." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:35 msgid "You can change it in the settings:" @@ -17026,7 +17035,7 @@ msgstr "Puede cambiarlo en los ajustes:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:41 msgid "View or edit rate being used" -msgstr "Vea o edite la tasa que ha sido usada" +msgstr "Ver o editar la tasa que se está utilizando" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:43 msgid "" @@ -17034,25 +17043,25 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " "to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." msgstr "" -"Puede manualmente configurar las tasas monetarias en: " -":menuselection:`Configuración --> Monedas`. Abra las monedas que quiere usar" -" en Odoo y editelas. Asegúrese que la moneda esta activa. " +"Puede configurar manualmente los tipos de divisa en " +":menuselection:`Configuración --> Divisas`. Abra las divisas que desea " +"utilizar en Odoo y edítelas. Asegúrese de que la divisa esté activa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" -msgstr "De clic en **Ver Tasas** para editarlas y ver la historia :" +msgstr "Haga clic en **Ver tasas** para editarlo y ver el historial:" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:55 msgid "" "Click on **Create** to add the rate. Fill in the date and the rate. Click on" " **Save** when you are done." msgstr "" -"De clic en **Crear** para agregar la tasa. Llene la fecha y la tasa. De clic" -" en **Guardar** cuando este listo." +"Haga clic en **Crear** para añadir la tasa. Introduzca la fecha y la tasa. " +"Haga clic en **Guardar** cuando haya terminado." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 msgid "Live Currency Rate" -msgstr "Tipo de cambio en vivo" +msgstr "Tipo de cambio actual" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 msgid "" @@ -17062,11 +17071,12 @@ msgid "" "In :menuselection:`Configuration --> Settings`, go to the **Live Currency " "Rate** section." msgstr "" -"Por defecto, las monedas necesitan ser actualizadas manualmente. Pero puede " -"sincronizarlas con `Yahoo `__" -" o el `Banco Central Europeo `__. En " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes`, vaya a la sección **Tasa " -"Monetaria Viva**." +"Las divisas se actualizan de forma manual de manera predeterminada. Sin " +"embargo, se puede sincronizar con `Yahoo " +"`__ o con el `Banco Central " +"Europeo `__. Para ello, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes`, en la sección **Tipo de cambio " +"actual**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 msgid "" @@ -17074,17 +17084,17 @@ msgid "" "force the update by clicking on **Update Now**. Select the provider, and you" " are set !" msgstr "" -"Elija el intervalo : Manualmente, Diariamente, Semanalmente o Mensualmente. " -"Siempre puede forzar la actualización dando clic en **Actualizar Ahora**. " -"Seleccione el proveedor, y esta configurado!" +"Elija el intervalo: Manual, Diario, Semanal o Mensual. Además, puede forzar " +"la actualización haciendo clic en **Actualizar ahora**. Seleccione el " +"proveedor y ¡listo!" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" -msgstr "Solo las monedas **activas** son actualizadas" +msgstr "Solo se actualizan las divisas **activas**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" -msgstr "Configue sus planes de cuentas" +msgstr "Configure sus planes de cuentas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" @@ -17092,17 +17102,17 @@ msgid "" "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -"En la aplicación contabilidad, vaya a :menuselection:`Consejero --> Planes " -"de Cuentas`. En cada cuenta, puede configurar una moneda. Esto forzará a " -"todos los movimientos para esta cuenta a tener la cuenta de moneda." +"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection: `Asesor --> Planes " +"de cuentas`. En cada cuenta, puede establecer una divisa. Esto obligará que " +"todos los movimientos de esta cuenta tengan la misma divisa de la cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "" -"Si lo deja vacío, significa que puede manejar todas las monedas que están " -"Activas." +"Si lo deja vacío, significa que se pueden utilizar todas las divisas que " +"estén activas." