From a4446980cdc3006e28526c8a45b8e73155c7d87f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Thu, 28 Jun 2018 13:45:12 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/es/LC_MESSAGES/crm.po | 6 +- locale/es/LC_MESSAGES/website.po | 107 ++++++++++++++++++++++++------- 2 files changed, 89 insertions(+), 24 deletions(-) diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po index cf2592606..b8057c377 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-21 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: José Vicente , 2017\n" +"Last-Translator: Alejandro Kutulas , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:27 msgid "Enable the API." -msgstr "" +msgstr "Activa el API" #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:32 msgid "" @@ -80,6 +80,8 @@ msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" +"Selecciona *Web browser (Javascript)* como fuente de llamada y *User data* " +"como tipo de data." #: ../../crm/calendar/google_calendar_credentials.rst:46 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index e9a983996..7749d1644 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-03-08 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Pablo Rojas , 2017\n" +"Last-Translator: Alejandro Kutulas , 2018\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,28 +34,36 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" +"Para hacer seguimiento del tráfico de tu página web con Google Analytics:" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" "`Create a Google Analytics account `__ if" " you don't have any." msgstr "" +"`Crea una cuenta en Google Analytics `__ " +"si no tienes una." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:10 msgid "" "Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " "ID." msgstr "" +"Revisa la forma de creación y acepta las condiciones para obtener la " +"identificación de seguimiento." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:15 msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Copia la identificación de seguimiento para insertarla en Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:20 msgid "" "Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" +"Ve al menú de *Configuración* en la aplicación de página web. En los " +"ajustes, enciende Google Analytics y pega la identificación de seguimiento. " +"Luego guarda la página." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" @@ -63,6 +71,8 @@ msgid "" "Documentation. " "`__" msgstr "" +"Para dar tus primeros pasos en Google Analytics, ve a `Google Documentation." +" `__" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -70,29 +80,37 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Como monitorear el tráfico de tu página web desde el tablero de Odoo" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 msgid "" "You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website " "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" +"Puedes monitorear las estadísticas directamente del panel de control de tu " +"página web de Odoo gracias a Google Analytics." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 msgid "" "A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the " "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" +"Un paso preliminar es crear una cuenta en Google Analytics y registrar la " +"identificación de seguimiento en los ajustes de tu página web (ve " +":doc:`google_analytics`)." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 msgid "" "Go to `Google APIs platform `__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" +"Ve a la plataforma `Google APIs `__ " +"para generar credenciales analíticas API. Inicia sesión con tu cuenta de " +"Google." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 msgid "Select Analytics API." -msgstr "" +msgstr "Selecciona Analíticas API." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19 msgid "" @@ -104,7 +122,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25 msgid "Enable the API." -msgstr "" +msgstr "Activa el API" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30 msgid "Create credentials to use in Odoo." @@ -115,6 +133,8 @@ msgid "" "Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind " "of data." msgstr "" +"Selecciona *Web browser (Javascript)* como fuente de llamada y *User data* " +"como tipo de data." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41 msgid "" @@ -137,25 +157,33 @@ msgid "" "is not mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the " "Client ID in Odoo for the first time." msgstr "" +"Revisa el paso de la pantalla de acceso registrando el nombre de un producto" +" (e.j. Google Analytics en Odoo). Puedes revisar las opciones de " +"customización pero no es obligación. La pantalla de acceso solo aparecerá " +"cuando ingreses la identificación en Odoo por primera vez." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56 msgid "" "Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo." msgstr "" +"Finalmente, se te provee la identificación de tu cliente para que Copies y " +"pegues en Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61 msgid "" "Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account. to past" " your Client ID." msgstr "" +"Abre el panel de control de tu página web en Odoo y conéctala con tu cuenta " +"de Analytics. Para pegar la identificación de tu cliente." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67 msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." -msgstr "" +msgstr "Como último paso, autoriza a Odoo para acceder a API Google." #: ../../website/optimize/seo.rst:3 msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Como hacer optimización de motores de busqueda en Odoo" #: ../../website/optimize/seo.rst:6 msgid "How is SEO handled in Odoo?" @@ -1491,7 +1519,7 @@ msgstr "Publicar" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" -msgstr "" +msgstr "Cómo usar mi propio nombre de dominio" #: ../../website/publish/domain_name.rst:5 msgid "" @@ -1499,10 +1527,13 @@ msgid "" "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "(e.g. www.yourcompany.com)." msgstr "" +"Por defecto, tu ocasión y página web Odoo Online tiene un nombre de dominio " +"*.odoo.com* tanto para los URL como los correos. Pero lo puedes cambiar a " +"uno customizado (p. ej. www.tucompañía.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:10 msgid "What is a good domain name" -msgstr "" +msgstr "Cuál es un buen nombre de dominio" #: ../../website/publish/domain_name.rst:11 msgid "" @@ -1510,6 +1541,9 @@ msgid "" "business or organization, so put some thought into changing it for a proper " "domain. Here are some tips:" msgstr "" +"Tu dirección de página web es tan imporante para tu marcado como el nombre " +"de tu negocio u organización, a si que piensa en cambiarlo por un dominio " +"apropiado. Aquí hay algunos consejos:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:15 msgid "Simple and obvious" @@ -1537,41 +1571,47 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"Lee más: `Cómo Elegir un Nombre de Dominio para Máximo SEO " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:24 msgid "How to buy a domain name" -msgstr "" +msgstr "Cómo comprar un nombre de dominio" #: ../../website/publish/domain_name.rst:25 msgid "Buy your domain name at a popular registrar:" -msgstr "" +msgstr "Compra tu nombre de dominio en un registrar popular:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:27 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:28 msgid "`Namecheap `__" -msgstr "" +msgstr "`Namecheap `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:29 msgid "`OVH `__" -msgstr "" +msgstr "`OVH `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:31 msgid "" "Steps to buy a domain name are pretty much straight forward. In case of " "issue, check out those easy tutorials:" msgstr "" +"Los pasos para comprar un dominio son sensillos. En caso de problemas, mira " +"estos tutoriales simples:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:34 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:35 msgid "" "`Namecheap `__" msgstr "" +"`Namecheap `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:37 msgid "" @@ -1579,44 +1619,57 @@ msgid "" "name. However don't buy any extra service to create or host your website. " "This is Odoo's job!" msgstr "" +"Puedes comprar un servidor de correo para tener direcciones de correo usando" +" el nombre de tu dominio. Sin embargo, no compres un servicio extra para " +"crear o alojar tu página web. Esto es trabajo de Odoo!" #: ../../website/publish/domain_name.rst:45 msgid "How to apply my domain name to my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Cómo aplicar mi nombre de dominio a mi ocasión Odoo" #: ../../website/publish/domain_name.rst:46 msgid "" "First let's authorize the redirection (yourcompany.com -> " "yourcompany.odoo.com):" msgstr "" +"Primero autorizemos la redirección (yourcompany.com -> " +"yourcompany.odoo.com):" #: ../../website/publish/domain_name.rst:48 msgid "Open your Odoo.com account from your homepage." -msgstr "" +msgstr "Abre tu cuenta Odoo.com desde tu página de inicio." #: ../../website/publish/domain_name.rst:53 msgid "Go to the *Manage Databases* page." -msgstr "" +msgstr "Ve a la página *Administrar Base de Datos*" #: ../../website/publish/domain_name.rst:58 msgid "" "Click on *Domains* to the right of the database you would like to redirect." msgstr "" +"Haz clic en *Dominios* a la derecha de la base de datos que quieres " +"redireccionar." #: ../../website/publish/domain_name.rst:63 msgid "" "A database domain prompt will appear. Enter your custom domain (e.g. " "www.yourcompany.com)." msgstr "" +"La base de datos pronta del dominio aparecerá. Ingresa tu dominio " +"customizado (e.j. www.yourcompany.com)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:70 msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" +"Podemos aplicar la redirección desde el administrador de cuenta del nombre " +"de tu dominio:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." msgstr "" +"Inicia sesión en tu cuenta y busca la página de administración de las Zonas " +"DNS." #: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" @@ -1624,14 +1677,17 @@ msgid "" " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" +"Crea un récord CNAME *www.yourdomain.com* apuntando a *mywebsite.odoo.com*. " +"Si quieres usar el dominio desnudo (e.j. yourdomain.com), tienes que " +"redireccionar *yourdomain.com* a *www.yourdomain.com*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" +msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un record CNAME:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" @@ -1639,26 +1695,33 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"`Namecheap " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "`__" msgstr "" +"`OVH " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para mi ocasión Odoo" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" "To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " "CloudFlare.com." msgstr "" +"Para habilitar SSL, porfavor usa un proveedor de servicio CDN externo como " +"CloudFlare.com." #: ../../website/publish/domain_name.rst:93 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website"