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" @@ -17114,9 +17124,9 @@ msgid "" "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -"Para registrar pagos en otras monedas, debe remover la restricción de la " -"moneda en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, De clic en **Más** " -"en el diario y **Ajustes**." +"Para registrar pagos en otras divisas, debe remover la restricción de la " +"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " +"**Más** en el diario y **Ajustes**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 @@ -17125,13 +17135,13 @@ msgid "" " will register the payments. If a currency is filled in, it means that you " "can register payments only in this currency." msgstr "" -"Revise si el campo moneda esta vacío o en la moneda extranjera en la cual " -"registrará los pagos. Si se llena con una moneda, significa que puede " -"registrar pagos solo en esta moneda." +"Verifique si el campo de la divisa está vacío o en la divisa en la que va a " +"registrar los pagos. Si hay una divisa, significa que solo puede registrar " +"los pagos en esa divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Cómo funciona la multi-moneda de Odoo?" +msgstr "¿Cómo funciona la multidivisa de Odoo?" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 @@ -17139,12 +17149,12 @@ msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -"Ahora que esta trabajando en un ambiente multi-moneda, todos los ítems " -"contables serán vinculados a esta moneda, locales o extranjeros." +"Ahora que trabaja en un entorno multidivisa, todos los elementos contables " +"estarán vinculados a una divisa, nacional o extranjera." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" -msgstr "Órdenes de Venta y Facturas" +msgstr "Órdenes de venta y facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 @@ -17153,13 +17163,13 @@ msgid "" "sale orders and on your invoices. The currency is set for the whole " "document." msgstr "" -"Ahora puede configurar una moneda diferente a la de la compañía en sus " -"órdenes de venta y facturas. La moneda es configurada para todo el " +"Ahora puede establecer una divisa diferente a la de la empresa en sus " +"órdenes de venta y en sus facturas. La divisa se establece para todo el " "documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" -msgstr "Órdenes de Compra y Facturas de Proveedor" +msgstr "Órdenes de compra y facturas de proveedores" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 @@ -17168,19 +17178,21 @@ msgid "" "purchase orders and on your vendor bills. The currency is set for the whole " "document." msgstr "" -"Ahora puede configurar monedas diferentes a la de la compañía en sus órdenes" -" de compra y facturas de proveedor. Esta moneda es configurada para todo el " -"documento." +"Ahora puede establecer una divisa diferente a la de la empresa en sus " +"órdenes de venta y en sus facturas de proveedores. La divisa se establece " +"para todo el documento." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" -msgstr "Registros de Pagos" +msgstr "Registros de pagos" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Register the payment and set the currency." msgstr "" +"En la aplicación de contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " +"Registre el pago y establezca la divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 @@ -17189,9 +17201,9 @@ msgid "" "currency. But there are now two complementary fields, the amount that was " "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -"Cuando esté creando o importando extractos bancarios, los montos están en la" -" moneda de la compañía. Pero ahora hay dos campos complementarios, el monton" -" que de hecho fue cancelado y la moneda en la que fue pagado." +"Al momento de generar o importar los estados de cuenta, el monto estará en " +"la divisa de la empresa. Pero ahora hay dos campos complementarios, el " +"importe que se pagó realmente y la divisa en la que se pagó." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" @@ -17199,9 +17211,9 @@ msgid "" "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la " -"**Factura** correcta. Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la " -"factura y el monto en la moneda de la compañía." +"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la factura correcta de forma " +"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " +"factura y el importe en la divisa de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" @@ -17209,9 +17221,9 @@ msgid "" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." +"Vaya a :menuselection: `Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos" +" de diferencia de cambio. En él se registran todas las diferencias de " +"cambio." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 msgid ":doc:`invoices_payments`" @@ -17224,7 +17236,7 @@ msgstr ":doc:`exchange`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:3 msgid "Manage invoices and payment in multiple currencies" -msgstr "" +msgstr "Gestionar las facturas y los pagos en varias divisas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:8 msgid "" @@ -17243,10 +17255,10 @@ msgid "" "currency and amount will visible. You can create multi-currency journals of " "force a specific currency." msgstr "" -"Todas las transacciones contables serán hechas utilizando la moneda de la " -"compañía. No obstante, puede configurar dos campos adicionales con asientos " -"del diario donde se verá una segunda moneda y su monto. Puede crear diarios " -"multi-moneda o forzar una moneda específica." +"Todas las transacciones de la cuenta se harán utilizando la divisa de la " +"empresa. Sin embargo, se pueden ver dos campos adicionales con el asiento " +"donde serán visibles la divisa secundaria y el importe. Se pueden crear " +"diarios multidivisa para forzar una divisa específica." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 msgid "" @@ -17254,21 +17266,22 @@ msgid "" "Odoo takes the company currency as a default assignment. It will convert all" " the amounts automatically using that currency." msgstr "" -"Cuando esté creando una factura, la moneda se puede cambiar fácilmente; no " -"obstante, Odoo toma la moneda designada por la compañía por defecto. " -"Convertirá todos los montos automáticamente usando esa moneda." +"Durante la creación de una factura, se puede cambiar la divisa de manera muy" +" sencilla. Sin embargo, Odoo toma la divisa de la empresa como un valor " +"predeterminado, por lo tanto, todas las cantidades se convertirán " +"automáticamente a esa divisa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Habilitar Multi-Moneda" +msgstr "Habilitar multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 msgid "" "For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " ":doc:`how_it_works`" msgstr "" -"Para más información acerca de la habilitación Multi-Moneda, por favor lea " -"el documento: :doc:`how_it_works`" +"Para más información acerca de la habilitación de la multidivisa, lea el " +"documento: :doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 msgid "" @@ -17276,13 +17289,13 @@ msgid "" "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, on the" " journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." msgstr "" -"Para registrar pagos en otras monedas, debe remover la restricción de la " -"moneda en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, De clic en " +"Para registrar pagos en otras divisas, debe remover la restricción de la " +"divisa en el diario. Vaya a la aplicación de contabilidad, haga clic en " ":menuselection:`Más --> Ajustes`." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Facturas Multi-moneda y Facturas de Proveedor" +msgstr "Facturas multidivisa y de proveedores" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 msgid "Invoices" @@ -17290,7 +17303,7 @@ msgstr "Facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Pagos Multi-moneda" +msgstr "Pagos multidivisa" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 msgid "" @@ -17298,13 +17311,13 @@ msgid "" "Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " "Then click on **Confirm**." msgstr "" -"En la aplicación contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " -"Registre el pago e indique que fue hecho en moneda extranjera. Luego de clic" -" en **confirmar**." +"En la aplicación Contabilidad, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`. " +"Registre el pago e indique que se hizo en la divisa extranjera. A " +"continuación, haga clic en **confirmar**." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:92 msgid "Multi- Currency Bank Statements" -msgstr "Extractos Bancarios Multi-Moneda" +msgstr "Estados de cuenta bancarios en varias divisas" #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:101 msgid "" @@ -17312,9 +17325,9 @@ msgid "" "invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -"Cuando lo reconcilie, Odoo directamente corresponderá el pago con la factura" -" correcta. Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la factura y el " -"monto en la moneda de la compañía." +"Al reconciliarlo, Odoo asignará el pago a la factura correcta de forma " +"automática. Usted obtendrá el precio de la factura en la divisa de la " +"factura y el importe en la divisa de su empresa." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:111 msgid "" @@ -17322,9 +17335,9 @@ msgid "" "**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Consejero --> Entradas de Diario` y busque las " -"entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " -"tipo de cambio son registradas allí." +"Vaya a :menuselection:`Asesor --> Asientos de diario` y busque los asientos " +"de **diferencia de cambio**. En él se registran todas las diferencias de " +"cambio." #: ../../content/applications/finance/accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 msgid ":doc:`how_it_works`" @@ -17332,11 +17345,11 @@ msgstr ":doc:`how_it_works`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 msgid "Account Payables" -msgstr "Cuentas por Pagar" +msgstr "Cuentas por pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "Previsión de facturas a pagar" +msgstr "Pronóstico de las futuras facturas a pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 msgid "" @@ -17345,19 +17358,19 @@ msgid "" "and when. Paying your vendors too early can decrease your cash " "availabilities and paying too late can lead to extra charges." msgstr "" -"Cuando tiene cientos de facturas de proveedor por mes donde cada una tiene " -"diferentes términos de pago, podría ser complejo entender lo que tiene que " -"pagar y cuando. Pagándole a sus proveedores muy temprano puede reducir su " -"disponibilidad de efectivo y pagando muy tarde puede incurrir en cargos " -"extra." +"Cuando se reciben cientos de facturas de proveedores al mes y cada una de " +"ellas tiene diferentes plazos de pago, puede ser complicado hacer un " +"seguimiento de lo que hay que pagar y cuándo. Pagar a los proveedores con " +"demasiada antelación puede reducir su disponibilidad de efectivo, y pagar " +"con retraso puede generar gastos adicionales." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 msgid "" "Fortunately, Odoo provides you the right tools to manage payment orders to " "vendors efficiently." msgstr "" -"Afortunadamente, Odoo le provee las herramientas adecuadas para administrar " -"eficientemente órdenes de pago a proveedores." +"Por suerte, Odoo le ofrece las herramientas adecuadas para gestionar " +"eficientemente las órdenes de pago a los proveedores." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 msgid "Configuration: payment terms" @@ -17369,10 +17382,10 @@ msgid "" "Payment terms allow to keep track of the conditions to compute the due date " "on an invoice. As an example, a payment term can be:" msgstr "" -"Para rastrear las condiciones del proveedor, en Odoo usamos términos de " -"pago. Los términos de pago permiten mantener rastro de las condiciones para " -"calcular la fecha de vencimiento en una factura. Como ejemplo, un término de" -" pago puede ser:" +"Con el fin de realizar un seguimiento de las condiciones del proveedor, " +"utilizamos las condiciones de pago en Odoo. Los términos de pago permiten " +"mantener un seguimiento de las condiciones para calcular la fecha de " +"vencimiento en una factura. Como ejemplo, un término de pago puede ser:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 msgid "50% within 30 days" @@ -17389,10 +17402,10 @@ msgid "" "**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" " directly and the balance after 30 days." msgstr "" -"Para crear los términos de pago mas comunes, use el menú: " -":menuselection:`Configuración --> Administración --> Términos de Pago` en la" -" aplicación Contabilidad. El siguiente ejemplo muestra un término de pago de" -" 30% directamente y el balance después de 30 días." +"Para crear los términos de pago más habituales, utilice el menú: " +":menuselection:`Configuración --> Gestión --> Términos de Pago` en la " +"aplicación de **Contabilidad**. El siguiente ejemplo muestra un plazo de " +"pago del 30% directo y el balance después de 30 días." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "" @@ -17401,24 +17414,25 @@ msgid "" " form. That way, every time you will purchase to this vendor, Odoo will " "propose you automatically the right payment term." msgstr "" -"Una vez los términos de pago son definidos, puede asignarlos a su proveedor " -"por defecto. Configure el campo Términos de Pago a Proveedores en la pestaña" -" Contabilidad del formulario del proveedor. De esa manera, cada vez que le " -"compre a este proveedor, Odoo le propondrá automáticamente el término de " -"pago correcto." +"Una vez que se definen los términos de pago, puede asignarlos a su proveedor" +" de forma predeterminada. Establezca el campo Términos de pago de proveedor " +"en la pestaña de Contabilidad de un formulario de proveedor. De esta manera," +" cada vez que usted compre a este proveedor, Odoo le propondrá " +"automáticamente el término de pago correcto." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:42 msgid "" "If you do not set a specific payment term on a vendor, you will still be " "able to set a specific payment term on the vendor bill." msgstr "" -"Si no configura un término específico de pago en un proveedor, igual puede " -"configurar un término específico de pago en la factura del proveedor." +"Aunque no establezca un término de pago específico para un proveedor, podrá " +"establecer un término de pago específico en la factura del proveedor." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:46 msgid "Forecast bills to pay with the Aged Payables report" msgstr "" -"Facturas de previsión a pagar con el reporte de Antiguas Cuentas por Pagar" +"Pronóstico de las facturas a pagar con el reporte de cuentas antiguas por " +"pagar" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:48 msgid "" @@ -17428,17 +17442,19 @@ msgid "" "to their due date (the due date being computed on each bill using the " "payment term)." msgstr "" -"Para rastrear montos a ser pagados a los proveedores, use el reporte " -"Antiguas Cuentas por Pagar. Puede obtenerlo desde el menú Reportes de la " -"aplicación Contabilidad. Este reporte le da un resumen de los montos a pagar" -" por proveedor, comparado con su fecha de vencimiento (la fecha de " -"vencimiento calculada en cada factura usando el término de pago)." +"Si desea hacer un seguimiento de los importes a pagar a los proveedores, " +"utilice el reporte de cuenta antigua por pagar. Puede obtenerlo en el menú " +"de reportes de la aplicación de Contabilidad. Este reporte le da un resumen " +"por proveedor de las cantidades a pagar, comparadas con su fecha de " +"vencimiento (la fecha de vencimiento se calcula en cada factura usando el " +"plazo de pago)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:57 msgid "" "This reports tells you how much you will have to pay within the next months." msgstr "" -"Este reporte le dice cuanto tendrá que pagar dentro de los siguientes meses." +"Este reporte le indica la cantidad que tendrá que pagar en los siguientes " +"meses." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:61 msgid "Select bills to pay" @@ -17451,10 +17467,10 @@ msgid "" " that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the " "payment)." msgstr "" -"Usando el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de Proveedor` puede " -"obtener una lista de facturas de proveedor. Usando los filtros avanzados, " -"puede listar todas las facturas que debe pagar o las facturas que están " -"vencidas (que están atrasadas en el pago)." +"Puede obtener una lista de facturas de proveedores utilizando el menú " +":menuselection:`Compras --> Facturas de proveedores`. También puede listar " +"todas las facturas que debe pagar o las que estén vencidas (cuando se " +"retrasa en el pago), utilizando los filtros avanzados." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:70 msgid "" @@ -17462,17 +17478,18 @@ msgid "" "to get statistics on the amount due over the next month, using the group by " "\"Due Date\" feature." msgstr "" -"Desde esta pantalla, también puede cambiar la tabla pivote o la vista " -"gráfica para obtener estadísticas de los montos que se deben para el mes " -"siguiente, usando la función agrupar por \"Fecha de Vencimiento\"." +"Desde esta pantalla, también puede pasar a la tabla dinámica o a la vista de" +" gráfico para obtener estadísticas sobre el importe pendiente de pago " +"durante el próximo mes, utilizando la función de agrupación por \"Fecha de " +"vencimiento\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 msgid "Vendor Payments" -msgstr "Pagos de Proveedor" +msgstr "Pagos de proveedor" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 msgid "Pay by Checks" -msgstr "Pagar por Cheques" +msgstr "Pagar con cheques" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 msgid "" @@ -17481,16 +17498,16 @@ msgid "" "Finally, the bank reconciliation process will match the checks you sent to " "suppliers with actual bank statements." msgstr "" -"Una vez decida pagar una factura de proveedor, puede seleccionar pagar por " -"cheque. Luego, al final del día, el supervisor puede imprimir todos los " -"cheques por lote. FInalmente, el proceso de la conciliación bancaria " -"corresponderá los cheques que envío a los proveedores con los extractos " +"Una vez que decida pagar la factura de un proveedor, puede seleccionar el " +"pago con cheque. De este modo, el gerente puede imprimir todos los cheques " +"por lotes al final del día. Por último, el proceso de conciliación bancaria " +"cotejará los cheques que envió a los proveedores con los estados de cuenta " "bancarios reales." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 msgid "Install the required module" -msgstr "Instalar el módulo requerido" +msgstr "Instalar el módulo necesario" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:16 msgid "" @@ -17500,11 +17517,12 @@ msgid "" "country. As an example, the **U.S. Check Printing** module is required to " "print U.S. checks." msgstr "" -"Para registrar pagos a proveedores con cheques, debe instalar el módulo " -"**Escribiendo Cheques**. Este módulo maneja el proceso de registro de " -"cheques en Odoo. Otros módulos son necesarios para imprimir cheques, de " -"acuerdo al país. Como ejemplo, el módulo **Impresión de Cheques USA** es " -"requerido para imprimir cheques en USA." +"Para registrar los pagos a proveedores por medio de cheques, debe instalar " +"el módulo **Escritura de cheques**. Este módulo maneja el proceso de " +"registro de cheques en Odoo. A veces se necesitan otros módulos para " +"imprimir cheques, depende del país. Por ejemplo, se necesita el módulo " +"**Impresión de Cheques de EEUU** para imprimir cheques de los Estados " +"Unidos." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" @@ -17512,13 +17530,14 @@ msgid "" "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -"De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, estos módulos pueden ser " -"instalados por defecto. (ejemplo: Usuarios en USA no tienen nada que " -"instalar, esta configurado por defecto)." +"Es posible que estos módulos estén instalados de forma predeterminada según " +"el país y el plan contable que utilice. Por ejemplo: los usuarios de Estados" +" Unidos no tienen que instalar nada, ya está configurado así de forma " +"predeterminada)." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "Activar métodos de pago en cheque" +msgstr "Activar métodos de pago con cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" @@ -17528,15 +17547,15 @@ msgid "" ":menuselection:`More --> Settings` option. On the **Payment Method** field, " "set **Check**." msgstr "" -"Para permitir pagos en cheque, debe activar el método de pago en los diarios" -" de bancos relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la pantalla que " -"obtiene cuando ingresa a la aplicación de contabilidad), de clic en su " -"cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Ajustes`. En el campo " -"**Método de Pago**, configure **Cheque**. " +"Para permitir los pagos con cheques, debe activar el método de pago en los " +"diarios bancarios relacionados. Desde el tablero de contabilidad (la " +"pantalla principal al entrar en la aplicación de Contabilidad), haga clic en" +" su cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Configuración`, y " +"en el campo **Método de pago**, seleccione **Cheque**." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "Papelería de cheques compatible para imprimir cheques" +msgstr "Material compatible para la impresión de cheques" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" @@ -17545,7 +17564,8 @@ msgstr "Estados Unidos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -"Para los Estados Unidos, Odoo soporta por defecto los formatos de cheque de:" +"En el caso de Estados Unidos, Odoo admite de forma predeterminada los " +"siguientes formatos de cheques:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" @@ -17576,24 +17596,23 @@ msgstr "Pagar una factura de proveedor con un cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" -"Pagar una factura de proveedor con un cheque es resuelto en tres pasos:" +msgstr "El pago a un proveedor con un cheque se realiza en tres pasos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" -msgstr "registrando un pago le gustaría hacerlo en la factura" +msgstr "registrar un pago que le gustaría hacer en la factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados" +msgstr "imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" -msgstr "Conciliar extractos bancarios" +msgstr "conciliar los estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" -msgstr "Registrar un pago con cheque" +msgstr "registrar un pago con cheque" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" @@ -17602,6 +17621,11 @@ msgid "" "validated, you can register a payment. Set the **Payment Method** to " "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" +"Para registrar un pago en una factura, acceda a cualquier factura de " +"proveedor desde el menú :menuselection:`Compras --> Facturas de proveedor`. " +"Una vez que se valida la factura del proveedor, puede registrar un pago. " +"Establezca el **Método de Pago** como **Cheque** y valide la ventana de " +"pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:74 msgid "Print checks" @@ -17642,7 +17666,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:94 msgid "Reconcile bank statements" -msgstr "" +msgstr "Conciliar los estados de cuenta bancarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:96 msgid "" @@ -17695,15 +17719,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:122 msgid "`Print checks`_" -msgstr "" +msgstr "`Imprimir cheques`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:123 msgid "`Reconcile bank statements`_" -msgstr "" +msgstr "`Conciliar los estados de cuenta bancarios`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "Pay several bills at once" -msgstr "Pagar diversas facturas al mismo tiempo" +msgstr "Pagar varias facturas al mismo tiempo" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 msgid "" @@ -17717,7 +17741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 msgid "Pay multiple bills with one payment" -msgstr "Pagar múltiples facturas con un pago" +msgstr "Pagar varias facturas con un solo pago" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 msgid "Record several payments" @@ -17908,7 +17932,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" -msgstr "Hemos creado las siguientes facturas:" +msgstr "Creamos las siguientes facturas:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" @@ -18221,7 +18245,7 @@ msgstr "Declinando" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 msgid "Declining Then Straight Line" -msgstr "" +msgstr "Declive y luego línea recta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 @@ -18246,7 +18270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 msgid "Configure an Assets Account" -msgstr "" +msgstr "Configurar una cuenta de activos" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 @@ -18265,17 +18289,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 msgid "Post an expense to the right account" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar un gasto en la cuenta correcta" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 msgid "Select the account on a draft bill" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar la cuenta en un borrador de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 msgid "" "On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." msgstr "" +"En un borrador de factura, seleccione la cuenta correcta para todos los " +"activos que está comprando." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 @@ -18480,6 +18506,10 @@ msgid "" "difference between the asset's book value at the time of the sale and the " "amount it is sold for." msgstr "" +"La contabilidad de Odoo genera entonces todos los asientos necesarios para " +"deshacerse del activo, incluyendo la ganancia o pérdida en la venta, que se " +"basa en la diferencia entre el valor contable del activo en el momento de la" +" venta y el importe en el que se vende." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 msgid "" @@ -18989,7 +19019,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." -msgstr "Comprar productos de servicio no desencadena una órden de entrega." +msgstr "Comprar productos de servicio no genera una orden de entrega." #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" @@ -24102,7 +24132,7 @@ msgstr "Pestaña de opciones avanzadas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 msgid "Label on Invoices" -msgstr "Etiqueta en facturas" +msgstr "Marca en facturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 msgid "" @@ -24338,7 +24368,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 msgid "`Odoo Documents: product page `_" msgstr "" -"`Documentos Odoo: página de producto `_" +"`Documentos de Odoo: página del producto " +"`_" #: ../../content/applications/finance/documents.rst:14 msgid "Workflow actions" @@ -24556,7 +24587,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 msgid "How to set expense types" -msgstr "Como configurar tipos de gasto" +msgstr "Como configurar los tipos de gasto" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 msgid "" @@ -25144,8 +25175,8 @@ msgid "" "information is up to date. We advise you to should contact a local attorney " "to obtain legal advice." msgstr "" -"La información proporcionada aquí no constituye asesoramiento legal; se " -"proporciona únicamente con fines informativos generales. Dado que las leyes " -"que rigen las firmas electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos " -"garantizar que la información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga" -" en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal." +"La información proporcionada aquí no representa un asesoramiento legal; se " +"proporciona únicamente con fines informativos generales. Puesto que las " +"leyes que rigen la firma electrónica evolucionan con rapidez, no podemos " +"garantizar que la información esté actualizada. Le aconsejamos que se ponga " +"en contacto con un abogado local para obtener asesoramiento legal."